- •Тема 1. Общение и коммуникация
- •Тема 6. Типы коммуникации
- •Информационно-процессный подход к коммуникациям.
- •[ Назад ]
- •Концепция информационного общества
- •2.1 Модель Лассуэла
- •2.2 Модель Шеннона – Уивера
- •2.4Модель Осгуда – Шрама
- •2.5 Модель Романа Якобсона
- •2.6 Модель коммуникации Лазарсфельда
- •Коммуникативная компетентность
- •§2. Основные положения лингвистики ф. Де Соссюра.
- •2.2. Процессы коммуникации в малых группах
- •2.2.1. Простая коммуникационная модель с обратной связью
Коммуникативная компетентность
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Коммуникативная компетентность — это владение сложными коммуникативными навыками и умениями, формирование адекватных умений в новых социальных структурах, знание культурных норм и ограничений в общении, знание обычаев, традиций, этикета в сфере общения, соблюдение приличий, воспитанность, ориентация в коммуникативных средствах, присущих национальному, сословному менталитету и выражающихся в рамках данной профессии[1].
Коммуникативная компетентность — это обобщающее коммуникативное свойство личности, включающее в себя коммуникативные способности, знания, умения и навыки, чувственный и социальный опыт в сфере делового общения.
Коммуникативная компетентность складывается из способностей:
Давать социально-психологический прогноз коммуникативной ситуации, в которой предстоит общаться;
Социально-психологически программировать процесс общения, опираясь на своеобразие коммуникативной ситуации;
Осуществлять социально-психологическое управление процессами общения в коммуникативной ситуации[2].
Коммуникативная компетентность выступает интегральным качеством, синтезирующим в себе общую культуру и ее специфические проявления в профессиональной деятельности. Одним из условий коммуникативной компетентности является выполнение определенных правил и требований. Наиболее значимые из этих правил состоят в следующем:
Наиболее общим правилом является правило, согласно которому нельзя приступать к сообщению мысли, если она непонятна или не до конца понятна самому себе.
Правило «постоянной готовности к пониманию». Существует большое количество семантических и личностных барьеров, которые часто приводят к неполному и неточному пониманию сообщений.
Правило конкретности. Следует избегать неопределенных, двусмысленных, расплывчатых выражений и слов, а без необходимости не пользоваться незнакомыми или узкоспециализированными терминами.
Правило контроля над невербальными сигналами. Недостаточно контролировать только свою речь и содержание сообщения. Необходим также контроль над его формой в той части, которая касается его внешнего «сопровождения» — мимикой, жестами, интонацией, позой.
Правило «собственной неправоты». При коммуникации всегда необходимо допускать, что личная точка зрения может быть неправильной. Это часто предостерегает от серьёзных ошибок.
Правило «места и времени». Эффективность любого сообщения резко возрастает в случае его своевременности и выбора наиболее адекватной ситуации, в которой оно реализуется.
Правило открытости означает готовность к пересмотру своей точки зрения под влиянием вновь открывающихся обстоятельств, а также способность принимать и учитывать точку зрения собеседника.
Правило активного и конструктивного слушания — одно из основных условий эффективных коммуникаций.
Правило обратной связи. Именно это правило, в конечном счете, обеспечивает достижение главной цели коммуникативного процесса — взаимопонимания[3].
«Человеческие» барьеры коммуникации можно разделить на психофизиологические и социокультурные.
Психофизиологические барьеры. Такие барьеры могут возникать вследствие каких-либо физиологических нарушений: нарушения артикуляции, глухота, полная или частичная потеря зрения и т.д. Также на способность людей общаться, передавать и воспринимать информацию сильное влияние оказывают их психологические характеристики. Отечественный психолог Б.Д.Парыгин выделяет барьеры, связанные как с безличными механизмами социально- психологического взаимодействия и взаимовлияния людей друг на друга, так и влиянием личностных индивидуальных особенностей коммуникантов. Примером первых могут служить стереотипы восприятия партнера по общению. Примером вторых являются индивидуальные особенности личности, например, ее интровертированность. (См. Парыгин Б.Д. Социальная психология. Проблемы методологии, истории и теории. СПб., 1999).
Кроме перечисленных, к распространенным формам психологических барьеров относятся нервное напряжение, которое может привести к эмоциональному срыву, некоторые психические состояния (индифферентность, апатия, депрессия) и психические свойства личности (замкнутость, повышенная впечатлительность и др.).
Психологические барьеры выполняют две функции: 1) функция психологического препятствия; 2) функция психологической защиты, которая способствует автономности, обособляющей личность в общности и обеспечивающей ей относительную независимость и индивидуальность.
Социокультурные барьеры. Люди — не изолированные индивиды, а общественные существа и как таковые являются носителями определенных социальных качеств. Они являются представителями той или иной нации, этноса, класса, социальной группы, религиозной конфессии, профессионального сообщества, демографической группы и т.д. Все это и порождает их социокультурные различия, обусловленные принадлежностью к тому или иному языковому, этническому, культурному, профессиональному и другому сообществу или ряду сообществ одновременно.
В первую очередь порождают коммуникативные барьеры социальные факторы, обусловленные принадлежностью людей к различным группам или организациям. Одна из главных причин этого состоит в феномене «группового (общественного) сознания», которое отчетливо проявляется в сплоченных группах (общностях), особенно в таких, где есть сильный авторитарный лидер. Групповое (общественное) сознание как интегральная характеристика любой более или менее организованной или очерченной общности существует объективно независимо от сознаний отдельных индивидов, обладает по отношению к ним принудительной силой и заставляет человека следовать нормам, принципам и правилам поведения своей группы.
Таким образом, формируясь в определенной социальной среде, человек одновременно формируется и в определенной культурной среде. Нациям, классам, социальным, профессиональным, религиозным и иным группам свойственно создавать свою собственную, отличную от других культуру, собственные знаковые системы (языки), стереотипы мышления и стандарты поведения, которые становятся особенно очевидны при столкновении с другими культурами. Это несовпадение порождает культурные барьеры коммуникации. Наиболее очевидные среди них — лингвистические и семан- тические барьеры. Они возникают из-за языковых различий: люди могут общаться на разных языках; они могут говорить на одном языке, но не понимать друг друга из-за различий лексиконов — богатых у одних и ограниченных у других, из-за несовпадения тезаурусов — лингвистического смыслового наполнения произносимых слов. Различаются языки не только народов, но и разных социальных групп.
Очевидно, что коммуникация возможна только в том случае, если коммуниканты владеют общим кодом (системой знаков, к которой относится и язык). Однако общности знаков, в частности языка, недостаточно для адекватной коммуникации: даже носители одного языка зачастую не понимают друг друга. Необходимо также овладеть социокультурным кодом сообщества, на языке которого осуществляется коммуникация, теми знаниями и представлениями, которые хранятся в его «когнитивной базе» - совокупности знаний и представлений, общих для всех членов данного лингвокультурного сообщества.
Проблема культурных барьеров коммуникации это и проблема интерпретации одного и того же текста (сообщения, информации), понимаемой как расшифровка смысла, стоящего за очевидным смыслом, раскрытие более глубоких значений, заклю- ченных в буквальном значении. Интерпретация — это осознанная или неосознанная попытка преодолеть дистанцию между культурами коммуникантов.
Попытки такого рода не всегда бывают удачными, ибо наталкиваются на культурные стереотипы, задающие жесткие параметры «правильного» или «неправильного» истолкования текста (сообщения).
Практические выводы можно сформулировать следующим образом:
♦ никогда не следует настаивать на том, что единственно правильными являются только те представления, которые сложились в данной культуре; необходимо знакомить с ними представителей других культур, объясняя причины их возникновения;
♦ важно иметь правильное представление о психологии и культуре людей, с которыми осуществляется общение; именно в недо- оценке этого кроются причины большинства коммуникативных неудач;
♦ необходимо рассматривать сообщения с точки зрения получателей, фокусировать внимание на получателе сообщения, его ин- тересах, чувствах, приоритетах;
♦ нужно использовать различные средства доставки сообщения;
♦ следует добиваться обратной связи и в процессе коммуникации сверять свои действия с ответной реакцией получателя.
Семиотический подход Основное отличие семиотического подхода от подходов, описанных выше, состоит в том, что культура рассматривается как огромный многослойный текст, записанный разнообразными шрифтами и алфавитами в самых разных областях, будь то искусство, юридические нормы, социальные формы (учреждения, институты), ритуалы, традиции, мифы, обширные символические системы. Научный термин семиотика происходит от греческого слова “semeion”, что в переводе звучит как “знак”. Следовательно, семиотика – это наука о знаках/ Так же семиотика – наука, исследующая способы передачи информации, свойства знаков и знаковых систем в человеческом обществе (естественные и искусственные языки, некоторые явления культуры, системы мифа, ритуала), природе (коммуникация в мире животных) или в самом человеке (зрительное и слуховое восприятие). Основателем семиотики считается американский логик, естествоиспытатель и философ Ч. Пирс. Он дал определение знака, классификацию знаков, установил задачи и рамки новой науки, а вот уже его последователь Ч. Моррис определил структуру семиотики. В основе семиотики лежит понятие знака, по-разному понимаемое в различных традициях. Согласно Моррису и Карнапу, знак понимается как некий материальный носитель, представляющий другую сущность (чаще выраженную в информации). В лингвистической традиции, поддерживаемой Сосюрром, знак – двусторонняя сущность, где знак понимается как материальный носитель, представляющий другую сущность, а то, что он представляет, – означаемое знака. Другое ключевое понятие семиотики – знаковый процесс или семиозис. Это некая ситуация, включающая определенный набор компонентов. В основе семиозиса лежит намерение лица А передать лицу Б сообщение В. Лицо А называется отправителем сообщения, лицо Б – его получателем или адресатом. Отправитель выбирает среду Г (или канал связи), по которой будет передаваться сообщение и код Д – соответствие означаемых и означающих, таким образом задающих набор знаков. Код должен быть выбран таким образом, чтобы с помощью соответствующих означаемых можно было составить требуемое сообщение. Частным случаем семиозиса является речевое общение или речевой акт, а частным случаем кода – естественный язык. Культура в рамках семиотики представляется как знаковая система, по существу являясь посредником между человеком и окружающим миром, выполняет функцию отбора и структурирования информации о внешнем мире. Соответственно разные культуры по-разному производят отбор и структурирование информации.
