
- •1.Общая характеристика литературы первой половины хх века.
- •2. Модернистские течения в литературе первой половины хх века.
- •3. Футуризм и дадаизм: теория и проблемы художественной практики.
- •4.Эстетика сюрреализма.
- •5.Характеристика литературы «потерянного поколения».
- •6.Творческая биография д. Джойса. «Портрет художника в юности» как роман о становлении художника.
- •8.Лирика немецкого экспрессионизма.
- •9. Творческая биография и особенности художественной системы м. Пруста.
- •10 Концепция памяти в повествовательной структуре романа м. Пруста «в поисках утраченного времени».
- •12. Ф. Кафка. Проблемы вины и несвободы. Романы Кафки как модель мира. Социальные и философские интерпретации произведений Кафки.
- •13. Кафкианское мифотворчество и роль метафоры. Мотив «превращения» в творчестве ф. Кафки.
- •14. Надежда и абсурд в жизни героев ф. Кафки: оппозиция «я» и «Другие».
- •15. Концепция человека в утопиях и антиутопиях: мимикрия, тайный бунт против системы, проблема поражения (о. Хаксли, д. Оруэлл).
- •16.Война и история в литературе «потерянного поколения» (р. Олдингтон, э. М. Ремарк).
- •17.Концепция героя в прозе э. Хемингуэя («Прощай, оружие!», «По ком звонит колокол» и др.).
- •18.Философский смысл новеллы э. Хемингуэя «Старик и море».
- •19.Д. Сэлинджер и его герой Холден Колфилд: варианты нонконформизма в жизни и в романе.
- •20. Жанр интеллектуального романа в зарубежной литературе первой половины хх века.
- •21. Жизненный и творческий путь г. Гессе. Жанр, сюжет, принципы композиции романа "Степной волк". Поэтика финала.
- •22. Понятие «игра» в философской утопии г. Гессе «Игра в бисер».
- •23. Творческий путь т. Манна. Эволюция романа писателя: от социально-бытового реализма ("Будденброки") к интеллектуальному роману, роману-мифу ("Иосиф и его братья").
- •24. Концепция творчества в романе т. Манна «Доктор Фаустус».
- •25. Основные понятия философии экзистенциализма и их воплощение в литературе.
- •26. Художественное воплощение идей экзистенциализма в творчестве ж.П. Сартра
- •28. Философская поэзия т. С. Элиота: модель мира, поэтический язык
- •29. Творческий путь д. Фаулза. Проблема становления современного человека и роли искусства в прозе писателя («Коллекционер», "Башня из черного дерева", "Волхв").
- •31.Интеллектуальная игра как основа художественной структуры прозы Борхеса.Борхес как один из предшественников постмодернизма.
- •32.«Магический реализм» г. Г. Маркеса
- •35.Роман Умберто Эко "Имя розы". Мнимый историзм романа и концепция средневековья. Игра с историческими, философскими, литературными реминисценциями в романе.
- •36. «Алитература» 1950-1960 годов. Принципы «нового романа»: разорванность сюжета, устная речь, внутренний монолог, «избыточная» описательность», деметафоризация (н. Саррот, а. Роб-Грийе).
- •37. «Театр абсурда» как воплощение трагического мироощущения (с. Беккет «в ожидании Годо») и «трагедии языка» (э. Ионеско «Лысая певица).
- •38. Творческая биография у. Фолкнера. Сага о Йокнапатофе. Роль писателя в формировании литературы сша в 20 веке.
- •39. Роман «Шум и ярость» у. Фолкнера. Трагедия семьи как метафора трагедии Юга в романе.
- •40. Проблема тоталитаризма в литературе Восточной Европы. Антитоталитарный роман м. Кундеры «Невыносимая лёгкость бытия».
17.Концепция героя в прозе э. Хемингуэя («Прощай, оружие!», «По ком звонит колокол» и др.).
«Прощай, оружие!» 1929 г. Роман опирается на личный опыт писателя. В данном случае это военный опыт: служба в отряде Красного Креста на итало-автсрийском фронте, тяжелое ранение и пребывание Х. в миланском госпитале, бурная, но принесшая ему лишь горечь и разочарование любовь к медсестре Агнессе фон Куровски. Но в романе «Прощай, оружие!» реальные биографические факты предстают художественно преображенными.
Главный герой – лейтенант итальянской армии американец Фредерик Генри – alter ego Х. «Прощай, оружие!» - роман о войне, в котором война показана жестоко и неприукрашенно – со всей ее кровью, грязью, неразберихой, физ. Страданиями и кромешным страхом перед болью и смертью в душах людей.
Роман полон страшных картин разрушений, причиненных войной, например, образ разрушенного леса и моста, эти образы еще более наглядно, чем бедствия среди мирного населения, передает бессмысленность войны.
Но война – это не только кровь и разрушительное месиво сражений, но и болезни, и преступный произвол командования (он наглядно проявляется в знаменитом эпизоде расстрела итальянской полевой жандармерией солдат и офицеров собственной армии). Чудовищный смысл всего происходящего на войне заключен в полном обесценивании человеческой жизни как таковой: « …с дождями началась холера. Но ей не дали распространится, и в армии за все время умерло от нее только семь тысяч».
Значительно больше и шире, чем непосредственные боевые действия, в романе показаны фронтовые будни – передислокации, транспортировка раненых, ожидание приезда полковой кухни, потоки беженцев, отступление войск.
Исключительно подробно воссоздан быт фронтовиков: обеды в офицерских столовых, разговоры о войне, женщинах и спиртном, циничные шутки, посещение публичных домов, выпивки и засасывающая рутина войны. Становится очевидным, что для этих людей война, ужас и смерть стали их жизнью – Бог знает, на какой еще срок. Сам угол зрения, под которым Хемингуэй описывает войну 20 в. с ее новыми формами массового уничтожения, восходит к знаменитому описанию битвы при Ватерлоо в прологе романа Стендаля «Пармская обитель», к батальным сценам «Войны и мира» Толстого.
Социальная подоплека событий почти не занимает лейтенанта Генри, однако их официальная патриотическая версия вызывает его решительное неприятие: «Меня всегда приводят в смущение слова «священный», «славны», «жертвы» …, ничего священного я не видел, и то, что считалось славным, не заслуживало славы, и жертвы очень напоминали чикагские бойни, только мясо здесь просто зарывали в землю». Война предстает в романе как некий экзистенциальный ужас бытия. Жизнь и смерть людей на войне – это бытие, отрезанное от прошлого, бытие изменившееся, мрачное, обреченное.
«Прощай, оружие!» - это, помимо всего и прежде всего, роман о любви. Для героев – лейтенанта Генри, только что чудом спасшегося от смерти, и медсестры-англичанки Кэтрин Баркли, потерявшей на фронте жениха («его разорвало на куски»), - их любовь и постоянство становятся смыслом жизни, утратившей смысл, точкой опоры в сдвинувшейся вселенной и единственным убежищем от страшной действительности вокруг них:
После эпизода с полевой жандармерией, когда Генри удается избежать расстрела, он решается «заключить сепаратный мир»: у него «больше нет никаких обязательств. Если после пожара в лавке расстреливают служащих…никто, конечно, не в праве ожидать, что служащие возвратятся, как только торговля откроется снова»,
Генри воссоединяется с Кэтрин, которая ждет ребенка, и они укрываются в нейтральной Швейцарии.
Однако построенный героями альтернативный мир для двоих, где нет места смерти и кровавому безумию войны, оказывается хрупким и уязвимым: их ребенок появляется на свет мертвым и сама Кэтрин умирает от кровотечения после родов. Эти смерти, как будто не имеющие никакого отношения к войне, в контексте романа оказываются накрепко связанными с военными эпизодами сквозными образами крови, смерти, они выступают доказательством того что жизнь неразумна, жестока и враждебна человеку, что любое счастье недолговечно.
«Прощай, оружие!» - произведение очень типичное для послевоенного десятилетия и, вместе с тем, неповторимо «хемингуэевское» в плане не только проблематики, но и повествовательной техники. Это лирическая проза, где факты действительности пропущены через призму восприятия героя, очень близкого автору: не случайно повествование ведется от первого лица, что придает всему изображаемому достоверность непосредственного свидетельства и вызывает у читателя чувство эмоциональной сопричастности.
Безошибочно узнаваем индивидуальный стиль Э.Хемингуэя – краткий локанизм, порой даже лапидарность фраз и простота лексики, за которыми скрываются эмоциональное богатство и сложность произведения. Этот стиль выражает принципиальную авторскую позицию, которая в романе высказана главным героем.
Новаторство и Традиции.
Недоверие к затертым словам – причина того, что проза Э.Хемингуэя выглядит как внешне беспристрастный отчет с глубинным лирическим подтекстом. Идущая от литературной наставницы Хемингуэя Гертруды Стайн разновидность модернизма, исполняющая так называемый «телеграфный стиль», предполагает жесткий отбор лексики и повышение тем самым цены отдельного слова, избавление от всех остатков риторики. У Конрада Х.берет насыщенность сюжета внешним действием, у Джеймса – значение «точки зрени» и образа повествователя и подчеркнуто оголяет слово, чтобы избавить его от скомпроментированных, ложных значений, вернуть соотвествие слов и вещей, слов и явлений.