- •1. Прочитайте текст и составьте аннотацию к нему. Основные приемы аннотирова-
- •2. Ознакомьтесь с основными приемами аннотирования. Аннотирование на английском и русском языках
- •Содержание описательной аннотации
- •Требования к аннотациям
- •Основные штампы аннотаций
- •Работа над аннотацией
- •Примечания
- •Аннотация
2. Ознакомьтесь с основными приемами аннотирования. Аннотирование на английском и русском языках
При аннотировании происходит изложение печатного материала в предельно сжатой форме без проникновения в существо излагаемого. Аннотирование представляет собой процесс свертывания информации с очень большим уменьшением по отношению к оригиналу.
Следовательно, аннотация (abstract или summary) — это краткая справка о статье, патенте, книге, справочнике со стороны его содержания, направленности, ценности и оформления.
Аннотации делятся на справочные, описательные, реферативные, рекомендательные и критические. Остановимся лишь на описательной аннотации, поскольку именно описательная аннотация необходима при обучении.
Содержание описательной аннотации
Описательная аннотация состоит из двух частей:
Первая часть включает перечень наиболее характерных положений по содержанию работы.
Вторая часть включает: общий вывод, сделанный на основе вывода автора работы или указание на один какой-либо вопрос, которому в работе уделено особое внимание, а также рекомендацию, кому данная работа предназначается для ознакомления и изучения.
Требования к аннотациям
К аннотациям на русском языке предъявляются следующие требования:
Лаконичность языка, т.е. использование простых предложений (глагол всегда в настоящем времени в действительном или страдательном залоге; модальные глаголы, как правило, отсутствуют).
Строгая логическая структура текста аннотации.
Обязательное введение в текст аннотации безличных конструкций и отдельных слов, например: «Речь идет о...», «Сообщается…», «Подробно описывается...», «Кратко рассматривается…», «Излагаются...», «Комментируются...», «Особое внимание уделяется…» и др., с помощью которых происходит введение и описание текста оригинала.
Неприемлемость повторений в тексте аннотации.
Точность в передаче заглавия оригинала, отдельных формулировок и определений, терминологий, акронимов.
Использование общепринятых сокращений слов: т.е., и т.д., и т.п., и др.
Единство терминов и обозначений.
Текст аннотации должен быть максимально кратким от 500 до 1000 печатных знаков.
Основные штампы аннотаций
stressed.
|
|
