Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Russky.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
925.51 Кб
Скачать
    1. Классификация фразеологизмов

Сравнительно небольшая группа фразеологизмов может быть выделена как межстилевая, т.е. используемая в любом из функциональных стилей. Сюда относятся, например: бить мимо цели (и антоним бить в цель); бить тревогу; брать (взять) слово. С точки зрения стилистической подобные фразеологизмы могут быть названы нейтральными, стилистически неокрашенными.

На фоне рассмотренных фразеологизмов выделяются две основные функционально-стилевые разновидности оборотов: разговорные и книжные, каждая из которых дополнительно характеризуется экспрессивно-стилистической окрашенностью.

    1. В разговорном стиле самое большое количество фразеологизмов составляют разговорно-бытовые обороты и фразеологизированные обороты. Они характеризуются большей образностью, нередко имеют несколько стилистически сниженную окраску (шутливую, шутливо-ласковую, а также ироническую, фамильярную). Например: абсолютный нуль

Разговорные фразеологизмы все чаще употребляются в некоторых стилях книжной речи, например в публицистике, в языке художественной литературы, как одно из средств речевой характеристики персонажей.

    1. Сфера употребления фразеологических оборотов книжной речи намного уже, чем фразеологизмов нейтральных, межстилевых. Сюда относятся отдельные обороты официально-деловой речи: положить под сукно; рабочая сила; реальная заработная плата; очная ставка; верительные грамоты; быть в ответе и др.; фразеологизмы научно-терминологического типа: точка опоры; бросать тень.

    2. С точки зрения стилистической к книжной фразеологии относятся и многие цитаты из произведений русских и зарубежных писателей, выражения из античной литературы, из церковных книг и т.Д.

Функции фразеологизмов разнообразны: если в научной и официально-деловой речи они употребляются главным образом как номинативные единицы терминологического характера, то в художественной литературе, в публицистических произведениях, в разговорной речи на первый план выдвигаются их экспрессивно-стилистические особенности, большие выразительные возможности. Фразеологические обороты могут образовать ряды смысловых синонимов, различающихся между собой внутри каждого ряда оттенками значений.

Актуализация -перевод чего-либо из состояния потенциального, не соответствующего современным условиям, в состояние реальное, актуальное, соответствующее современным условиям; превращение чего-либо в нечто важное, насущное, актуальное. Актуализация фразеологизмов имеет большое значение, так как помогает наметить возможные сферы их использования. Этой же цели служит понимание экспрессивно-стилистического их значения.

При разборе ошибок, вызванных неоправданным употреблением стилистически окрашенной лексики, особое внимание следует уделить словам, связанным с официально-деловым стилем. Элементы официально-делового стиля, введенные в стилистически чуждый для них контекст, называются  канцеляризмами. Следует помнить, что канцеляризмами эти речевые средства именуются лишь в том случае, когда они употреблены в речи, не связанной нормами официально-делового стиля.

  1. Канцелярскую окраску речи часто придают отглагольные существительные, образованные с помощью суффиксов -ени-, -ани- и др. (выявление, нахождение, обнаружение) и бессуффиксальные.

В публицистическом стиле функционируют выражения рабочие объявили забастовку, произошли стычки с полицией, на министра было совершено покушение и т.п. В таких случаях без отглагольных существительных не обойтись и нет оснований считать их канцеляризмами.

Влиянием официально-делового стиля часто объясняется неоправданное употребление отыменных предлоговпо линии, в разрезе, в части, в деле, в силу, в целях, в адрес, в области, в плане, на уровне, за счет и др.

Языковыми стандартами называются готовые, воспроизводимые в речи средства выражения, используемые в публицистическом стиле. В отличие от штампа, «стандарт… не вызывает негативного отношения, так как обладает четкой семантикой и экономно выражает мысль, способствуя быстроте передачи информации». К языковым стандартам относятся, например, такие сочетания, получившие устойчивый характер: Работники бюджетной сферы, служба занятости, международная гуманитарная помощь.

12.

Орфоэ́пия — наука (раздел фонетики) это совокупность правил устной речи, устанавливающих единообразное литературное произношение. 

Орфоэпические нормы охватывают фонетическую систему языка, т.е. состав различаемых в современном русском литературном языке фонем, их качество и изменения в определенных фонетических позициях. Кроме этого, в содержание орфоэпии входит произношение отдельных слов и групп слов, а также отдельных грамматических форм в тех случаях, когда произношение их не определяется фонетической системой, например произношение [шн] на месте сочетания чн (ску[ш]но).

В обычном разговорном произношении наблюдается ряд отступлений от орфоэпических норм. Источниками таких отступлений нередко являются родной говор (произношение в том или ином диалекте говорящего) и письмо (неправильное, буквенное произношение, соответствующее правописанию).. Задача орфоэпии заключается в том, чтобы устранить отступления от литературного произношения.

В целом действующие орфоэпические нормы русского языка (и их возможные варианты) зарегистрированы в специальных словарях.

Следует выделять:

а) правила произношения отдельных звуков (гласных и согласных);

б) правила произношения сочетаний звуков;

в) правила произношения отдельных грамматических форм;

г) правила произношения отдельных заимствованных слов.

Сводка важнейших правил литературного произношения приложена к «Толковому словарю русского языка»  Д.Н. Ушакова, а в самом словаре даются необходимые указания ко многим словам. Такие же указания находим в «Словаре русского языка», составленном С.И. Ожеговым.

Орфоэпи́ческий слова́рь — словарь, отражающий орфоэпическую норму[1], то есть современное ему литературное произношение и ударение[2]. Отличается от толкового словаря по способу описания слова[3], поскольку раскрывает слово лишь в орфоэпическом аспекте.

13.

Хотя морфологический строй русского литературного языка основательно исследован как с исторической, так с описательной и структурной сторон, в современной речевой практике возникают тысячи вопросов относительно правильности употребления тех или иных форм слова.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]