
- •1.Культура речи, составляющие компоненты понятия, их характеристика.
- •2. Культура речи. Определение понятия «норма литературного языка». Языковые нормы как историческое явление. Источники языковых норм.
- •3. Характеристика орфоэпических норм русского литературного языка.
- •4. Характеристика грамматических норм.
- •5.Коммуникативные качества культуры речи.
- •6.Основные средства речевой выразительности, их характеристика.
- •7.Этический аспект культуры речи. Понятия о речевом этикете.
- •8.Литературный язык. Определение, признаки.
- •9.Понятие функционального стиля. Основания классификации, общая характеристика.
- •10.Язык и речь как средства общения.
- •11.Понятие речевого общения. Виды общения. Основные функции и единицы общения.
- •12. Структура речевой коммуникации. Условия успешности речевого общения.
- •14.Невербальные средства общения. Особенности. Группы(кинесические, такесические, ипроксемические).
- •15.Невербальные средства общения. Типы жестов их характеристика. Национальное своеобразие этих средств.
- •16.Научный стиль. Стилевые черты. Языковые особенности.
- •17. Лексические особенности научного стиля речи, терминология и профессионализм.
- •18. Вторичные жанры научного стиля.
- •19. Лексические нормы устной деловой речи.
- •20. Особенности делового общения с использованием технологических средств в коммуникации.
- •21.Официально-делевой стиль. Сфера употребления. Разновидности. Из истории русского делового письма. Основные черты официально-делового стиля
- •22.Официально-деловвой стиль. Характеристика (сфера фукционирования, разнообразия жанров, стилевые черты)
- •23.Официально-деловой стиль. Языковые особенности, «канцелярит»
6.Основные средства речевой выразительности, их характеристика.
Языковые средства Назначение в тексте
Анафора - используется для усиления, подчеркивания предшествующего слова
Анатонимы - как выразительное средство создания контраста
Вводные слова - выражают отношение говорящего к высказываемому;
Вопросительные предложения - служат собственно вопросом, вопросом размышления;
Восклицание - выражение сильного чувства, волнения;
Вставная конструкция смысловая емкость, реализующая:
Гипербола - с целью преувеличения какого-либо явления
Градация Произвести впечатление по нарастающей
Деепричастие и деепричастные обороты - для выражения краткости и динамичности
Диалектизмы - для реалистического изображения быта, т.е. создания «местного колорита»;
7.Этический аспект культуры речи. Понятия о речевом этикете.
Основой этики речевого общения является соблюдение определенных условий успешного общения. К данным условиям можно отнести доброжелательное отношение к адресату, искреннее выражение своего мнения, сочувственное внимание, постоянную демонстрацию заинтересованности темой разговора, настроение на мир собеседника, то есть выражение собственных мыслей в ясной форме и с учетом мира знаний адресата.
речевая этика – это совокупность правил должного речевого поведения, которые основаны на национально-культурных традициях речи, морали и других факторах такого рода. Для воплощения этических норм существуют специальные этикетные формулировки речи, а для выражения – высказывания с целым рядом разноуровневых средств (причем как полнознаменательных словоформ, так и неполнознаменательных частей речи).Основным этическим принципом речевого общения является соблюдение паритетности, которое находит свое выражение уже в приветствии и присутствует на протяжении всего разговора. Этический аспект, в отличие от нормативного, подвержен ситуативности. (прощание, приветствие, приглашение и т.п.), обращение, некоторые другие составляющие речи зависят от участников общения, их возраста, национальной принадлежности, взаимоотношений и других факторов.
Слово ЭТИКЕТ пришло к нам из французского языка, где имеет значение «ярлык», «этикеткаЭтикет – установленный порядок поведения, форм обхождения. Следовательно, речевой этикет – правила поведения, принятые в речевом общении между людьми. И нужны эти правила для того, чтобы поддерживать положительную тональность разговора. Именно речь выдает нас. По речи судят о культуре и образованности человека, о его характере и темпераменте. Русский речевой этикет необыкновенно богат. Он включает огромное количество слов и выражений, которыми можно пользоваться в самых разнообразных речевых ситуациях
8.Литературный язык. Определение, признаки.
Литературный язык — наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка. Он функционирует как в письменной, так и в разговорных формах. Литературный язык — общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов — язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Литературный язык — это исторически сложившаяся, осознанная обществом, языковая система, которая отличается строгой кодификацией, однако подвижная не статичная, которая охватывает все сферы деятельности человека: сфера науки и образования — научный стиль; общественно-политическая сфера — публицистический стиль; сфера деловых отношений — официально-деловой стиль. Понятие литературного языка может определяться как на основе лингвистических свойств, присущих данной подсистеме национального языка, так и путем отграничения совокупности носителей этой подсистемы, выделения ее из общего состава людей, говорящих на данном языке. Первый способ определения — лингвистический, второй — социологический.
Свойства литературного языка:
1.последовательная нормированность (не только наличие единой нормы, но и ее сознательное культивирование);
2.общеобязательность его норм для всех говорящих на данном литературном языке;
3.коммуникативно целесообразное использование средств (оно вытекает из тенденции к их функциональному разграничению)
4.последовательная функциональная дифференцированность средств и связанная с этим постоянно действующая тенденция к функциональному разграничению вариантов;
5.полифункциональность: литературный язык способен обслуживать коммуникативные потребности любой сферы деятельности;
6.стабильность и известный консерватизм литературного языка, его медленная изменяемость: литературная норма должна отставать от развития живой речи
Литературный язык, как правило, делится на две функциональные разновидности: на книжно-письменный и разговорный язык. Книжный язык — достижение и достояние культуры. Он является основным носителем и передатчиком культурной информации. Все виды непрямого, дистантного общения осуществляются средствами книжного языка. Современный книжно-литературный язык — это мощное средство коммуникации. Другая отличительная черта литературного языка – наличие письменной и устной формы, а также двух разновидностей – книжной и разговорной речи.
Благодаря письменной форме осуществляется аккумулятивная функция языка, его преемственность, традиционность. Существование функционально-стилевых сфер литературного языка, то есть книжной и разговорной речи, позволяет ему быть средством культуры (художественная литература, публицистика, театр, кино, телевидение, радио). Признаком литературного языка считается наличие функциональных стилей. В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются во время общения, происходит отбор различных языковых средств и образуются своеобразные разновидности единого литературного языка, функциональные стили. Важнейшим признаком литературного языка считается его нормативность. Норма – единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений); правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка.