- •Современный арабский литературный язык Введение
- •Арабский алфавит
- •2.Произношение согласных
- •Гласные звуки
- •Удвоенные согласные
- •Танвин и нунация.
- •Ударение
- •9. Пунктуация
- •Артикль
- •Именное предложение
- •Урок III
- •Двойственное число
- •17. Целое множественное число (мужского рода)
- •Целое множественное число (женского рода)
- •Личные местоимения (двойственное и множественное число)
- •Урок IV
- •Разбитое множественное число
- •Склонение имён
- •22. Идафа. Согласованные определения.
- •23. Предлоги
- •Урок VI
- •24. Имя прилагательное
- •25. Сравнительная и превосходная степень
- •26. Составные прилагательные
- •Урок VII
- •27. Слитные местоимения
- •28. Выражение принадлежности
- •Урок VIII
- •29. Прошедшее время простого глагола
- •30. Порядок слов в предложении
- •31. Страдательный залог прошедшего времени
- •Урок IX
- •32. Прошедшее время глагола كَانَ ‘быть’
- •33. Давнопрошедшее время
- •34. Наречия
- •35. Глагольные и именные предложения
- •36. Союз أَمَّ...فَ...
- •Указательные местоимения
- •Относительные местоимения
- •Вопросительные местоимения
- •Урок XI
- •Отглагольные образования
- •Имена места и времени. Имена орудий.
- •Имя уменьшительное
- •Урок XII
- •Настояще-будущее время глагола
- •Будущее время
- •Страдательный залог (настояще-будущего времени)
- •Настояще-будущее время глагола كَانَ
- •Отрицание в будущем времени (частица لَنْ)
- •Придаточные предложения после أَنَّ
- •Урок XIV
- •Усеченное наклонение
- •Запрещение
- •Отрицание с частицей لَمْ
- •Повелительное наклонение
- •Частица обращения يَا
- •Урок XV
- •Удвоенные глаголы
- •Причастия действительного и страдательного залогов удвоенного глагола
- •Урок XVI
- •Хамзованные глаголы
- •Глаголы подобные правильным с начальным و
- •Урок XVII
- •Пустые глаголы
- •61. Страдательный залог пустых глаголов
- •Урок XVIII
- •Недостаточные глаголы
- •63. Пассивный залог недостаточных глаголов
- •64. Вдвойне неправильные глаголы
- •65. Глагол لَيْسَ
- •Урок XIX
- •66. Породы глаголов
- •67. II порода глагола
- •68. III порода глагола
- •69. IV порода глагола
- •Урок XX
- •70. V порода глагола
- •71. VI порода глагола
- •Урок XXI
- •72. VII порода глагола
- •73. VIII порода глагола
- •Урок XXII
- •74. IX порода глагола
- •75. X порода глагола
- •Урок XXIII
- •76. Желательное наклонение (оптатив)
- •77. Выражение восхищения или удивления
- •78. كَانَ и сестры
- •79. Глаголы начинания
- •Урок XXIV
- •80. Количественные числительные
- •81. Порядковые числительные
- •82. Дроби
- •83. Дни недели
- •84. Месяца
- •85. Праздники
- •86. Даты
- •Урок XXV
- •87. Примечания по синтаксису
- •88. Предложения условные
- •125 Мультиязыковой проект Ильи Франка www.Franklang.Ru
33. Давнопрошедшее время
При помощи глагола كَانَ и глагола в прошедшем времени можно образовать давнопрошедшее время, причем كَانَ и второй глагол оба согласуются с подлежащим. В современном языке обычно в состав данной конструкции включается и частица قَدْ, которая ставится после كَانَ перед вторым глаголом. Таким образом, формула давнопрошедшего времени выглядит так:
كَانَ قَدْ فَعَلَ
Давнопрошедшее время используется для выражения прошедшего действия, которое совершилось ранее другого прошедшего времени или для выражения прошедшего действия, которое произошло давно и не связано ни с какими другими прошедшими действиями. Например:
كَانَ كَتَبَ لَهُمْ خِطَاباً طَوِيلاً ‘Он написал им длинное письмо’
لَمَا دَخَلَ الْغُرْفَةَ كَانُوا قَدْ جَلَسُوا حَوْلَ الْمَائِدةِ ‘Когда он вошел в комнату, они уже сидели за столом’
كَانُوا ذَهَبُوا إِلى الْمَدِينَةِ ‘Они (муж. р.) ходили в город’
34. Наречия
Арабский язык чрезвычайно беден наречиями. Самый распространенный способ образования наречий в арабском языке является постановка прилагательных или существительных в винительном падеже:
ابَداً ‘всегда, постоянно’, حَسَناً ‘хорошо’, بَعِيداً ‘далеко’, قَرِيباً ‘близко’, جِدّاً ‘очень’, اَحْيَاناً ‘иногда’, كَثِيراً ‘много’, سَرِيعاً ‘быстро’.
Также в значении наречий выступают существительные и прилагательные в родительном падеже с предлогами: بِسُرْعَةٍ ‘быстро’, في الْحَالِ ‘немедленно’, مِنْ جَدِيدٍ ‘снова, вновь’. Наряду с вышеперечисленными наречиями в арабском языке существуют и исконные наречия такие как: هُنَا ‘здесь’, أَيْنَ؟ ‘где?’, مَتَي؟ ‘когда?’ и образованные на их основе сложные наречия типа إِلَى هُنَا ‘сюда’, مِنْ هُنا ‘отсюда’, إِلَى أيْنَ؟ ‘куда?’.
35. Глагольные и именные предложения
Как уже было отмечено в предыдущем уроке, в арабском языке глагол в предложении обычно стоит на первом месте, такие предложения называются глагольными. Именными предложениями называются предложения, в которых на первом месте стоит существительное или прилагательное.
Широкое применение в качестве средства выделения или подчеркивания подлежащего, как в именных, так и в глагольных предложениях получила частица إِنَّ ‘действительно’, ‘истинно’, ‘подлинно’ (на русский язык обычно не переводится). Обычно подлежащее после частицы إِنَّ ставится на первое место и обязательно в винительном падеже:
إِنَّ مُحَمَّداً رَجُلٌ غَنِيٌّ ‘(действительно) Мухаммад — богатый мужчина’
إِنَّ الامْرَأَةَ طِبَّاخَةٌ مَاهِرَةٌ ‘(эта) Женщина — одаренный повар’
إِنَّ الْوَلَدَيْنِ مَرِيضَانِ ‘Два мальчика — больны’
Влияние этой частицы на подлежащее остается в силе, когда между ней и именем находится имя в значении обстоятельства места и времени с предлогом, например:
إِنَّ فِي الْبَيْتِ كُتُباً كَثِيرةً ‘(поистине) В доме много книг’
С частицей إِنَّ могут соединяться слитные местоимения, которые выражают подлежащее:
إِنَّكُمْ ذَهَبْتُمْ إِلَي الصَّيْدِ ‘(действительно) Вы пошли на охоту’
إِنَّا دَرَسْنَا اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ في الْمَدْرَسَةِ ‘Мы учили арабский язык в школе’
Как мы уже говорили, частица إِنَّ служит для подчеркивания сообщаемого факта. Сказуемое может быть усилено еще при помощи частицы لَ. Например: إِنَّ الشَّابُّ لَشُجَاعٌ ‘Молодежь действительно храбрая’.
Следующие частицы также ставят подлежащее в винительный падеж:
أَنَّ ‘что’ вводит дополнительное придаточное именное предложение, например: بَلَغَنِي أَنَّ زَيْداً رَجُلٌ أَنِيسٌ ‘До меня дошло, что Зейд приятный человек’
لَكِنَّ ‘но’, ‘однако’ например: ذَهَبْتُ إِلَي الْمَحْكَمَةِ ولَكِنَّ مُحَمَّداً ذَهَبَ إِلَى الْبَيْتِ ‘Я пошел в суд, однако Мухаммад пошел домой’
لَيْتَ ‘о, если бы’ например: لَيْتَ هِنْداً حَاضِرَةٌ الْيَوْم!َ ‘О, если бы Хинд присутствовала сегодня’
لَعَلَّ ‘может быть’, ‘пожалуй’, ‘авось’ например: لَعَلَّهُ قَدْ جَاءَ ‘Может быть, он уже пришел’
