
- •1)Русский язык в его современном состоянии
- •2)Понятие речевой культуры и культура речи как лингвистическое учение.
- •6. Понятие профессионального подъязыка.
- •7. Просторечие
- •10. Научный стиль.
- •12. Разговорный стиль.
- •13. Значение слова и лексическая сочетаемость
- •15. Плеоназм и тавтология.
- •16. Паронимы. Правильное пользование паронимами как фактор речевой точности.
- •17. Синонимы и их стилистическое использование.
- •18.Антонимы и их стилистическое использование.
- •19. Исконная лексика и иноязычные заимствования.
- •20. Заимствования и их стилистическое использование.
- •21. Понятие об активном и пассивном составе лексики.
- •23. Новые слова и их типы. Неологизмы и проблема понятности документа.
- •24. Специальная лексика, ее функции. Термины и профессионализмы.,
- •25. Лексика в сферах профессиональной коммуникации и проблемы культуры речи.
- •27. Полный и краткий варианты термина.
- •28. Понятие профессионального варианта нормы.
- •29. Фразеологизмы в русском языке с точки зрения их происхождения.
- •30. Фразеологизмы в современном русском языке и их стилистическое использование.
- •31. Вариантные морфологические формы рода имен существительных и их функционально-стилистическая характеристика.
- •32. Вариантные морфологические формы в системе склонения имен существительных и их характеристика.
- •33. Род имен существительных, обозначающих лиц по профессии, должности, званию.
- •34. Род несклоняемых существительных. Трудности в употреблении аббревиатур.
- •35. Склонение фамилий и географических наименований в текстах документов.
- •37. Вариантные формы имен числительных. Склонение имен числительных.
- •38. Особенности сочетаемости имен числительных
- •39. Правильное использование грамматических форм местоимений. Употребление местоимений в разных стилях речи
- •40. Грамматические категории глагола и их стилистическое использование.
- •41. Трудные случаи именного и глагольного управления.
- •42. Типичные ошибки в построении подчинительных словосочетаний
- •43.Типичные ошибки в предложениях с однородными членами.
- •44. Порядок слов в предложении и его стилистическая оценка.
- •45. Согласование сказуемого с подлежащим.
- •46. Употребление составных именных сказуемых.
- •47. Согласование определений. Приложения в служебных документах.
- •48. Стилистическое использование конструкций с отглагольными именами существительными.
- •49. Конструкции с последовательным подчинением однотипных падежных форм имен существительных.
- •50.Стилистическая оценка параллельных синтаксических конструкций.
- •54. Речевой этикет
- •Вопрос 55. Речевой этикет и национально-культурная специфика речевого поведения
- •Вопрос 56. Виды общения.
49. Конструкции с последовательным подчинением однотипных падежных форм имен существительных.
В текстах документов широко распространены конструкции с последовательным подчинением однотипных падежных форм
В целом употребление подобных конструкций в официально-деловой речи является нормой.
Но необходимо помнить о том, что скопление отглагольных существительных и вызываемое ими "нанизывание" одинаковых падежных форм могут "блокировать" восприятие высказываний.
При стилистической правке неудачно построенных предложений с однотипными падежными формами имен существительных обычно отглагольные существительные заменяют:
инфинитивами и другими конструкциями,
распространенные обороты - придаточными предложениями,
устраняют лишние слова
Недопустимо сочетание в одном предложении родительного субъекта и родительного объекта. Под первым понимается родительный падеж, обозначающий субъект действия, например: приезд брата;
второй родительный указывает на объект действия, например: чтение рукописи.
50.Стилистическая оценка параллельных синтаксических конструкций.
Параллельные синтаксические конструкции - это отражение одной и той же ситуации и при необходимости взаимозаменяться.
Жалоба, имеющее общее положение, подлежит решению.
Жалоба которая имеет общее положение, подлежит опубликованию.
Избирая ту или иную конструкцию, необходимо учитывать ее значение, стилистическую окраску и особенности контекста.
Преимущество первой конструкции - в ее лаконизме,
Вторая же акцентирует внимание на действии, указанном в придаточной части.
Замена причастным оборотом придаточной части ведет к ослаблению глагольности, что нежелательно, если необходимо подчеркнуть значение действия.
Целесообразно использовать причастные обороты для замены синонимичных придаточных частей, если
1) в сложном предложении при последовательном подчинении повторяется союзное слово который
2) необходимо устранить двусмысленность,
Причастный оборот необходимо заменить придаточной частью, если он включает неправильно образованную или неправильно выбранную форму причастия.
Деепричастные обороты имеют параллельные синтаксические кон-струкции среди придаточных частей сложноподчиненного предложения и членов простого предложения.. Преимуществом этой конструкции является его сжатость.
54. Речевой этикет
Речевой этикет – это совокупность всех этикетных речевых средств и правила их использования в тех или иных ситуациях.
Формулы речевого этикета - это определённые слова, фразы и устойчивые выражения, применяемые для трёх стадий разговора:
начало разговора (приветствие/знакомство)
основная часть
заключительная часть разговора
Начало разговора
Любой разговор, как правило, начинается с приветствия, оно может быть вербальным и невербальным. Очередность приветствия также имеет значение, младший первым приветствует старшего, мужчина - женщину, молодая девушка - взрослого мужчину, младший по должности – старшего. Здравия желаю, мое почтение, здравствуйте и т.д.
Основная часть разговора
Вслед за приветствием начинается разговор. Речевой этикет предусматривает три основных типа ситуаций, в которых применяются различные речевые формулы общения: торжественная, скорбная и рабочая ситуации.
Первые фразы, произнесенные после приветствия, называют зачином разговора. Бывают ситуации, когда основная часть разговора состоит только из зачина и следующего за ним окончания разговора.
Завершение разговора
В завершение разговора используют формулы прекращения общения, расставания. Эти формулы выражаются в виде пожеланий (всего хорошего, всего доброго, до свидания), надежд о дальнейших встречах (до завтра, надеюсь на скорую встречу, созвонимся), либо сомнений в дальнейших встречах (прощайте, не поминайте лихом).
Ключевую роль в культуре речевого этикета играет понятие ситуация, место, время, личность собеседника, мотив, цель, тема