Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Русская литература 18 века. Экзамен. с оглавлен...doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.64 Mб
Скачать

7. Творчество а.Д.Кантемира. Общая характеристика.

Антио́х Дми́триевич Кантеми́р (1708—1744)

Краткая биография.

Сын молдавского господаря, князя Дмитрия Константиновича Кантемира (по легенде вёл род от Тамерлана) и Кассандры Кантакузен (Кантакузены - аристократическая семья греческого происхождения, предположительно состоящая в родственных связях с византийскими императорами). Дмитрий Кантимир задумал отторжение Молдавии от Турции и присоединение к России. Однако Прутский поход Петра 1711 года закончился неудачей. Семья Кантемиров вынужденно выехала в Россию. Антиоху было всего 3 года. Разговорными языками в семье были итальянский и новогреческий, но в России семья обрусела, и Антиох выучился славянскому и русскому языкам. Получил хорошее образование. Юный Кантемир получил возможность в 1724-1726 гг. в Петербурге слушать лекции академиков по физике, математике, истории и нравственной философии.

Примыкает к «Учёной дружине» (кружок придворных интеллектуалов, которые защищали и обосновали реформы Петра I), куда входили также Феофан Прокопович и Василий Никитич Татищев.

1725 – поступил на военную службу.

1929 – пишет первую сатиру.

1930 – переводит трактат Фонтенеля «О множественности миров» (опубликован в 1740). Пишет первую книгу «Петриды» (не окончил впоследствии, издана в 19 веке).

1930 – «Учёная дружина» сыграла заметную роль в восстановлении самодержавия Анны Иоанновны, но после этого распалась.

Одно время Кантемир добивался поста президента Академии наук, но тщетно.

1732-1744 – исполняет обязанности дипломата, сначала 6 лет в Лондоне, потом – 6 лет в Париже. Превосходный дипломат, производил впечатление европейски образованного русского человека. За границей живёт в кругу образованных людей, знакомится с Монтескье, переводит Анакреона и Горация, продолжает писать новые сатиры, перерабатывает 5 сатир, написанных до отъезда, создаёт трактат «Письмо Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов русских».

1744 – умирает в Париже. Похоронен в Москве. Могила Кантемира в Московском Николаевском греческом монастыре (на Никольской) до наших дней не сохранилась.

Творчество

Кантемир считается первым светским писателем в истории новой русской литературы. Начало литературной деятельности Кантемира относится ко второй половине 20-х гг.: в это время он сочиняет не дошедшие до нас любовные песни. Первое опубликованное произведение Кантемира - "Симфония на Псалтырь" (1727) - стихотворное переложение ряда стихов из псалмов Давида, расположенных в определённом порядке. Позднее Кантемир перешел к сатирическим стихам, и в историю русской литературы он вошел прежде всего как автор 9 сатир: несмотря на имеющиеся среди ученых разногласия, IX сатира "На состояние сего света. К солнцу" также приписывается Кантемиру и включается в современные издания основных произведений поэта.

Басни

Кантемиром было написано несколько басен. Исследователи обращают внимание на то, что перед нами - первые образцы собственно русских басен ("Огонь и восковой болван", "Верблюд и лисица", "Пчелиная матка и змея", "Чиж и снегирь" и др.). Так, "Ястреб, павлин и сова" рассказывает о том, как царь птиц Орел выбирает для птичьего рода воеводу из трех претендентов - Ястреба, Павлина и Совы. У Ястреба нет рвения к службе, Павлин спесив и горд. Орел выбирает Сову: она "нравом тиха", не ищет ссор, но главное - ей свойственно чувство ответственности, поскольку "недремно та бодрствует, как унывает прочее племя во сне". Выбор Орла одобряет автор-повествователь: "Таков воевода годен к безопасности целого народа". Специфика басни заключается в том, что в ней нет противопоставления сильных и слабых, нет изображения хищников как таковых: Кантемир берет внутрисословный аспект и делает выбор между дворянами, по-разному проявляющими себя в отношении к долгу, отдавая предпочтение тому, кто скромен, не кичится своей знатностью, в ком развито чувство долга и ответственности перед обществом. Басня явно перекликается со второй сатирой.

«Петрида, или Описание стихотворное смерти Петра Великого, императора всероссийского»

Также Кантемир начал писать героическую поэму о деяниях Петра I - "Петриду" (1730), но написана только 1-я песнь. Незаконченность своего труда сам Кантемир объяснял тем, что дело то не малого требует прилежания, также лишася к тому потребных известий, отложил то до другого времени, когда и способы к тому лучшие будут и мысли, различными нуждами ныне смущаемые, успокоятся".

Исследователь А. Н. Соколов общий замысел «Петриды» характеризует так: «В первой книге поэмы Петр не умирает, а только заболевает. В конце песни олицетворенная и названная латинским именем Странгурио болезнь, «прияв власть», данную ей по божественному поручению архангелом Михаилом, «устремися на Петра». Однако эта власть была дана болезни только при условии, что она в течение целого года не посмеет поразить свою жертву смертью... Следовательно, в первой книге мы имеем только завязку, за которой должно было последовать действие, рассчитанное на целый год, после чего должна была наступить развязка — смерть героя. Такое толкование замысла Кантемира подкрепится, если мы учтем, что существовало принятое многими теоретиками, в том числе и некоторыми русскими авторами рукописных пиитик, правило о годичной длительности действия эпопеи. Заболевание и смерть Петра как пограничные моменты действия давали Кантемиру право на второе заглавие поэмы: «Петрида, или Описание стихотворное смерти Петра Великого, императора всероссийского...». Повествуя о последнем годе деятельности Петра, Кантемир, несомненно, нашел бы повод рассказать в форме «предыстории», обычной для классической эпопеи, и о событиях предшествующих лет. Такое понимание сюжета поэмы оправдывает первую и основную часть ее монументального заглавия: „Петрида"».

Позднее Кантемир, видимо, отказался от продолжения «Петриды» и воспел Петра I в похвальной оде «О императоре Петре Великом», до нас не дошедшей. Написанная же часть «Петриды» была впервые опубликована лишь в 19 веке.

Из забавного. Непонятное имя болезни «Странгурио» Кантемир как ни в чём не бывало поясняет:

Странгурио имя есть, римляне уж дали,

«Запором мочи́» россы (впредь себе) звать стали.

странгурия

(stranguria; греч. от stranx, strangos нечто выдавливаемое, капля + uron моча) болезненное затруднение мочеиспускания вследствие спазма мышечного слоя стенки мочевого пузыря в области его шейки.

Большой медицинский словарь. 2000.

Вот такие пироги. Правда, исторический Пётр и впрямь умер от заболевания выделительной системы.

«Письмо Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов русских».

Кантемир писал сатиры тринадцатисложным силлабическим стихом. Однако после прочтения «Нового и краткого способа к сложению российских стихов» Тредиаковского, в котором были сформулированы правила нового, силлабо-тонического стихосложения, Кантемир решил реформировать силлабику (ей вскоре суждено было окончательно уступить место силлабо-тонике). Свои принципы он изложил в «Письме Харитона Макентина». Предположительно оно было написано около 1743 года, издано в 1744, уже после смерти автора. «Харитон Макентин» – неточная анаграмма от «Антиох Кантемир». Автор пишет о родах стихов, о выбое рифмы, о размере (от 13- до 4-сложного стиха, об уместности употребления вариантов словоформ (умней и умнее, счастье и счастие, тя и тебя и т. п.), приводит соответствующие примеры и таблицы.

Интересные особенности во взглядах следующие. Кантимир ввёл в 13-сложный силлабический стих обязательную постоянную цезуру с ударением на 5-ом или 7-ом слоге стиха, приблизив таким образом стих к тоническому. Этот принцип автор применил в переработке за границей всех своих пяти старых сатир. Кроме того, интересно, что Кантемир в своём трактате защищает перенос вопреки Малербу, Буало и их французским последователям, считавшим необходимым совпадение стиха с синтаксической единицей. Здесь можно предположить влияние итальянского стихосложения (там перенос допускался) или старой русской виршевой поэзии.

Переводы

Ещё в 1736 в Лондоне Кантемир переводит 55 од Анакреона (правда, большинство их только приписывалось Анакреону на самом деле), но опубликованы эти переводы были лишь в 19 веке. Переводил он и послания Горация. В просвещенных кругах русской читающей публики 1740—1770-х гг. большой популярностью пользовался его перевод книги французского просветителя Бернара Фонтенеля «Разговор о множестве миров», представляющей собой популярное изложение гелиоцентрической системы Н. Коперника.

Остальное.

Помимо этого перу Кантемира принадлежат несколько од (песней), стихотворных посланий, эпиграмм, философская работа «Письма о природе и человеке». Кантемир много внимания уделял научно-просветительской деятельности. Интересны примечания, написанные им к переводам посланий Горация и собственным сатирам. По объему они иногда превосходят само произведение и отличаются энциклопедичностью содержания. Кантемир дает в них сведения по античной мифологии, по русской и европейской истории, по астрономии и медицине, поясняет, чем занимаются алгебра и геометрия, рассказывает о древних и новых писателях.