Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ирля.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
203.26 Кб
Скачать

Взаимодействие двух типов литературного языка в Московский период

Развитие более динамично,изменяется соотношение. Есть периоды каогдакниж близка народной речи, а есть существенное расхождение – Московский период – сильно расзличались.

- книжный тип наиболе резко отграничивается.

- Народный тип ЛЯ: противоречие между книжной традицией и ориентацией на разговорный язык

Есть тексты, где виден синтез двух типов.

«Домострой» (вторая пол. ХVI в.)Послания Ивана Грозного (1563-1564, 1577-1579) Цель: отразить нормы семейного уклада.

- главы – религиозное воспитание.

- главы – бытовое воспитание.

Сближение формируется и в переписке. «Переписка Ивана грозного с Андрее Курпским» Андре – книжный тип, Иван Грозный – народный, просторечье.

Употребление разных контекство говорило о их равноправии.

Книгопечатание. Грамматическое изучение языка и лексикография в хiv – начале хvii вв.

Около 1553 г.: Печатный двор

1550-е гг.: первые печатные книги

1564 г.: «Апостол» Иван Федоров и помощние Петр Мстиславец

*Поднимало культуру книжного дела на новый уровень, формирование и укрепление норм письменной речи.

*Появление грамматик.

*в 16 веке – латинская граматика Доната (рим уч 16 в до н э ). Рус гра ориентировались на традиционные образцы: Род сущ, число (2), Уклонение. Расходилась в спискх, в конце 16 века печаталась и распространялась под влиянием 2 востслав.

За рубежом Иван Феддоров выпускает «Букварь»1574

Грамматики, ориентируются на греч и лат образцы.

статьи Максима Грека, грамматика Доната

Печатные:

«Букварь» Ивана Фёдорова (Львов, 1574)

«Кграмматика словенска языка» Лаврентия Зизания (Вильно, 1581)

Грамматика «Адельфотис» (Львов, 1596)

Все они описывали церковнославянские черты.

«Грамматики словенския правилное синтагма» Мелетия Смотрицкого (1619; 1648) Наиболее целостная. Делилась на 4 части. Вклюала: орфографию, этимологию, синтаксис, просонию(произношение, стихосложение). Опулярна, переиздана (церслав формы были пересмотрены, некоторые заменены) Показывала различия между церкслав и русяз. Узаконила нормы (снохе, руке, падежи, склонени, глагол – время, залог, число, наклонение, спряжение) Сохранялась до Грамматики Ломоносова.

Лексикография

Допечатная традиция Киевской Руси. Словари – азбуковники, алфавиты, лексикон(позднее)

Словари.

  • «Лексис, сиречь речения, вкратце собранны и из словенскаго языка на просты русский диалект истолкованы» - приложение к грамматике Лаврентия Зизания, 1596 Приложение к грамматике. Материал церковные книиги. Цель: объяснение церковных слов.

  • «Лексикон словеноросский и имен тлъкование» Памвы Берынды (1627 Киев; 1653) отличался от Зизания. В качестве приложения – список имен – толкование значений сгрече ского. Церковнославянские слова объяснялись приомощи народного письма, часто не разграничивает рус и украинское и истолковывает через укр. Лексикон давал параллельные соотвцеркслав, сгреч, латинские, западно-европейские.

  • На Руси усиливаются межгосударственные связи, появляются иноязычные словари.

«Книга лексикон греко-славено-латинский» Епифания Славинецкого.

Включает Около 7000 едениц.

Цели: узнать значение незнакомого слово. Сыграли большую роль в развитии лексикографии – в них отразились нормы и принципы составления словарей.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]