Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМКД по культуре речи 2012-2013.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
672.77 Кб
Скачать

Министерство образования и науки Республики Казахстан

Казахский Гуманитарно-Юридический Университет

Высшая школа международного права и международных отношений

Кафедра общего языкознания и переводческого дела

Утверждаю

Проректор-директор

Высшей школы Международного права

и международных отношений

д.ю.н. профессор Кыстаубай О.С.

"____" _________ 2012г.

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС МОДУЛЯ ДИСЦИПЛИН

Название модуля дисциплин Язык для специальных целей

K(R)Ya1(2)106

(шифр модуля)

ООД

(тип модуля)

5В020700 «Переводческое дело»

(уровень модуля (ВА), шифр специальности)

Количество кредитов 2

Форма обучения ____очная

Семестр 2

Астана 2012 г.

Ответственный за разработку учебно-методического комплекса модуля дисциплин : магистр филологии, преподаватель Смагул А.К.

(ученая/академическая степень, ученое звание, должность Ф. И. О.)

Обсужден на заседании кафедры общего языкознания и переводческого дела

(наименование кафедры)

Протокол № _______ от «____»______________20__ г.

Зав. кафедрой ________________ «____»____________20___ г.

(подпись)

Одобрен УМС Высшей школы МПиМО

(наименование высшей школы)

Протокол № ________ от «_____»_____________20__ г.

Председатель ________________ «____»____________ 20___ г.

Дата обновления «____»____________ 20___ г.

Содержание

1. Титульный лист

2. Содержание

3. Рабочая учебная программа дисциплины

4. Программа дисциплины модуля (syllabus)

5.Карта учебно-методической обеспеченности дисциплины;

6. Тезисы лекций дисциплины модуля

7.Методические рекомендации по изучению дисциплины (традиционные, интерактивные и инновационные методы);

8. АРМ (Hand-outs )– активные раздаточные материалы;

7.Материалы по контролю и оценке учебных достижений обучающихся (перечни вопросов для подготовки к рубежному контролю и к экзаменам);

8. Перечень специализированных аудиторий, кабинетов и лабораторий.

КАЗАХСКИЙ ГУМАНИТАРНО-ЮРИДИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Высшая школа международного права и международных отношений

Кафедра общего языкознания и переводческого дела

Утверждаю

Проректор-директор

Высшей школы Международного права

и международных отношений

д.ю.н. профессор Кыстаубай О.С.

"____" _________ 2012г.

Рабочая учебная программа

по дисциплине

Культура речи и деловая риторика

Наименование дисциплины

Специальность 5В020700 «Переводческое дело»

Форма обучения дневная

Всего 2 кредита

Курс 1

Семестр 1

Лекции 20 часов

Практические, семинарские_10_ часов

лабораторные занятия

Количество РК 2

СРСП 15 часов

СРС 15 часов

Экзамен 1 семестр Трудоемкость 45 часов

А С Т А Н А – 2012

Рабочая учебная программа разработана на основании введения элективной дисциплины «Культура речи и деловая риторика»

Для высших учебных заведений по специальности 5В020700 «Переводческое дело»

Рабочую учебную программу составила: магистр филологии, преп. Смагул А.К.

(подпись, ученая степень, ученое звание Ф.И.О)

Обсуждена на заседании кафедры общего языкознания и переводческого дела

(наименование кафедры)

Протокол №____ от «____» ___________ 2012 г.

Заведующий кафедрой ОЯиПД д.ф.н. профессор Бейсенова Ж.С.

Одобрена УМС Высшей школы международного права и международных отношений _

(наименование факультета)

Протокол № _____ от «____» ___________ 2012 г.

Председатель _____________________________________________________