
- •1952—1968 Гг. Смол. Гр.—смоленские грамоты, XIII—XIV вв. Суд. — судебники, XV—XVII вв.
- •1 См.: Аванесов р. И. Лингвистическая география и история русского языка. — Вопр. Языкозн., 1952, № 6.
- •1 См.: Палагина в. В. К вопросу о локальности русских антропонимов. — в кн.: Вопросы русского языка и его говоров. Томск, 1968 (в статье дана обстоятельная библиография).
- •1 Берншпуйн с. Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М„ 1961, с, 17-18,
- •1 См.: Лсмтв т. П. Общее и русское языкознание. М., 197с, с. 312—324.
- •1 Срезневский и. И. Замечания о материалах для географии русского языка.
- •1 См.: Соболевский а. И. Лекции по истории русского языка. 4-е изд. М., 1907.
- •2 К. В. Горшкова и др.
- •1 А. А. Шахматов. (1864—1920). Сб. Статей и материалов / Под ред. С. П. Обнорского. М. — л., 1947, с. 79—80.
- •2 См.: Аванесов р. И. Вопросы образования русского языка в его говорах. — Вестник мгу, 1947, № 9.
- •3 Труды Московской диалектологической комиссии, 1917, вып, 6; 1918, вып, 7,
- •1 См.: Кузнецов п. С. Очерки исторической морфологии русского языка, м., 1959; его же. Очерки по морфологии праславянского языка. М., 1961,
- •§ 33. Классификация согласных звуков этого периода может строиться с учетом места образования, способа образования, участия или отсутствия голоса.
- •§ 44. Сочетаемость согласных и гласных в слоге регламентировалась правилами, разрешавшими одни последовательности звуков и запрещавшими другие.
- •1 См.: Аванесов р, и. Лингвистическая география и история русского языка, с. 44—45.
- •2 Изоглоссу [g — у] (h) в славянских языках см. В кн.: Бернштейн с, б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков, с, 295,
- •3 К. В. Горшкова и др. 65
- •1 См.: Шахматов а. А. Очерк древнейшего периода истории русского языка, с. 203—21с; Сидоров в. Н, Из истории звуков русского языка, с, 5—37,
- •1 См.: Жуковская л. П. Новгородские берестяные грамоты. М., 1959, с. 102—
- •§ 55. Падение редуцированных существенно преобразовало состав фонем русского языка.
- •1 См.: Аванесов р. И. Из истории русского вокализма. Звуки I и у. — в кн.: Русская литературная и диалектная фонетика. М., 1974,
- •1 См • Кандаурова т. Я. К истории древнепсковского диалекта XIV в. (о языке псковского Пролога 13fc3 г.). — TpjAu Ин-та языкознания, 1&о7, т. 8.
- •1 См • Брак о. Описание одного юсора из юго-западной части Тотемского }езда. — Сб. Оряс, 1907, г. 83.
- •1 См.: Колете в. В. [б] (о закрытое) в древненовгородском говоре. — Уч. Зап. Лгу, 1962, № 302, вып. 3, его же. Эволюция фонемы [б] в русских северозападных говорах.—Филол. Науки, 1962, № 3.
- •2 См.: Котков с. И. Южновеликорусское наречие в XVII столетии, с. 23—31.
- •1 См.: Карский е. Ф. Белорусы. Язык белорусского народа. Л!., 1955, г.Ып. 1, с. 134—135.
- •2 См.: ЛееенокВ. П. Надгробия князей Трубецких, — Сов. Археология, 19с0, № 1,
- •1 См.: Аванесов р. И. Очерки русской диалектологии. М., 1949, ч. 1, с. 65— 102; Русская диалектология / Под ред. Р. И. Аванесова н в. Г. Орловой, с, 36—65,
- •1 См.: Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров, с. 133, 136.
- •1 См.: Аванесов р. И. О соотношениях предударного вокализма поело твердых и после мягких согласных в русском языке, с. 475—477,
- •1 См.: Котков с. И. Южновеликорусское наречие в XVII столетии, с. 66—70.
- •1 См.: Аванесов р. И. Лингвистическая география и история русского языка, с. 40.
- •1 См. Аванесов р, и. Вопросы образования русского языка в его говорах с, 138—139.
- •1 С;).: Кузнецов п, с. К вопросу о происхождении аканья, с 34,
- •1 Ср.: Кузнецов п. С. К вопросу о происхождении аканья, с, 40—41; Аванесов р. И, Очерки русской диалектологии, с, 91—92,
- •1 См.: Кузнецов п. С. К вопросу о происхождении аканья, с. 36—37, ? Сидоров в. Н, Из истории звуков русского языка, с, 105,
- •1 Процессы диалектного взаимодействия и диалектообразования именно этого периода исчерпывающе проанализированы в работе «Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров».
- •(Фонологические различия)
- •1 См.: Кузнецов п, с, к вопросу о происхождении аканья, с, 41,
- •1 См.: Марков в. М. Историческая грамматика русского языка, Именное склонение. М., 1974, с, 20,
- •1 См.: Виноградов в. В. Pv-сский язык (Грамматическое учение о слове). 2-е изд. М., 1972, с, 131—132.
- •§ 93. Категория падежа связана с функционированием имен в предложении и можем быть определена как система синтаксических значений, закрепленных за формами словоизменения существительных.
- •§ 99. Тип склонения, исторически связанный с индоевропейскими основами на *-/", представлен двумя слабо дифференцирован-
- •XI класс (основы на *-еп мужского рода)
- •XII класс (разносклоняемые мужского рода)
- •1 О причинах наиболее раннего появления нетрадиционных форм при числительном два в и-в существительных именно среднего рода см. В главе, посвященной истории числительных.
- •6 К. В. Горшкова и др.
- •1 Марков в. М. Историческая грамматика русского языка. Именное склонение, с, 17—18.
- •1 См.: Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров, с, 70,
- •1 См.: Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров, с. 80—82.
- •1 См.: Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров, с. 79.
- •1 См.: Арциховский а. В., Борковский в. И. Новгородские грамоты на бересте. (Из раскопок 1956—1s57 гг.) м , 1963, с. 219.
- •2 См.: Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров, с. 77; Котков с. И. Южновеликорусское наречие в XVII столетии, с. 178.
- •1 Ср.: Бромлей с. В., Булатова л. Н. Очерки морфологии русских говоров, с. 35,
- •1 См.: Котков с. П. Южновеликорусское наречие в XVII столетии с. 180-181
- •2 См.: Образование севернорусского наречия п среднерусских говоров, с. 77.
- •1 См.: Шахматов а. А. Историческая морфология русского языка, с. 241— 245, 250—253; Кузнецов п. С. Очерки исторической морфологии русского языка, с. 15—16.
- •1 См.: Марков в. М. Историческая грамматика русского языка. Именное склонение, с. 51—56.
- •1 Обнорский с. П. Именное склонение в современном русском языке, с. 102,
- •1 См.: Обнорский с. П. Именное склонение в современном русском языке, с. 226—228.
- •2 См.: Котков с. И. Южновеликорусское наречие в XVII столетии, с. 172.
- •2 См.: Котков с, и, Южновеликорусское наречий в XVII столетии, с, 42—43,
- •1 Более ранними являются единичные написания, указанные в. М. Марковым: окителямъ в Пут.Мин. И люагощонамъ в надписи на кресте XII в.
- •1 См.: Черных п, я, Язык Уложения 1649 г, м„ 1953, с, 295.
- •1 См.: Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров, с. 191.
- •1 См.: Марков в. М, Исюрическая грамматика русского языка. Именное склонение, с, 69—76.
- •Мужской род
- •Женский род
- •1 См.: Сравнительно-исторический синтаксис восточнославянских языков. Простое предложение, м,, 1977, разд. «Согласованное определение».
- •1 См.: Русская диалектология /Под ред. Р. И. Аванесова и в. Г. Орловой, с. 253.
- •2 См.: Филин ф. П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков, с, 411—419.
- •1 О закреплении к'- после предлогов (к нему, с ним, у нее, от них и т. П.) см, в курсе старославянского языка,
- •§ 173. Основа инфинитива могла оканчиваться на согласный или (чаще) на гласный, корневой или суффиксальный. По этим особенностям можно выделить пять типов основы инфинитива:
- •1 Борковский в. И., Кузнецов п. С. Историческая грамматика русского языка, с. 277.
- •1 См.: Кузьмина и. Б., Немченко е. В. Синтаксис причастных форм в русских говорах. М., 1971.
- •1 Кузнецов п. С. Историческая грамматика русского языка. Морфология, м., 1953, с. 248.
- •§ 220. Собственно именными глагольными образованиями не только но происхождению, но и по употреблению и формам словоизменения оставались в древнерусском языке причастия.
- •§ 225. Судьба именных причастных форм также связана с их функциями, т. Е. Для действительных и для страдательных причастий неодинакова.
- •XVII вв.) 74
1 Борковский в. И., Кузнецов п. С. Историческая грамматика русского языка, с. 277.
Утрату аориста относят к более позднему времени; при этом считается, что «утрата аориста проходила не одновременно во всех говорах древнерусского языка, но раньше осуществлялась на юге, позднее на севере (в особенности в Новгороде и в землях, колонизованных новгородцами)» 14. В отношении времени исчезновения аориста в северных говорах (тех, где он, считается, держался дольше) обращается внимание на то, что «некоторые факты северных, именно — новгородских памятников XIII—XIV вв., и даже не только светских, оригинальных, но и церковных, говорят о начавшейся утрате его и о том, что встречающиеся случаи употребления являются остатками старины и не отражают живого говора этого времени» 15. «Белее пездняя (сравнительно с имперфектом) утрата аориста имеет следстЕием то, что некоторые сле^ы гориста в современном русском языке представлены. Остатком гориста в современном русском литературном языке и в гоЕорах является междометие чу\ — по происхождению форма 2-го л. ед. ч. аориста от глагола чути — 'слышать' (...). По значению кое в чем близко
к старому аористу в современном языке особое употребление единственного числа повелительного наклонения (чаще в сочетании с той же формой повелительного наклонения от глагола взять, но возможно и без него) для выражения внезапного, неожиданного действия, часто противопоставляемого другому действию, которое ожидалось, например: Ему бы в сторону броситься, а он возьми да прямо и побеги...» *. Функции утраченных простых прошедших времен взял на себя перфект, превратившийся в универсальную форму прошедшего времени в русском языке.
Изложенная интерпретация последовательности утраты простых прошедших времен традиционна и вместе с тем очень авторитетна по своим хронологическим характеристикам и их обоснованию. Ссылки на материал грамот, на отсутствие или наличие следов имперфекта или аориста в современном языке, прямое указание на неодновремепность утраты простых претеритов (форм прошедших времен) в разных древнерусских говорах не оставляют сомнения в стремлении восстановить языковые процессы живой речи, опираясь на памятники древней письменности. Между тем интерпретация материала памятников лишь односторонне учитывает соотношение между устной и письменной формами реализации структуры языка — только в плане устойчивости грамматических традиций в книжно-литературных текстах и меньшей их устойчивости в текстах деловых и бытовых. Совершенно не учитываются различия в потребностях выражения различных временных значений в диалогической речи (в сфере которой и осуществляется историческое изменение языка) и в речи повествовательной, куда относятся i\e только книжно-славянские памятники письменности с 16 устойчивой грамматической традицией, но и памятники деловые, как не учитывается и соотношение временных форм с теми временными значениями, которые они должны выражать в том или ином конкретном тексте. Результатом игнорирования этих важных моментов являются очевидные противоречия, не позволяющие однозначно представить хотя бы и гипотетическую картину развития форм прошедших времен в живой речи.
Примером такой противоречивости оценок может служить интерпретация показании новгородских текстов XIII — XIV вв., когда, с одной стороны, утверждается, что эти показания свидетельствуют о «начавшейся утрате» аориста, с другой стороны, — что формы аориста в этих текстах «являются остатками старины и не отражают живого говора этою времени». Если о процессе «начавшейся утраты» говорится в связи с развитием системы местного диалекта (как это можно понять из контекста), то это не согласуется с оценкой таких форм как «остатков старины»; если же осуществившейся к XIII — XIV вв. утрате аориста в новгородском говоре противопоставлен происходивший (якобы) в это время процесс утраты его как временной формы в системе письменного языка, то это не соответствует действительности, так как не только аорист, по и имперфект в языке восточнославянской книжности сохранялись до конца XVII в.
Посмотрим на общее соотношение различных форм прошедших времен в классических старославянских текстах («Марнинском евангелии», «Синайской псал-
§
Цифры вполне очевидно показывают не только рост употребительности форм перфекта после XIV в. (когда они начинают использоваться и с неперфектным значением), но, главное, на самостоятельную историю простых форм прошедших времен в системе книжно-литературного языка, где они дожили до новою времени, и в живой речи, где их утрата никак не может быть отнесена ко времени позднее XIII — XIV вв.
тири», «Синайском требнике» и «Сборнике Клоца»), в Лаврентьевской летописи (по исследованиям Д. Н. Кудрявского) и в светских литературных произведениях XVII в., включая бытовые повести и переводные новеллы.
Тексты |
Аорист |
Имперфект |
Перфект |
||||
всего форм |
% |
всего форм |
% |
всего форм |
°/о |
||
Старославянские тексты |
5964 |
77,5 |
1376 |
17,6 |
376 |
4,9 |
|
Лавреитьевская летопись |
7700 |
82,2 |
1200 |
12,8 |
463 |
5,0 |
|
Литературные тексты XVII в. |
4895 |
80,3 |
447 |
7,3 |
753 |
12,4 |
210. Реалистическая интерпретация истории форм прошедших времен в живой речи, опирающаяся на показания памятников письменности, должна учитывать не только употребительность их в текстах, наименее зависящих от книжно-славянских языковых традиций (т. е. в деловых и бытовых памятниках), но и учитывать их связь с теми значениями прошедшего времени, которые ими обозначены в каждом конкретном случае употребления. Последнее чрезвычайно важно потому, что не только древнерусские, но и более поздние книжники, учившиеся грамоте по церковнославянским богослужебным текстам, хорошо были знакомы с простыми претеритами и нормами их употребления и в текстах повествовательных, соответствовавших по своему жанру «классическим» образцам, использовали эти формы достаточно последовательно даже тогда, когда таких форм в живой речи уже давно не было (например, в XVI—■ XVII вв.).
Анализ употребления форм на -л во всех старейших некнижных текстах показал, что оно связано не только с собственно перфектным значением: те же формы употребляются и для выражения значений аориста и имперфекта, что уже само по себе означает, что и смоленские и новгородские писцы (XII—XIII вв.) в своем языковом сознании связывали различные частные значения прошедшего времени с формами на -л, образованными от основ разных видов. Вместе с тем те формы в новгородских грамотах, которые дают повод говорить о более длительном сохранении аориста в северных говорах, на поверку используются отнюдь не со значением аориста. Это относится и к старейшему примеру с формой аориста въда (т)еб1ь (в берестяной грамоте XII в.), где обычно предполагается пропуск -л(ъ) (ибо далее есть далъ ecu и, наконец, въда ecu) и где в любом случае бесспорно перфектное значение (выраженное перфектом, если в написании въда действительно описка). То же касается и примеров из преамбулы к «Русской правде»: По Ярославы же пакы съвъко-упивъшеся енве его. Изяславъ. Стославъ. Всеволодъ. и моужи ихъ
Къснячько. Перенпгъ. Никифоръ. и о(т)ложиша оубиениезаголову, нъ коунами ся выкоупати. А ино все яко же Ярославъ соудилъ-тако же и снве его оуставиша. Давно обращено внимание на то, что формы аориста и здесь выступают со значением перфекта, поскольку (по тексту) в настоящем сохраняет силу закон, принятый сыновьями Ярослава (которые отложиша и уставиша); зато здесь же формой на -л выражено действие, результат которого к настоящему времени (текста) ликвидирован решением сыновей Ярослава и которое, следовательно, не может иметь значения перфекта.
С перфектным значением употреблены и все остальные немногочисленные формы аориста, зафиксированные в новгородских деловых текстах XIII—XIV вв. См.: Се язъ Ярославъ Володимпричь... съ всгоми новгородъци подтвердихомъ мира старого... в Дог. гр. 1189—99 —-форма аориста оказывается в составе традиционной конструкции, сложившейся очень рано и закрепившей здесь форму перфекта в собственном значении (см. не раз приводившуюся начальную формулу из Мстиславовой грамоты: Се азъ Мьстиславъ Володимирь снъ... повелгьлъ есмъ...)\ и опять, как и в предыдущем случае, в следующей фразе употреблен перфект со значением аориста: послалъ есмъ.
Ряд форм аориста оказывается и в новгородском договоре 1262— 63 гг., в формулировках также нарушающем традиционные формы перфекта деловых документов: Се азъ князь Олександръ... и съ-всгьми новгородци. докончахомъ миръ. с посломъ шьмьцкымь. Ши-вордомь. и с любьцкымъ... Что ся оучинило тяже, межи новгороци. и межю нгьмци... то все о(т)ложихомъ. а миръ докончахъмъ. на сеи правдп... Поудъо(т)ложихомъ аскалви поставихомъ. по своей воли и по любви, а в ратшиноу тяжу, платили е с м ы (20) грвнъ серебра, за двгь голове а третьюю выдахомъ... —и здесь формы аориста, указывающие на результат, сохраняющий (отныне) силу, сопровождают формы перфекта, указывающие на действия, утратившие силу, т. е. явно не со значением перфекта. Ср. формулировки смоленских и новгородских договоров в XIII— XIV вв.: То же есмь с вами рядъ доконьчалъ..; Се язъ князь смо-леньскии Александръ доконьчалъ есмь...; Се доконьчал великий князь Михаиле...
То же касается так называемой «Рядной Тешаты» (до 1299 г.), в которой формы аориста и перфекта функционируют как однородные члены предложения с одним временным значением: Се поряди ся. Тгьшата. съ Якьшомъ. про складьство... и рощеть. оу чинила, про межи себе. Со значением перфекта отмечены и некоторые другие единичныеформы аориста в новгородских грамотах, включая и берестяные, где достоверные примеры относятся к текстам XIII—XIV вв. Эти факты никак не могут указывать на процесс «разрушения» аориста в новгородском говоре, а, напротив, говорят о том, что в языковом сознании составителей грамот формы аориста (которые, безусловно, были им известны) не ассоциировались с указанием на действие или состояние, целиком отнесенное к прошлому и не связанное с настоящим — моментом составления документа. Видимо, как и для составителей более поздних документов, это была лишь форма, тем более уместная, чем более значительным казался составляемый текст.
§ 211. Что касается формы имперфекта, то положительных свидетельств его существования в восточнославянских диалектах нет. Мнение о том, что в начальный период создания древнерусской письменной культуры имперфект в местной речи был, основано на довольно последовательном (с точки зрения выражения соответствующего значения) его употреблении в старейших списках «Повести временных лет», в частности в Лаврентьевском; только на этом основании П. С. Кузнецов сделал заключение, что «имперфект, вероятно, был живой формой в эпоху создания подлинника «Повести временных лет». Следовательно утрата его происходила, по меньшей мере, после начала XII в.» х. Между тем, если опираться на этот материал, нельзя не заметить, что уже в старейших списках «Повести временных лет» значение имперфекта эпизодически актуализируется включением во временную форму суффикса -(ы)ва-/-(и)ва-, активизация которого в живой речи может быть связана только с утратой специализированных временных форм.
Уже в начале «Повести временных лет» встречаем оумыкисаху (наряду с оумыкаху), избиваху, проливашеть, убивашета и др. То же и в более раннем списке Новгородской летописи (XIII— нач. XIV в.): разграбливахуть. Особенно много таких образований в Ипатьевской летописи (в списке начала XV в.): сбывашется, еыдаоашеть, избивахуть, покрывахуть, проливахуться, прикла-дывахуть, снашивахуться, въжигивашеть, оустягывахуть, пршьжди-eaxymby подъмолвливашеть и др. Природа подобного явления ясна: хорошо усвоенный имперфект с тем значением, которое характерно для него в евангельских и других канонических текстах, продолжавших старославянские традиции, в языковом сознании книжников соотносился с уже оформившимися образованиями с тем же временным значением умык-ива-л(и), разграбл-ива-л(и) и т. п., которые не были «литературными», но тем не менее изредка заставляли автора или переписчика включать в форму имперфекта суффикс -ыва-/-ива-в целях выделения собственно имперфектного значения. Иными словами, формы типа умыкиваху являются свидетельством уже завершившейся в структуре родного для писца диалекта перестройки прежней многочленной системы прошедших времен. На смену им пришли образования на -л с разными видовыми (и «подвидовыми») значениями основ, способные выразить те оттенки значения прошедшего времени, необходимость в которых возникает в диалоге.
Структурно обусловленная необходимость развития форм типа умыкивал(и), сваживал(и), а затем и кашивал(и), нашивал(и), источником которых всеми безоговорочно признается живая речь, понятна, если учесть, что в диалоге формы на -л от основ несовершенного вида используются обычно для выражения значения аориста, а не имперфекта. Иными словами, диалектная речь, расширяя функции
суффикса -ыва-/-ива- за рамки собственно видообразования (он начинает распространять и основы несовершенного вида: умыкива-ли — умыка-ли, сважива-ли — свози-ли), явно использует его как средство выражения временного значения, как и в формах настоящего времени. Именно поэтому такие образования и распространяются на бесприставочные формы, что по памятникам письменности фиксируется с XV в., где они всегда подчеркивают отнесенность действия к более раннему периоду. См. в московских грамотах конца XV в.: А дал есми ему то(го) деля, что ее ми у него даров имывал много; Онъ /па(ть)впдомоиипреж того неодинова крадывал. А.А.Шахматовым такие формы отмечены в двинских грамотах XV в. с отчетливо выраженным значением более раннего прошедшего: Межа да мшарины по ручей, гд/ъ Евша рожь сгъивалъ ('раньше сеял'); Се купи Грихне Иванъве снъ... цимъ вълодъвалъ игуменъ и его дпти ('купил то, чем прежде владел игумен').
С XVI в. образования на -ыва-л особенно характерны для канце-лярско-делового языка как удостоверительных, так и осведомительных актов (включающих повествование). Соотнесенные с формами настоящего времени с тем же суффиксом, они нередко обнаруживают значение повторяемости или обычности действия в прошлом, что дало повод охарактеризовать соответствующие формы как «прошедшее многократное». Между тем значение повторяемости для них является вторичным, потенциально связанным с общим значением основы (а не формы), но не обязательным. См. примеры из текстов XVI в., приводимые С. Д. Никифоровым 17, в которых значение повторяемости всегда связано с основным для этих форм временным значением — отнесенности в давнее прошлое, а в ряде случаев вообще отсутствует: А послы великие... хаживали ко... царем всеа Русии от прежних датцких королей и делывали о всем; Луг нашивал истори Кузма Баръдатой; Преж сего ту землю пахивал; А наперед сего служивал у Захария... а после Захария служил у Микиты; Продал... росолу... что есми тот росол купливал у Терентья.
Потенциальное значение обычности или повторяемости обусловило широкое применение таких форм в конструкциях с отрицанием (где они усиливают отрицание, придавая ему оттенок 'никогда, ни разу не...') и с вопросительно-предположительной частицей ли (с оттенком 'было ли хоть раз'). См. в текстах XVI в.: И тое дани не плачивали много лет; И вы наперед сего к Ивану про то... не писывали; Правят па них свежие поледние рыбы, а наперед того на них поледние рыбы, никакие не правливали; И крепости ему на себя никакие не давывал и на приданой не женивался. Последний пример особенно выразительно подчеркивает отрицание единичного действия. То же в текстах XVII в.: Онъ той своей вотчины никому самъ не продавалъ... и руки къ купчей или закладной въ свое мыто прикладывать не веливалъ; Вотчинных грамотъ на тгь земли не имывали... Своих помгъстеи никому не мениеали в У лож. 1649. Онъ не крадывалъ... и из Ростова не бгьгивалъ в деле 16-19; И жена сво Тимофеева сына еп> Дарьина Кузму не бивала и не увгьчиеала и не дазлизала и зять еп Лука Костянтинсв сына ет... не отнимыеалъ в деле 1688; в документах местных канцелярий, например из Курска- Меня не подговаривал... не научивал и не веливал; И с Курска не схаживал на итя сороды никуды;
А тот Савоска... откупу не имывал и его непускивал ... и под скно не при-хаживал; Би(ть) челом на нас не посылсеали и челобитных вспм городом не писывали; А мы... преже ссво кнутом не бивывали и не пытысали а служивали тваю гсдрву службу в городе у варот в Оск.гр.1635. В письмах и челобитных, составленных частными лицами (а не профессиональными подьячими), подобные образования встречаются именно в отрицательных конструкциях.
Харак1ерны в документах XVI в. вопросительно-предположительные конструкции, свойственные протоколам судебных допросов («отвечай, было ли?») и «наказам» — циркулярам центральных учреждений местным властям («сле-дуетвыяснить, гаклп»):ПокрадчиесиоткнлгииибегиваУ ли и тое татбу имывал ли; И у неделщика ecu сиживал ли и ножем сидячи у негореяывал ли; Хто к ней., ириезживал ли и ее бчвал ли и мушвал ли... и ее грабливал ли и хто ее из подворья и человека се Федка сваживал ли. То же и в записях XVII в.: А пис-ма загсворнь.е или иные какие воровские они писывали л(ь) я того не видал в деле IC76.
Следует подчеркнуть, что широкая употребительность образовании па -ыва-л/-иеа-л вне устойчивых моделей (с отрицанием или частицей ли) — особенность именно канцелярского языка второй половины XVI—XVII вв.: в частных письмах она незначительна, а в челобитных (деловых памятниках неофициального происхождения) не столь высока. Сопоставление функций таких образований в деловом языке с системой глагольных форм и их функциями в книжно-литературных текстах XVII в. показывает, что они являются функциональными эквивалентами форм имперфекта, который в это время использовался в литературном языке со значением подчеркнутого отнесения действия к давнему прошлому. См. в примерах из текстов XVI в.: Наперед сего слумиеалу Захария — а потом служил у Микиты; Продал росол — который (раньше) купливал у Терентья (однажды); А Петрушка заставливал тое тетрадку писать пришед из гостей в деле 1676 (речь явно идет об однажды случившемся); Слышали... от казаков, которые казаки на Орле живали, что тот У(ль)янка Волков орленин в деле 1627 ('те, которые в то время, давно жили в Орле').
Впрочем, ситуация нередко способствует реализации в таких формах (со значением давности) оттенка обычности; см. в примерах из текстов XVI в.: Луг кашиеал исстари (не только 'давно', но и 'в течение длительного времени'); преж сего ту землю пахивал; см. то же в челобитных XVII в. из Курска: А гречих з десетипы. мола-чивали по десети четвертей курской мпры. Пчелы мои то лпто не роили(с) четверы, а пятые и сами умерли.. А пущиволи те пчелы мои в лпто по пяти роев. Подобные факты, между прочим, объясняют, почему в системе книжно-литературного языка имперфект, традиционно связанный с указанием на обычное (продолжительное, а как частный случай — и повторяющееся) прошлое действие, очень рано прибавляет к своему основному значению чисто временное значение давности, исторически принадлежавшее плюсквамперфекту. А то, что древнерусские книжники соотносили имперфект с разговорными формами на -ыва-л/-ива-л (умык-ива-ху и т. п.), говорит о сосуществовании книжно-литературного имперфекта и разговорного «давнопрошедшего продолжительного» на -ыва-л уже в древнерусское время.
Функциональное тождество тех и других форм, принадлежавших разным языковым системам, подтверждено переводом латинской грамматики Доната, осуществленным в 1522 г. (сохранился в списках середины XVI в.). Как заметил П. С. Кузнецов, переводчик грамматики Д. Герасимов (Толмач) в соответствии с латинским plusquamperfectum — «минувшим пресвершенным», которое означает вообще очень давнее действие («давнопрошедшее», а не только «предпрошедшее»), дает формы имперфекта, в его примерах последовательно образованные от основ на -ыва!~ива:
Число, лицо |
люблю |
учю |
хоиш |
Ед. ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. Мн. ч. 1-е л. 2-е л. 3-е л. |
любливах люблаваше любливалъ той любливахомъ лкбливастг любливаху тии |
учивах учивши? или ты учивалъ учивал той учивахом учивасте учиваху |
хачивах хачивал ecu хачивал хачивяхомъ хачивасте хачавали |
Предлагаемые формы не вполне соответствуют практике книжников XVI в. (на -л обычно образовывались формы имперфекта и аориста во 2-м, а не в 3-м л.), но они интересны как свидетельство тождественности временных значений книжно-славянского (церковнославянского) имперфекта и «давнопрошедшего продолжительного» на -л живой речи. Источник же основ типа люолива- представлен в оформлении основы глагола хотгьти, где Герасимов последовательно дает хачива- (а не ихащиеа-»; ср. исходную форму хоищ),
§ 212. Итак, наблюдения над употреблением простых прете-ритов в старейших древнерусских памятниках в связи с позднейшими традициями не дают оснований предполагать более или менее длительное их сохранение в древнерусских говорах. Ни аориста, ни имперфекта как глагольных форм со своими специализированными временными значениями в живой речи восточных славян к XII в. уже не было. Значение аориста в некнижных текстах XII в. постоянно выражается формой на-л от основ совершенного и (реже) несовершенного вида (последнее характерно для диалога); а сами формы аориста в этих текстах свидетельствуют лишь о знакомстве с ними грамотных людей, но ни в одном известном случае не употреблены с собственно аористным значением (которое для них продолжало оставаться характерным в книжно-литературном языке вплоть до нового времени). Имперфект же как временная форма не имеет на восточнославянской почве никаких традиций, но достаточно рано проявляется его функциональная соотнесенность со специализированной по своему грамматическому значению и явно новой в плане истории славянской глагольной системы формой на -ыва-л/ -ива-л. И если п существовании аориста как временной формы живой доевнерусской системы (до XII в.?) сомневаться все же не приходится (он оставил по себе память в виде чу\, бы и, возможно, других форм), то принадлежность имперфекта как глагольной формы системе восточнославянских диалектов хотя бы и дописьменного времени не может быть доказана. Критический анализ употребления глагольных форм в нелитературных текстах убеждает в том, что не позднее XII в. в языковом сознании их создателей частные значения прошедшего времени связывались с функциями образований на -л от основ разных видов, которые, утратив вспомогательный глагол (в 1—2-м л. еще использовавшийся как показатель лица, а не времени), уже не соотносились с настоящим (моментом речи), получив тем самым возможность выражать различные значения собственно прошедшего времени.
Функциональное преобразование формы на -л в большинстве восточнославянских говоров имело следствием развитие «нового перфекта» — специализированной неизменяемой формы краткого действительного причастия прошедшего времени, употребляющейся в качестве глагольного сказуемого со значением перфекта: Он уехавши; У нее муж погибши; Руки вроде как опухши (в ряде говоров эта форма используется в личных и безличных страдательных конструкциях с перфектным значением: У мя в колхозе наработавши много; В доме всё наживши) Легко заметить, что во всех случаях констатируется наличное состояние, являющееся результатом осуществившегося в прошлом действия: уехавши — 'его сейчас нет', погибши — 'она теперь без мужа' и т. д.
Причины развития таких форм очевидны: перфектное значение является самым актуальным для диалога; поэтому переоформление прежнего перфекта в универсальную форму прошедшего времени, т. е. превращение его в собственно прошедшее, не связанное с указанием на наличное состояние, создавало «вакуум» в системе средств выражения самого актуального для диалога предикативного значения. Именно поэтому «новый перфект» должен был развиться «после принятия на себя старым перфектом функции прошедшего времени» 2. Предложенная выше хронология перестройки форм прошедших времен означает, что «новый перфект» должен был появиться не позднее XII столетия. Какие данные позволили бы проверить это предположение и тем самым косвенно подтвердить справедливость (или бездоказательность) мнения о завершении перестройки древней системы прошедших времен в живой восточнославянской речи до XII столетия?