
- •Контрольная работа №3. Вариант №1.
- •Контрольная работа №3. Вариант №2.
- •1. Найти в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:
- •Контрольная работа №3. Вариант №3.
- •1. Найти в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний
- •Контрольная работа №3. Вариант №4.
- •1. Найти в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:
- •Контрольная работа №3. Вариант №5.
- •1. Найти в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:
Контрольная работа №3. Вариант №3.
1. Найти в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний
1. agent 2. pricelist 3. to stock products 4. details of discounts 5. terms of payment 6. to grant special terms 7. annual orders 8. value 9. to appreciate 10. samples of colour trans parances 11. to attract interest 12. to total 13. to look sorward to |
a. прейскурант b. условия оплаты c. ежегодные оплаты d. образцы цветных диапозитивов e. стоимость f. быть признательным/благодарным g. предоставить особые условия h. подробная информация о скидках i. иметь продукцию на складе j. с нетерпением ждать к. составить в сумме 1. агент m. пользоваться спросом |
Сделайте письменный перевод делового письма.
Dear Sirs
I see from the Camera Review that you are the South African agents for Messrs. Derby and Sons of London.
Would you please send me price lists and catalogues for all DERVIEW products you stock, as well as details of discounts and terms of payment. Are you prepared to grant special terms for annual orders totaling R 35,000 in value?
I would appreciate a visit from your representative when he is next in tie Durban area: perhaps he could bring sane samples of DERVIEW colour transparencies, which are attracting a good deal of interest here.
I look forward to your reply.
Yours faithfully
Соедините подходящие по смыслу части предложения в левой и в правой колонке в одно предложение и проверьте себя по тексту письма.
1. Many thanks
2. We are interested to hear
3. We are enclosing our Terms of Business
4. I will bring the complete range of colour transparences
a. That you saw our advertisement in...
b. Which are described in the catalogue
с For your letter of 15 April
d. Where you will find details of our quarterly discount and our pricelist for product
Замените русские слова и выражения в скобках в письме-ответе английскими эквивалентами, данными ниже.
Dear Mr Scott
Many thanks for your letter of 5 May. We are interested to hear that you saw our advertisement in the Camera Review, and (благодарны Вам за интерес) in the DERVIEW (продукция, которая имеется у нас на складе).
(К письму прилагаются условия сделки), where you will, find (полная информация о скидках), and our (прейскурант) for the (полная номенклатура продукции). As you will see, we can (предоставить особые условия) for (заказы стоимостью) you mention.
I will be in Durban my self on 17 May, and will be happy (позвонить) you at any time in the afternoon. Perhaps you would like (сообщить удобно ли это).1 will, of course, bring the complete range of DERVIEW colour transparances, which are described in the catalogue we have sent you today. I am looking forward to mooting you.
Yours faithfully
a. We are enclosing terms of business
b. Complete range of products
c. Pricelist
d. Appreciate your interest
e. Products we stock
f. Let me know whether this is convenient
g. To call on
h. Details of... discounts
i. Grant special terms
j. Orders of the value