
- •1 Неопределенный артикль имеет две формы: a [q] и an [qn].
- •4 Единственный в своем роде или в определенной ситуации.
- •5 В обобщающем значении.
- •1 Впервые упомянутый. Когда лицо, предмет или понятие появляются в контексте впервые. Они еще пока неизвестны собеседнику или читателю.
- •2 В классифицирующем значении. Наличие неопределенного артикля показывает, что данный предмет (лицо, животное) является представителем именно этого класса предметов (лиц, животных).
- •2 Употребляются с определенным артиклем:
- •3 Употребляются с неопределенным артиклем:
- •2 Определенный артикль входит в ряд устойчивых сочетаний и выражений:
- •3 Артикль отсутствует в ряде устойчивых словосочетаний, например:
- •Существительное, неотделимое от предлога.
1 Впервые упомянутый. Когда лицо, предмет или понятие появляются в контексте впервые. Они еще пока неизвестны собеседнику или читателю.
Suddenly I heard a loud cry. |
Внезапно я услышал (чей-то) громкийкрик. |
In the distance they saw alake. |
Вдали они увидели (какое-то) озеро. |
При повторном упоминании лица или предмета употребляется определенный артикль:
A boy came into the room. The boy was wet through. |
(Какой-то) Мальчик вошел в комнату. (Этот) Мальчик насквозь промок. |
Часто предмет, еще неизвестный читателю или собеседнику, водится оборотом there is (there was, there will be). Тогда перед исчисляемыми существительными в единственном числе употребляется неопределенный артикль:
There is a map on the wall. |
На стене висит карта. |
I think there's a letter for you. |
Думаю, что для тебя есть письмо. |
А исчисляемые существительные во множественном числе в этом случае употребляются без артикля или с местоимениями some несколько (в утвердительных предложениях), any сколько-нибудь, нисколько (в вопрос. и отрицат. предложениях), которые часто опускаются при переводе на русский язык:
There are maps on the wall. |
На стене висят карты. |
There are some pencils in the box. Are there any pencils in the box? There aren't any pencils in the box. |
В коробке есть карандаши (несколькокарандашей). Есть ли карандаши (какие-нибудь кар.) в коробке? В коробке нет карандашей (никакихкарандашей). |
2 В классифицирующем значении. Наличие неопределенного артикля показывает, что данный предмет (лицо, животное) является представителем именно этого класса предметов (лиц, животных).
I took a taxi. |
Я взял такси (любое такси, но не трамвай и т.п.). |
I have a pencil. |
У меня есть карандаш. |
This is a dictionary. |
Это словарь. |
He is a student. |
Он студент. (а не школьник и т.п.) |
При этом у существительного может быть и описательное определение (прилагательное, причастие и др.), не выделяющее его (как единственное) из категории подобных.
This is a new house. |
Это (какой-то) новый дом. |
He is a famous writer. |
Он известный писатель. |
He made her an expensive present. |
Он сделал ей дорогой подарок. |
3 В обобщающем значении. Существительное с неопределенным артиклем в этом значении обозначает любой, всякий, каждый предмет (лицо, животное) из этого класса предметов (лиц, животных). Подразумевается, что упоминаемое качество (свойство и пр.) типично и характерно для любого представителя этого класса.
A cow gives milk. |
Корова (всякая) дает молоко. |
A dog is a domestic animal. |
Собака – домашнее животное. |
4 В числовом значении. В некоторых случаях неопределенный артикль сохраняет свое первоначальное значение – один.
I shall come in an hour. |
Я приду через (один) час. |
Give me a beer, please. |
Дайте мне одно пиво, пожалуйста. |
We walked a mile or two. |
Мы прошли одну или две мили. |
Он употребляется наряду с числительным one один перед hundred сто, thousand тысяча, million миллион, dozen дюжина:
He has won a (или one) thousandroubles. |
Он выиграл (одну) тысячу рублей. |
5 В восклицательных предложениях. Перед исчисляемым существительным в единственном числе, стоящим после слова what какой, что за:
What a lovely day! |
Какой чудесный день! |
What an awful film! |
Какой ужасный фильм! |
Перед неисчисляемыми существительными и перед исчисляемыми во множественном числе артикль отсутствует:
What beautiful pictures! |
Какие прекрасные картины! |
|
What pleasant weather! |
Какая хорошая погода! |
|
|
Отсутствие артикля (нулевой артикль) |
1 Другие определители. Если перед существительным есть другие определители (местоимения – притяжательные, указательные, вопросительные, неопределенные; существительное в притяжательном падеже), см. "Существительное. Определители существительного":
My room is large. |
Моя комната большая |
I need some books. |
Мне нужны (кое-какие) книги. |
2 Множественное число.
2 Существительное употребляется без артикля во множественном числе в тех случаях,
а) когда в единственном числе перед ним стоял бы неопределенный артикль:
I saw a letter on the table. I saw letters on the table. |
Я увидел письмо на столе. Я увидел письма на столе. |
I like to read English books. |
Я люблю читать английскиекниги. |
б) Количественное числительное при существительном (в отличие от порядкового) относится к категории описательного типа определения и само по себе не влияет на выбор артикля. Обычно - без артикля (нулевой артикль), так как неопределенный артикль нельзя употреблять с существительными во множественном числе:
Two men entered the room. |
Два человека вошли в комнату. |
I have three apples. |
У меня есть три яблока. |
Даже если количественное числительное употребляется со значением порядкового числительного:
lesson ten |
десятый урок |
page twenty-five |
двадцать пятая страница |
3 Неисчисляемые вещественные существительные. Существительные, обозначающие названия веществ, употребляются, как правило, без артикля: water вода, milk молоко, chalk мел, sugar сахар, tea чай, snow снег, grass трава, wool шерсть, meat мясо и т.п. При этом нужно помнить следующие особенности:
а) Артикль не употребляется, если речь идет о веществе в общем смысле, даже при наличии описательного определения:
I like beer. |
Я люблю пиво. |
He saw snow in the fields. |
Он увидел снег на полях. |
I usually drink sweeter tea. |
Я обычно пью более сладкий чай. |
б) Если речь идет о неопределенном количестве, о какой-то части вещества, то в утвердительных предложениях употребляется местоимениеsome несколько, сколько-нибудь. В вопросительных предложениях местоимение any со значением сколько-нибудь, а в отрицательных any со значением нисколько. Эти местоимения обычно не переводятся на русский язык.
Bring me some water. |
Принесите мне воды. |
Have you bought any cheese? |
Вы купили сыру? |
Is there any water in the bottle? |
Есть ли вода в бутылке? |
в) Определенный артикль употребляется тогда, когда говориться об определенной, конкретной части назыв. вещества, ясной из ситуации или контекста:
The beer is good. |
Пиво хорошее. (конкретно это пиво) |
The water will boil soon. |
Вода скоро закипит. |
Bring the milk from the kitchen. |
Принесите молоко из кухни. |
The snow is dirty. |
Снег грязный. |
4 Неисчисляемые абстрактные существительные. Неисчисляемые абстрактные существительные (отвлеченные понятия), как правило, употребляются без артикля: : weather погода, music музыка, power сила, knowledge знание, art искусство, history история, mathematicsматематика, light свет, love любовь, life жизнь, time время и т.п. При этом нужно помнить следующие особенности:
а) Если они выражают абстрактные понятия в общем смысле, то артикль не употребляется:
I like music. |
Я люблю музыку. |
I don't like physics. |
Я не люблю физику. |
Then there was silence. |
Потом наступила тишина. |
б) С неопределенным артиклем могут употребляться некоторые абстрактные существительные, имеющие описательное определение, выражающее разновидность качества, состояния, чувства и т.д.
There was a long silence. |
Наступила продолжительнаятишина. |
He got a good education. |
Он получил хорошее образование. |
в) Если абстрактное существительное имеет индивидуализирующее определение или уточняется ситуацией, то перед ним ставится определенный артикль:
I like the music of this ballet. |
Мне нравится музыка этого балета. |
Do you know the time of departure? |
Ты знаешь время вылета? |
г) Абстрактные существительные употребляются с местоимениями some, any, если речь идет о неопределенной степени качества, состояния, проявления чувства и т.д. При этом в утвердительных предложениях употребляется some со значением некоторый; в вопросительных предложениях any со значением какой-нибудь, а в отрицательных предложениях any со значением никакой.
He did not show any fear. |
Он не проявил никакого страха. |
5 Перед существительным в функции обращения (здесь существительное, служащее обращением, рассматривается как имя собственное и употребляется без артикля):
Good morning, captain! |
Доброе утро, капитан! |
May I ask you a question, professor? |
Разрешите задать вам вопрос,профессор? |
6 Артикль часто опускается, для краткости, в газетных и журнальных заголовках, объявлениях, телеграммах, географических картах и т.п.:
Helicopter saves man. |
Вертолет спасает человека. |
|
Arrival of Polish TradeDelegation. |
Прибытие Польской торговойделегации. |
|
|
Употребление артиклей с именами собственными |
|
|
С именами и фамилиями людей, и кличками животных |
1 Употребляются без артикля (нулевой артикль):
а) Если перед ними не стоит никакого определения:
Kate saw me to the door. |
Кейт проводила меня до двери. |
I like Cindy. |
Мне нравится Синди. |
б) Если перед ними стоят прилагательные young молодой, old старый, little маленький, poor бедный, dear дорогой, lazy ленивый, honestчестный и др.:
little Jon |
маленький Джон |
в) Если перед ними стоит слово, обозначающее ранг, титул, воинское, научное или почетное звания, служащее общепринятой формой обращения (все пишутся с большой буквы); а также существительные, выражающие родственные отношения. Это правило не распространяется на слова, обозначающие профессии: engineer инженер, painter художник и т. п.
Lord Byron |
лорд Байрон |
Doctor (Dr) Brown |
доктор Браун |
Mrs. White ['mIsIz 'waIt] |
миссис Уайт (замужняя) |
Miss White [mIs 'waIt] |
мисс Уайт (незамужняя) |
Sister Mary |
сестра Мери |
Aunt Polly |
тетя Полли |
г) Названия членов семьи, родных и близких – father отец, mother мать, sister сестра, uncle дядя, aunt тетя, cousin двоюродный брат (сестра), etc. рассматриваются как имена собственные, если они употр. членами той же семьи в прямой речи. В этом случае они употр. без артикля и пишутся с большой буквы.
I'll ask Father about it. |
Я спрошу отца об этом. |
Don't tell Mother. |
Не говори маме. |