Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсова робота_Синтаксичні особливості англомов...doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
112.13 Кб
Скачать

22

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України

Кіровоградський державний педагогічний університет

Імені Володимира Винниченка

Кафедра перекладу та загального мовознавства

Секція теорії та практики перекладу германських мов

Синтаксичні особливості англомовних текстів офіційного стилю (на матеріалі протоколів Європейського Союзу)

Курсова робота

з іноземної філології

Федоренко Юлії Русланівни

студентки 4 курсу 44 (408) групи

факультету іноземних мов

Спеціальність 6.020303 Філологія.

Переклад (англійська та німецька мови)

Науковий керівник:

Данилко Маргарита Іванівна

Кандидат філологічних наук,

доцент кафедри перекладу

та загального мовознавства

Кіровоград 2012

ЗМІСТ

ВСТУП…………………………………………………………………………....3

РОЗДІЛ І Визначення офіційного стилю. Дипломатичний підстиль, його особливості……………………………………………………………………

1.1 Визначення офіційного стилю…………………………………………..

1.2 Головні ознаки та підстилі офіційного стилю…………………………….

1.3 Визначення документу. Особливості текстів документу. ……………

1.4 ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ І…………………………………….…………

РОЗДІЛ II Синтаксичні особливості дипломатичного підстилю на матеріалі протоколів Європейського Союзу

2.1 Синтаксичні особливості документів дипломатичного підстилю………

2.2 ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ ІІ……………………………………………….

ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ………….…………………………………………

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ……………………………………

ДОДАТОК………….………………………………….………….…………

ВСТУП

Темою нашого дослідження є синтаксичні особливості англомовних текстів офіційного стилю на матеріалі протоколів Європейського Союзу.

Тексти документів офіційного стилю маєють чіткі нормативи та правила написання через те, що саме цей підстиль обслуговує регулювання таких сфер, як відносини країн, контакти міжнародних співтовариств та всесвітніх організацій. Саме це є основною причиною дослідження особливостей складання таких документів, адже в тих відносинах, для яких вони створюються, дуже важлива точність, логічність та послідовність викладу та однозначність змісту написаного/надрукованого. Актуальність дослідження полягає у тому, що саме текстам протоколів, на відміну від правил їх оформлення, присвячено не так багато праць. У даній роботі використовувалися дослідження таких відомих лінгвістів, як І.В. Арнольд[], В.А. Кухаренко[], І.Р. Гальперіна[] , присвячені питанням вивчення та характеристики офіційного стилю та стилістики. Перелічені фактори пояснюють актуальність даної роботи та необхідність подальшого дослідження.

Об’єктом дослідженя є синтаксичні особливості жанру протоколів дипломатичного стилю англомовних документів.

Предмет дослідження – синтаксичні особливості англомовних текстів офіційного стилю на матеріалі протоколів Європейського Союзу.

Мета дослідження в першу чергу полягає у розкритті суті поняття офіційного стилю, його характеристик та закономірностей, перелік підстилів та жанрів кожного з них. Другою ціллю дослідження є окреслення специфічних особливостей дипломатичного підстилю офіційного стилю мовлення з точки зору синтаксису.

Завдання дослідження полягає в тому, щоб висвітлити специфіку офіційного стилю дипломатичного підстилю англомовних текстів, а саме – виявити синтаксичні особливості на основі протоколів Європейського Союзу. Ці завдання вирішуються у відповідних розділах курсової роботи. Під час їх реалізації використовуються різні методи, застосування яких зумовлене особливостями вирішення кожного з поставлених завдань: описовий та порівняльний методи.

Наукова новизна дослідження полягає в аналізі групи регламентуючих текстів, які досі не досліджувалися в повному обсязі.

Дослідження полягає в аналізі синтаксису дипломатичного підстилю англійського тексту протоколу Європейського Союзу за тридцяте березня дві тисячі десятого року, витяг з офіційного журналу Європейського Союзу.

Теоретична цінність полягає в осмисленні та вивченні особливостей синтаксису офіційного стилю, закономірностей, які слугують правильному, точному, зрозумілому викладу в текстах цього стилю.

Практична цінність дослідження заключається в досягненні вищевказаних цілей та мети, у аналізі офіційного стилю загалом і його синтаксичної специфіки.

Послідовність дослідження зумовила структуру курсової роботи: вступ, в якому розкриваються основні аспекти, які досліджуються роботі; актуальність, мета, наукова новизна та теоретична цінність роботи; розділ І, в якому ми надаємо визначення офіційного стилю різних науковців, а також загальні риси цього стилю, його підстилі, висновки до розділу І, розділ ІІ, в якому проводилось дослідження саме синтаксичних особливостей офіційного стилю дипломатичного підстилю на матеріалі англомовного протоколу Європейського Союзу за тридцяте березня дві тисячі десятого року з Офіційного журналу Європейського Союзу, висновки до розділу ІІ, загальні висновки та список використаних джерел в курсовій роботі.

РОЗДІЛ І Визначення офіційного стилю. Дипломатичний підстиль, його особливості