
- •История русского литературного языка Вопросы к зачету:
- •История русского литературного языка как научная дисциплина и учебный предмет.
- •Периодизация истории русского литературного языка.
- •Языковая ситуация в Киевской Руси.
- •Происхождение письменности у славян.
- •Происхождение русского литературного языка.
- •Язык светской литературы («Слово о полку Игореве» и др.)
- •Язык церковной литературы («Слово о законе и благодати» и др.)
- •Книжнославянский тип древнерусского литературного языка (язык церковно-религиозных памятников).
- •Народнолитературный тип древнерусского литературного языка (язык светских памятников).
- •Деловой язык Киева.
- •Основные особенности языка эпохи феодальной раздробленности.
- •Общая характеристика языка Московского государства.
- •Второе южнославянское влияние.
- •Стиль «плетения словес».
- •Язык светской литературы XV – XVI веков.
- •Язык «Хождения за три моря» и «Домостроя».
- •Деловой язык Москвы.
- •Демократизация языка во 2 половине XVII века.
- •Язык «Жития протопопа Аввакума».
- •Язык Петровской эпохи.
- •Нормализация и кодификация норм в языке Петровской эпохи.
- •Роль в.К. Тредиаковского в истории русского литературного языка.
- •Роль м.В. Ломоносова в истории русского литературного языка.
- •Теория «трех штилей» м.В. Ломоносова.
- •«Российская грамматика» м.В. Ломоносова.
- •Демократизация языка в XVIII веке.
- •Борьба писателей и журналистов в XVIII с галломанией.
- •Разрушение теории «трех штилей» в произведениях писателей XVIII века.
- •Язык «Путешествия из Петербурга в Москву».
- •Язык комедий д.И. Фонвизина.
- •Роль и.А. Крылова в истории русского литературного языка.
- •Роль а.С. Грибоедова в истории русского литературного языка.
- •Преобразование традиций «высокого слога» в языке поэзии декабристов.
- •Роль н.М. Карамзина в истории русского литературного языка.
- •Полемика между сторонниками «старого» и «нового» слога.
- •Роль а.С. Пушкина в истории русского литературного языка.
- •Роль а.С. Пушкина в развитии языка прозы. Преобразование текста.
- •Народность языка произведений а.С. Пушкина.
- •Взгляды а.С. Пушкина на использование славянизмов.
- •Взгляды а.С. Пушкина на использование заимствований.
- •Преобразование а.С. Пушкиным стилистической системы языка.
- •Взгляды а.С. Пушкина на пути формирования и развития литературных языков.
- •Роль м.Ю. Лермонтова в истории русского литературного языка.
- •Роль н.В. Гоголя в истории русского литературного языка.
- •Основные изменения в языке второй половины XIX века.
- •Роль русского языка в современном мире.
Взгляды а.С. Пушкина на пути формирования и развития литературных языков.
Существуют разл (.) зр в понимании роли Пуш в истории рус лит языка. 1) П завершил длит эволюцию лит языка, используя все достижения рус писателей в области лит язык и стилистики, совершенствуя все то, что сделали до него Лом, Карам, Крыл, Грбоед, Жук, Батюшк; 2) дал наиболее совершенные образцы рус лит языка 19в., норы кот, за некотор исключениями, остаются действующими до сих пор; 3) в творчестве П процесс демократизации рус языка нашел наиболее полное выражение, т к здесь произошло гармоническое слияние всех элементов живой народ речи. Однако отбор и употребление всех язык единиц Пуш-м были подчинены чувству соразмерности и сообразности, необходимости выполнять в данном тексте опр стилист функции, обусловл темой, типом текста, соц положением героя, конкрет эстетич задачами автора, поставленными в данном тексте.4) в период деят-ти П завершается процесс разрушения жанр обособленности сод-я и формы худ пр-ния. Основной категорией текста сьановитсямикротекст; 5) тексты и микротексты в пр-ниях П отразили особенности живой народной речи и лит языка, но для истории рус лит языка выжно отражение в этих текстах 2 форм лит языка: КНИЖНОЙ И РАЗГОВОРНОЙ, а также язык и реч стилей лит языка первой четверти 19 века.
Об отношении П к языку рус народа красноречиво говорят как отзывы самого поэта о рус языке, так и вся его творч д-ть. Поэт с благоговением относился к родному языку, призывал любить и изучать его. Ему свойственны «гибкость и правильность», «величавая плавность, яркость, простота и гармоническая точность». В нем превосходно отразились все лучшие качества рус народа. Величие и красоту рус языка П объяснял огромной жизн и дух силой рус народа. Великий поэт-реалист высоко ценил конкретность и смысл емкость народ языка. К словам и выражениям простонарод хара-ра поэт проявлял живой интерес, восторгался их меткостью и образностью. Взгляды на существо лит языка сформулированы П-м в его статье «О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И.А.Крылова». Поэт говорит, что в определенный исторический период «простонародное наречие необходимо должно было отделиться от книжного; но впоследствии они сблизились и таковы стихия, данная нам для сообщения наших мыслей».
Т.о. тв-во П привело к реорганизации старой стилист системы лит языка, сдержавшей язык тв-во в пределах 3 резко ограниченных др от др стилей, каждый из кот имел дело с заранее заданными нормами язык выр-я и в силу этого требовал стилистич однородности текста худ пр-ния. Творч д-ть П определила основные пути и нормы дальнейшего развития рус лит языка, а также ср-ва и способы совершенствования и обогащения его стилист системы.
Главная заслуга-П. завершил закрепление русск. народно-разг. языка в лит-ре.В языке его пр-ий-традиционные эл-ты РЛЯ,полученные им наследие от прошлых периодов развития:церковнославянизмы,мифологизмы,риторические приемы высокого слога.Позднее традиционные речевые эл-ты продолжают сохраняться в языке пр-ий, однако их употр-ие строго стилистически обосновано. Исп-ие церковнославянизмов и архаизмов м.б. определено след.стил.задачами:придание пр-ию торжественности;создание ист.колорита эпохи;выражение сатиры и иронии. Также употр.лексику и фразеологию,заимств.из языков народов Европы,или возникшая под влиянием этих языков-западноевпропеизмы.Отказывается от метода прямого копирования Европ.фразеологии(в отлич.от Карамзина),в сфере отвлеченных понятий образцом для русск.признавал франц.С 1стороны-против загромождения русск.яз.иностранн.словами,с др.стороны-в его пр-иях немало отд.слов или целых выражений и фраз без перевода и изображенных иностр шрифтом на франц, англ, нем, ит и лат.Но у всех этих нетранслитерированных слов и выражений-незаменимая смысловая и стилистическая ф-ция. Стремился к сближению РЛЯ с западноевроп главным образом в общем строе выражения мыслей, в характере связи между понятиями,но и против тех форм фразообразования, которые могли рассматриваться как прямые синтаксические галлицизмы или как кальки, копирующие манерные французские перифразы.Надо отказаться от застывших вычурных выражений и заменить простыми обозначениями предметов и представлений.Но окончательно не отказывается от карамзинских перифразов,восстанавливая при помощи лекс и грамм трансформации их внутрен стершийся от частого употребления в речи образ.С сер.20х гг.,со времени прибывания в Михайловском,в его пр-иях расширяется сфера народного просторечия.С этой поры-часто призывы к сближению язык лит.пр-ий с РР простого народа.Примеры-Полтава,ЕО,МВ.Но брал из народной речи только общепонятное,избегал областных слов и выражений.Делает РР основой нац.РЛЯ.В его пр-иях преобладает глагольная стихия.И в прозе,и в стихах.Томашевский: в Гаврилииаде среди эпитетом либо прич, либо отглаг.прил.Вывод:стер различия между тремя стилями,установил многообразие стилей в пределах нац.ЛЯ->каждый пишущий на РЛЯ смог развивать инд-творч.стиль в пределах единой лит.нормы.