Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Хрестоматія_до практичних.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.94 Mб
Скачать

Почетное постановление афинских Совета и Народа о Фрасибуле (410 г. До н. Э.)

Ю I (3), №102. Пер. Т. Г. Мякина

При архонте Главкиппе. Лобон Кедеец был грамматеем. Совет и Народ постановили.

Гиппофонтова фила председательствовала, Лобон был граммате-ем, Филистид был эпистатом, Главкипп был архонтом. По предложению Эрасинида:

Похвалить Фрасибула за то, что он выказал себя мужем доблест­ным в отношении народа афинян, с благожелательностью творя добрые дела, насколько это в его силах. За то добро, которое он сделал для города и народа афинян увенчать его золотым венком, венок же сделать (ценой) в 1 000 драхм. Пусть эллинотамии дадут денег. Глашатаю возвестить во время состязаний на Дионисии то76, из-за чего Народ увенчал его (Фрасибула) венком.

По предложению Диокла:

76 «Во время состязаний на Дионисии» - речь идет о состязаниях по- этов в афинском театре во время празднования Великих Дионисий с 9-го по 13-е число месяца элафоболиона («месяца Оленеубийцы», соответству- ет нашему марту-апрелю).

77 Привилегией гражданина было обладание земельным участком с усадьбой за городом и домом в Афинах.

Все прочее на усмотрение Совета. Пусть Фрасибул будет афиня­нином и пусть запишет себя в ту фратрию и филу, в какую пожелает. Пусть все, что постановлено до сих пор Народом, будет для Фрасибула законом. Пусть он добивается от афинян и прочего, что сочтет добрым вознаграждением за благодеяния, которыми он одарил народ афинян. Пусть грамматей запишет (на стеле) это по­становление. Совету тотчас избрать пять человек, которые определят для Фрасибула следуемую часть (общественного имуще-ства)77. Остальных, которые тогда поступили во благо народу афинян. и Агората, и Комона, и. и Сима, и Филина, и. благо­детелей, грамматею Совета записать в городе на каменной стеле. Пусть будет у них такое же как у афинян право владения недвижи­мостью и земельный участок, и дома (в деревне), и дом в Афинах78. Пусть Совет и председатели во всякий свой состав заботятся о них (благодетелях), чтобы в отношении них не чинилось никакой не­справедливости. Стелу (с этим постановлением) пусть полеты сдадут в аренду, эллинотамии же пусть дадут денег. Если ему (Фрасибулу) будет угодно, пусть добивается другого. Пусть Совет вынесет (по этому делу) предварительное решение, а затем доложит

Народу.

По предложению Эвдика:

Все прочее - в соответствии с предложением Диокла. Относи­тельно же взяточников, о которых шла речь в постановлении, принятом по предложению Аполлодора, то пусть Совет примет ре­шение (по этому делу) на первом же заседании в булевтерии и определит наказание79, приняв постановление об осуждении взя­точников большинством голосов и передаче (дела) в суд так, как ему (Совету) будет угодно. Присутствующим здесь членам Совета объявить во всеуслышанье все, что они знают, и если кто узнал что-либо другое относительно этого дела. Пусть будет позволено сооб­щить об этом и в частном порядке, если кто пожелает.

Постановление афинских Совета и Народа о защите демократического строя и преследовании врагов демократии (410/409 гг. До н. Э.)

Андокид, О мистериях, 96-98. Пер. Э. Д. Фролова

Совет и Народ постановили.

Как предполагал чешский археолог Я. Печирка (1973), средний афи­нянин владел домом в городе и усадьбой за городом, где под контролем управляющего и надсмотрщиков работало в среднем по 5-7 рабов. Со­гласно этому предположению, именно налаженное хозяйство в деревне и позволяло афинянину активно заниматься политикой.

79 Булевтерий (Ьои!еиН1пОП) зал заседаний Совета. Возможно, Фра-сибул, о котором идет речь в этом постановлении был причастен к разоблачению упомянутых взяточников.

Председательствовала Эантова фила, грамматеем был Клиген, эпистатом - Боэт.

По предложению Демофанта:

Если кто станет ниспровергать демократию в Афинах или станет исполнять какую-либо должность после ниспровержения демокра­тии, то пусть он считается врагом афинян и пусть он будет убит безнаказанно, имущество его пусть будет конфисковано и десятая часть пусть будет выделена Богине80. Тот, кто убьет такого пре­ступника и тот, кто посоветует (это сделать), пусть останутся незапятнанными и чистыми. Всем афинянам следует поклясться на совершенных жертвах по филам и по демам в том, что они убьют такого преступника81. А клятва пусть будет такова: «Я убью и сло­вом, и делом, и подачей голоса, и собственной рукой как только смогу всякого, кто ниспровергнет демократию в Афинах, а также если кто после ниспровержения демократии станет затем исполнять какую-либо должность, а также если кто восстанет с целью сделать­ся тираном или поможет утвердиться тирану. А если кто другой убьет, то я буду считать его незапятнанным и чистым перед богами и божествами как человека, который убил врага афинян, и я устрою распродажу имущества убитого и отдам половину тому, кто убил, и не утаю от него ничего. А если кто погибнет, совершая какого-нибудь из этих преступников или пытаясь совершить такое убийст­во, то я буду чтить своими благодеяниями и его самого, и детей его точно так же, как Гармодия и Аристогитона и их потомков. А все клятвы, которые были принесены в Афинах, в армии или где-нибудь в другом месте и которые были направлены против афин­ского народа, я отменяю и расторгаю».

Иначе говоря, в священную казну богини Афины 81 Как пишет Э. Д. Фролов, «в жертву должны быть принесены самые отборные жертвенные животные: этим подчеркивается торжественность момента» (См.: Хрестоматия по истории Древней Греции / Под ред. Д. П. Каллистова. М., 1964. С. 303).

В этом пусть поклянутся все афиняне на совершенных жертвах законной клятвой перед Дионисиями. И пожелать при этом: тому, кто будет соблюдать клятву, - всяческие блага, а тому, кто будет клятвопреступником, - погибель и самому, и роду его.