
- •Богдан Кравців розгром українського літературознавства 1917-1937рр. (Скорочено)
- •Микола Зеров
- •Михайло Драй-Хмара
- •Павло Филипович
- •Юрій Клен
- •Максим Рильський
- •Віктор Петров
- •Проблеми літературознавства за останнє 25-ліття (1920—1945)
- •Засади поетики (Від "Ars poetica' є.Маланюка до "Ars poctica" доби розкладеного атома)
- •Історіософічні етюди
- •7. Проблема епохи. Середньовіччя і Ренесанс. Апологія заперечення
- •2. Мистецтво XIX—XX сторіч. Методологічні основи пізнання епохи
- •Віктор Петров естетична доктрина шевченка
- •Юрій шевельов шостий у гроні в. Домонтович в Історії української прози (Скорочено)
- •Михайло Орест
- •Михайль Семенко
- •Василь Еллан (Блакитний)
- •Микола хвильовий вас. Еллан
- •Микола Хвильовий
- •Володимир Сосюра
- •Тодось Осьмачка
- •Юрій Яновський
- •Євген Маланюк
- •Майк Йогансен
- •Микола Бажан
- •16 Укршнсьхе слово, т. 2
- •Григорій Косинка
- •Аркадій Любченко
- •19 Уїраіясью слово, т. 2
- •Наталена Королева
- •II. Симпозіон у гетери
- •Леонід Мосендз
- •Олекса Стефанович
- •Оксана Лятуринсъка
- •Наталя Левицька-Холодна
- •Юрій Липа
- •О.Ольжич
- •Олена Теліга
- •Богдан Ігор Антонич
- •Володимир Свідзинський
Проблеми літературознавства за останнє 25-ліття (1920—1945)
І за кілька місяців перебування в Києві стало
Смерті М. Коцюбинського (1913 p.), Лесі ясно, що йому доведеться задовольнитися
Українки (1913 р.) та Івана Франка скромним становищем літературного
(1916 p.) створюють природну межу. що пенсіонера. Над ставком у ясі в Будаївці під
відокремлює два етапи в розвитку україн- Києвом, повернувшись на Україну, доживав
ської літератури XX ст. віку. хворіючи на сухоти, Володимир
Розмежування двох генерацій в україн- Самійленко. На Лук'янівні учителював Ст.
ській літературі 20-их років сталося з Васильченко, мовчав у Вінниці Вал.
безпосередньою і разом з тим майже невід- Тарноградський, у Запоріжжі завідував
хильною необхідністю після революції музеєм Мик. Філянський.
1917 p. Олесь, Мик. Вороний, Мик. Фі- "Олесь не витримав огняної проби
лянський, Вол. Самійленко без боротьби нової революції, не впорався з її мистець-
здали свої позиції і відійшли вбік. Непо- кими завданнями". — писав на початку
мітно для себе самих вони опинилися осто- 20-их років Зеров. "Мусимо визнати його,
ронь широких шляхів літературного проце- порівнюючи бідність на літературні стиму-
су. Їх поезія дуже швидко перестала бути ли та громадські враження. Тут немає ні
актуальною. Чітка борозна відокремлює спеціальної літературної освіти, ні глибо-
два літературні покоління—покоління тих, ко пережитих впливів ідеологічних, ні
що творили українську поезію на початку практичної роботи, ні планів, як у Ко-
століття. і поколвпія, яке прийшло їм на зміну, цюбинського". "Е<ректна і барвиста, вона
Перемога нових літературних напрямків (лірика Олеся на громадські теми)
означала остаточну пороку колишніх. Ко.™ підбивала російську поезію 80, 90, 900 ро-
Микола Вороний повернувся з еміграції, вже ків" (М. Зсров. До джерел. 1943, ст. 231).
122
Віктор Петров
Такий самий присуд виголосив Мик. Зеров і Самійленкові. "Самійленко видається нам трохи блідим і анемічним, в ньому замало вибухового матеріалу, його емоція не має індивідуального зафарблення, і вірш у нього не дивує нас ні рантовим піднесенням, ні мальовничим епітетом, ні безпосередністю" (ст. 218).
Спроба реставрувати в першій половині 20-их років етнографічне народництво, "плужанська" спроба реконструкції просвітницького просвітянства натрапили на різкий і рішучий спротив. "Памфлети" Мик. Хвильового лишилися для нас яскравою пам'яткою жорстоких боїв, що точилися в літературі в середині 20-их років між реставраторами народництва і тими, що народництво заперечували.
Перед літературою, мовою і літературознавством стояли тотожні завдання.
Історично 20—ЗО роки мусили завершити перехід з етнографічно-народницьких позицій на національні, ствердити заперечення перших і розкриття других. Народ консолідувався в націю. Етнографічний провінціалізм перетоплювався в органічну суцільність національної акції. Подолання провінціалізму на всіх ділянках культурного і суспільного життя, — ось що було написане на прапорах носіїв ідей нового часу.
В галузі мови в 20—ЗО роках справа йшла про етани завершування процесу формування єдиної літературної мови. Хоч процес поширення літературної мови в національних масштабах територіальне і лишився не доведеним до кінця і літературна мова не опанувала всього географічного простору, на якому жив український народ, все ж таки "передна-ціональний". "етнографічний" етап. етап словника Уманця й Спілки або ж етнографічно-мовного словника Дм. Явор-ницького був остаточно перейдений.
20-ті роки розв'язали основну проблему в галузі мови; колосально збагатили літературну лексику мобілізацією живої мови; нормалізували й усталили літературну мову, уніфікували правопис і виробили
фахову наукову й технічну термінологію. Ціла армія т.зв. "редакторів мови" або "літредакторів" працювала над запровадженням устійненої літературної мови в мовну практику. Етан, на якому кожен учений або письменник писав свої твори власним правописом і керувався власними уявленнями про структуру й норми літературної мови. обгрунтованими посиланням на "місцеві етнографічні діалектизми", — цей народницький, переднаціональний етап мовного провінціалізму відійшов безповоротно в минуле.
Отже, протягом 20-их років низка важливих завдань була розв'язана: в українській літературі стався різкий злам, вона перестала бути провінційним відгуком російської; в галузі мови була переможена локально-етнографічна провін-ціальність, і процес урегулювання та устійнення єдиної літературної мови був остаточно вирішений.
Так стояла справа з мовою і літературою. Приблизно так було і з літературознавством.
Наші попередники говорили про розвиток і поступ. Для нас слово "еволюція" вже втратило свій смак. Ми говоримо не про прогрес, а про катастрюфи або кризу. Ми цінимо розмежування, а не компроміс;
заперечення, а не погодження. Посилання на тисячо, мтнє існування народу перестало для нас грати роль переконливого аргументу, і це відповідає реальному становищу речей, бо навіть саме існування народів за наших часів перестало бути незанеречуваним фактом -
Народництво стало анахронізмом. Воно збанкрутувало, і найменше не відповідаючи завданням, висуненим суворою дійсністю. Черговою проблемою українського літературознавства на порозі 20-их років стало розмежування двох напрямків: народницького і а-народницького та антина-родницького.
Щоб з полемічною гостротою підкреслити відмінність своїх позицій і позицій, які обстоювали народники, представники анти-і а-народницького напрямку вдало вико-
123
Неокласицизм
ристали цитату з статті С. Єфремова "В поисках новой красоты" (рос. мов., Киев. Стар., 1903 р.). Обороняючи розуміння українського письменства як письменства специфічно селянського С.Єфрсмов виступив у цій статті проти ініціаторів переходу української поезії до мотивів і форм загальноєвропейської лірики. "Модное-то оно модное, да все ж как будто неловко:
демократическая, "мужицкая" в лучшем значении этого слова литература, и вдруг символизм, декадентство. Нет, уж Бог с ним, с этим новым направлением. Да минует нас чаша сия!" (Киев. Стар., 1903, Х ст. 113).
Досить тільки цієї невеличкої цитати, щоб уявити собі специфіку суперечки і провідні лінії розмежування. Ідея провін-ціальної етпографічності і замкненої ізольованості в межах певного соціального класу, ототожненого з народом, трактування українського письменства як властиво демократичного і саме селянського і. відповідно до того, принципово негативне ставлення до європеїзації української літератури, — таке було коло тих ідей, що їх обстоювали представники народницького літературознавства з С.Єфремовим на чолі. "Давні народники, що опинились на межі нового віку, які проповідували мирну культурну роботу на селі — учителі, агрономи, лікарі, кооператори, що займалися поруч і літературою, — усі вони твердо трималися принципу слугування мистецтва народові, не припускали іншої поезії, окрім поезії "гражданской скорби" й до того ж у загальноприступній, близькій народу, тобто селянству, формі", — писав Ол. Білецький з приводу вищспаведепої цитати.*
Європеїзацію української літератури і розрив з провінційним наслідуванням російської обстоювали представники протилежного напрямку- Вони були проти спрощеного, вульгарної о демократизму в літературознавчих оцінках, проти а-естетичного зрівняльннптва в ставленні до письменників. На їх погляд, селяпськість письменника ще
не була аргументом, який промовляв або не промовляв би на його користь.
Вони були принциповими ворогами провінціалізму- Вони не .вважали просвітянство за безпосереднє завдання української літератури, а просвітництво — за настановчу і) засаду. Боротьба з народниками була боротьбою з представниками напрямку в літературознавстві, який відповідав етапові в суспільно-громадському житті, вже пройденому. Це була боротьба двох світоглядів. В основу загальнотеоретичних настанов було покладене поняття епохи, хоч і без того, щоб запровадити його послідовно в літературознавчу практику або ж цілком і до кінця усвідомити ті логічні висновки, до яких мусило призвести його визнання.
З сказаного видно, як чітко в 20-их роках розмежувалися ці два літературознавчі напрямки. Проблема розмежування була розв'язана, але до кінця доведена не була. Зрештою в українському літературознавстві, особливо в другій половині 20-их років, склалася своєрідна компромісна ситуація.
Жоден літературознавець, навіть С-Козуб або їв.Лютий, не писав більше розвідок у дусі народницької публіцистики С.Єфремова, але разом з тим провід цілком належав йому. На протилежність до письменства, в літературознавстві проблема керівництва була розв'язана на користь старшої, а не молодшої генерації. Головою Історико-літературного товариства при УЛН був Сергій Єфремов. На обгортці неперіодичного збірника "Література", який мусив був стати трибуною антннарод-ницького літературознавства, стояв підпис С-Єфремова як головного редактора.
Так накреслилася двоїстість у взаєминах між представниками двох напрямків: при певному розмежуванні разом з тим — контакт; при виразній взаємній опозиції — співробітництво; замість боротьби — мовчазно вироблений модус мирного співжиття, повільне затихання полеміки.
Таке компромісне становище призвело до того, що більшість літературознавчих проблем лишилася нерозв'язаною.
А. Белецкий. Новая укр. л-ра. Антология укр. поэзии в р. перев., 1924, ст. 12.
124
Віктор Петров
4
На порозі 30-их років перед літературознавством стояло зовсім чітке і виразне завдання: ліквідувати компромісну ситуацію і довести до кінця розмежування обох напрямків у літературознавстві-
Та цього не сталося.
Більше того, наступ на початку 30-их років проти літературознавства 20-их років призвів до більш ніж своєрідних, майже парадоксальних наслідків.
З кону сходить як представники "чистого" народництва, спадкові, так би мовити, носії традиціоналІ стичного народництва в літературознавстві, так, у свою чергу, за деякий час і представники протилежного напрямку (аіггинародпицького). Ні ті, пі ті не затримують позицій, які вони займали в роки 1924-1929. Кермо проводу переходить у руки представників напряму, який в застосуванні і в аспекті 30-их років годилося б означити як неонародництво.
Відповідно до сказаного, ситуація в літературознавстві з початку 30-их років складається так. С. Єфремова усунено. Традиціоналістичному родинно-гуртковому народництву Єфремова. як і антинарод-ництву Зорова, Филиповича або Драй-Хмари більше немає місця в царині літературознавчих студій. В чільних ролях на літературознавчому фронті з'являються, з одного боку, колишні апологети модернізованого просвітництва та просвітянства, а, з другого боку, ті, що в боротьбі двох напрямків на попередньому етапі, в 20-их роках, ввесь час вагалися між ними обома. Маємо на оці, з одного боку, Сергія Пилипенка і Ол. Дорошкевича, з другого-
С. Пилиненко був у ці роки (ноч. 30-их) директором Інституту Т -Шевченка в Харкові; Ол.Дорошкевич — його заступником і директором київської філії. "Плужани" брали реванш- Десять років перед цим С. Пилипенко з його модернізованим народництвом зазнав в ідеологічних боях жорстокої поразки- Тепер Пилипенко виступив у ролі безапеляційного диктатора. Селянський демократизм народників був проголошений фундаментом нової ортодоксії.
Поруч із С.Пилипенком, як сказано, виступав Ол. Дорошкевич, який, змінюючи прапори і варіюючи барви, намагався продовжити в 30-их роках ту саму компромісну лінію вагань між народництвом та антинародництвом, яку він опосідав і в 20-их роках- Посій течії, яку ми наважились би означити як течію "компромісного народництва" (па відмінність від традиціоналістичного, безкомпромісного). Ол. Дорошкевич. як і завжди, потребував на когось спиратися. Якщо не на С.Єфремова або ж на Ан- Лебедя, як ^осі, то на Шабліовського і Колесника. Йде справа про варіанти компромісу. На попередньому етапі — компромісу між Єфремовим та Зеровим; па даному — між плужанським неонародництвом С.Пилипенка і войовничим, активізованим неонародництвом Шабліовського — Колесника-
Для останніх, як і 'їх наступних товаришів і спільників, народницькі ідеї в літературознавстві були далеко ближчі, соціальне приступніші та зрозумілІіііі, ніж будь-які інші. Не переоцінюймо їх фразеологічної борютьби проти "єфремівідини або "неокласиків". З їх боку це були лише шукання шляхів для самоствердження і взаємопогодження, — тактичний хід, щоб ленінське визначення Чернишевського як "революційного демократа сполучити з визначенням української" літератури, успадкованим від Єфремова. як літератури принципово демократичної. Далі не пішли, і в цих межах даються всі історико-літературні характеристики, іцо фііурують в усіх статгях, вміщуваних у збірниках і в пресі протягом цілого десятиліття .
* Наводимо кілька прикладів. Про Франка: "Великий український поет революціонер-демократ" (Тичина) (Літ. Газ., 23-1-40). Про Щоголева: "Щоголів не належав до лав революціонерів-демократів, але-..", "Паростків критичного реалізму досить, іноб не виносити Щоголева на задвірки літератури" (Перепилиця) (Літ. Газ.. 10-ІІ-40). "Збірка Шевченка відзначалась своїм ідейним демократичним змістом... Об'єктивно к.-іжучи. поезія Кобзаря відігравали революційну функцію' (Є.Кирилюк) (Літ. Газ., 10-ІІІ-40). Фактичний "єфреміпський" характер цих назовні нібито модернізованих тверджень не підлягає і найменшому сумніву._______________
125
Неокласицизм
З цього погляду надзвичайно характерна та концепція Шевченка як попередника Леніна, яка лягла в основу книжки Є.Шаб-ліовського про Шевченка. В умовах руйнації всіх кумирів для кожного правовірного представника неонародництва 30-их років ця концепція повинна була здаватись особливо привабливою своєю простою та очевидною переконливістю. Що могло бути ясніше? Шевченко — попередник Леніна... Логічна схема будувалася дуже просто. Характеристиці Леніна як ідеолога пролетаріату відповідало визначення Шевченка як ідеолога передпролетаріату. Є.ШаблІов-ський розвивав далі думки А.Річицького.
Від Шевченка до Леніна — так малювали співробітники і новий директор Інституту шевченкознавства Є.Шабліов-ський схему історико -літературного процесу, що мусила була поєднати національний момент з соціальним, націоналізм з комунізмом і яка незабаром була демаскована як вияв "скрипниківського" націонал-большевизму.
Апологети неонародницького егалітаризму ставили Тесленка на один рівень з Коцюбинським , Павла І рабовського поруч із Лесею Українкою. В реєстрі українських письменників фігурували Ганна Барвінок, Гр.Григоренко, Ол. Кониський, Дніпрова Чайка, П. Грабовський, Теслен-ко, Марія Миронець- Мик.Плевако носився з планом видання повної збірки творів Ганни Барвінок- Року 1940 Академія наук УРСР видала під редакцією акад- Ю.Соколова збірник "Колгоспних поетів". Це було цілком послідовно з погляду на українську літературу як літературу загальноприступних форм.
Народники свідомо обмежували творчу функцію українського мистецтва рамками етнографічної автаркії. Митців, що їх значення переростало ці межі, оголошувано ангина ніональн йми і з реєстру українських митців виключувано. Левицького, Боровиковського, Рєпіна, Ге, навіть Нар-бута брали під сумнів.
В літературознавстві виходили з засади тотожності понять "мова — література — народ". Література ненародною мовою не вважалася за народну. Гоголь був зрадни
ком, як і всі інші українські письменники, що не писали народною мовою, починаючи з Наріжного.
Приклад Сковороди аргументував за необхідність ревізії. Бор.Ольхівський, рецензуючи р-1934 книжку Чижевсько-го про Сковороду, писав: "Тепер, коли відійшли цілком до минулого побоювання за майбутню долю української мови як органу культурного життя, можна подивляти оригінальність і барокову пишність мови Сковороди, не вважаючи на перевагу в ній церковнослов'янського елементу і деяку засміченість русизмами-На покоління, що за "повноправність" живої української мови мусило боротися, мова Сковороди робила прикре, майже болюче враження" ("Ми", 1934, III, ст.215).
"Літературна мова не мусить бути обов'язково близькою до народної". — твердить Дм. Чижевський в своїй "Історії української літератури" (1942 p.). що означає розрив з народницькою концепцією історико-літературного процесу -
Уже при першій появі "Історії української літератури" С.Єфремова намітилися контури протилежного напрямку. Проти єфремівської концепції української літератури виступив Вол. Дорошенко. В своїй рецензії на "Історію літератури" С.Єфремова він вказував, що зовсім не вся українська література була народницькою, що поруч з народницько-демократичними течіями співіснували в українській літературі інші, консервативні тощо.
Бароко — це був найкращий аргумент проти позаісторичної концепції народників. Митці і мистецтвознавці вели перед. Відродження бароко почалося в мистецтвознавстві і мистецтві. Творчість Нарбута була яскравим фактом цього нового відродження. Для літературознавців, що брали участь у "бароковому гуртку" Нарбута (Павло Зайцев, А.Ніковський, Мик.Зеров), ця причетність до "культу бароко" означала необхідність духовного звільнення від ланцюгів народницьких літературних і літературознавчих схем. необхідність перенесення ідеї "барокового відродження" з мистецтва також і в сферу літератури. Ми не сумніваємося. що в аспекті цих "нарбугіпських"
126
Віктор Петров
зв язків і поетично-літературознавча праця
Зерова як "метра неокласиків" мусить бути оцінена з погляду Ті "пароковості".
Перехід літературознавців на барокові позиції означав переоцінку цінностей. У тім числі й Шевченка. "Варшавське" видання творів Шевченка під редакцією Павла Зайцева (за участю Дм. Чижев-ського, Є.Маланюка та інших) було спробою показати не народницького, а "барокового" Шевченка, Шевченка не як селянського, а як європейського письменника.
Однак — і цього не треба забувати — проблема створення поняття "літературного бароко" була остаточно розв'язана в конкретному застосуванні до історп української літератури тільки в 40-их роках- І це зробив Дм. Чижевськнй. В своїй уже згадуваній вище книжці він писав: "Саме поняття літературного бароко увійшло в науку лише недавно, по світовій війні. Поняття "бароко" прикладали раніше лише до с([>ери пластичних мистецтв (архітектури, скульптури, малярства). Лише пізно помітили, що й стиль інших мистецтв (музики, літератури) має спільні риси зі стилем мистецтв пластичних" (ст. 42), "Не маючи певного погляду на українську барокову літературу (17— 18 вв.), старша українська історія літератури не могла помітити в її формі та змісті ніякої внутрішньої єдності... Старші історики української літератури та культури міряли ідеологічний зміст барокової літератури масштабами свого власного часу. Тому-то цю літературу й засуджували, як далеку від життя, чужу інтересам народу" (ст-42).
Що мова Гоголя є типова українська барокова мова, це стало нам ясно тільки тепер. Тільки р. 1943—44 розгорнулася дискусія довкола Гоголя. І хоч вона проходила значною мірою все іцс на рівні і в рамках народницької аргументації, але вже остаточний висновок про необхідність включити Гоголя до реєстру українських письменників означав вихід за межі дотеперішньої панівної схеми-
Та на сьогодні треба визнати, що проблема перегляду реєстру письменників, укладеного з народницьких позицій, лишається ще тим часом цілком не розв'язаною. Якщо припустити, іцо літературознавство нарешті перейде з позицій Єфремова на
протилежні, то цілком зрозуміло, що реєстр українських письменників виглядатиме інакше, ніж на попередньому етапі.
"Раціоналістичний розум" (ratio rationalis) не завжди збігається з "історичним розумом" (ratio hislorica). Спроба народників побудувати свою раціоналістичну схему історико-літературного процесу різко розійшлася з розумом історичного процесу. Історія діє часто за власними законами. Та історизм нашого часу не має нічого спільного з тим "реалістичним історизмом". що в другій половині 19 ст- виріс із заперечення "романтичного міфологізму" першої половини XIX ст. і для якого історія була сукупністю реальних подій, сумою фактів -
Порівнюючи "Исследования" Вол. Пе-ретца, "Історію літератури" Грушевського та "Історію літератури" Дм- Чижсвського. не важко помітити між ними істотну різницю. Вол- Персти у своїх "Исследованиях" переважно публікує нові, доти не опубліковані матеріали- "Історія .літератури" М-Г рушенського значною мірою носить хрестоматійний характер; вона розростається за рахунок вп;ювадження в текст переказувано ги і перекладеного матеріалу. Чижевський воліє організувати матеріал. "Я схиляюсь до структуралізму", — визначає Чижевський свої методологічні позиції в літературознавстві (ст. 3). Він виходить від образу епохи- Д\я юхїго важать не факти в їх множинній роздрібненості, а система фактів в їх взаємонідгіорядкуваннІ центральному поняттю епохи.
Ідею "епох" або "циклів" першим підніс в українському мистецтвознавстві — незалежно і майже одночасно з Шпенгле-ром — акад. Ф.І.Шмідт в доповіді, виголошеній ним р. 1919 в Київському Українському Науковому Т"ві- Ол. Грушев-ський заявив тоді про методологічну неприйнятність поглядів Ф.Шмідта. В обороні виступив П-Зайцев-
Та ідея епохи в цей час уже носилася в повітрі. Вона стала, між іншим, однією із складових ідей у системі поглядів того кола літературознавців, що як письменники були об'єднані в гурток "неокласиків". В межах гуртка була з'ясована безпосередня
127
Неокласицизм
зв язаність поняття епохи з поняттям "історичного антитетизму", функція негаціі, прямого заперечення як принципу, що визначає основи формування історичних світоглядів, які історично приходять один на зміну одному. Посилаючись на Рильського, цитує Юрій Клен у "Проклятих роках" гурткову тезу про розвиток "філософеми з міфологеми", іно визначала для членів гуртка ясну свідомість фольклорних основ їх літературознавчих та істчріо-софічних концепцій. І месіаністична віра в "український літературний ренесанс" була тільки завсрілувальною ланкою в процесі розкриття "епохи" як літературознавчої категорії .
Під час "літературної дискусії"" (середина 20-их років) в публічних виступах Зерова і — через Зерова — Хвильового ці гурткові і замкнені ідеї були винесені на увагу широкого загалу. Та. відповідаючи в статті "Перед судом методолога" на запитання Ст.Іжевського, Зсров ухилився від того. щоб розкритті повністю суть поглядів. "Знов-таки — що цс за циклічна теорія? LLlo за всецілюїна панацея має бути українській літературі від тих циклів?" — запитує Зеров і зауважує: "Ці теоретичні міркування й історичні прогнози лежать в обсягу віри", "пояснення до них не можуть внести в них тим часом цілковитої ясності" (Житгя і Революція, 1926, VII, ст.85).
Тільки в 40-их роках ці "теоретичні міркування" "з обсяіу віри" перейшли в практику літературознавства, і згадувана книга проф. Дм. Чижевського. що виникла незалежно від попередніх концепцій, показує нею структурну плідність антитетичного аналізу історичного процесу, якщо він розчленовується за епохами: "середньовіччя", "ренесанс", "реформація", "бароко" і т.д. Від проблеми "поступу" літературознавство перейшло до (отзмежування епох, розглядуваних в їх протиставленні.
Антитетичний принцип у зміні епох розкритий в "Історії літератури" Чижевського якнайвиразніше- Ось як Чижсв-ський характеризує зміну епох за принципом заперечення — від середньовіччя
до ренесансу та від ренесансу через реформацію до бароко. Авторитетові "Біблії" ренесанс протиставив авторитет "античності", теоцентризмовг — антропоцентризм, теології — філософію, всемогутності Божій — всемогутність сильної людини. "Бог є Господь, людина — раб", — твердило середньовіччя; ренесанс висунув протилежну ідею магічного опанування людиною духових сил природи.
Реформація знову повернула значення Біблії, але Біблії, тлумаченій не церквою, а власним розумом людини, незалежно від церкви. Бароко дає "синтез", сполучення культур середньовіччя (готики) та ренесансу. "Культура бароко, не відмовляючись від досягнень епохи ренесансу, повертається в багатьох пунктах до середньовічних змісту та форми: замість можливої простоти ренесансу зустрічаємо в бароко ускладненість готики; замість антропоцентризму, поставлення людини в центр всього в ренесансі зустрічаємо в бароко виразний поворот до геоцентризму; замість звільнення людини від пут соціальних та релігійних норм бачимо в бароко знову значне нри-силсння ролі церкви і держави" (ст.43— 44).
Українське літературознавство виходить на простір загальносвітової проблематики!
І, иарепггі, остання проблема — проблема "потебнянської спадщини". І Іроблема потебпянської спадщини — не проблема зв язків фольклору і літератури, проблема переходу під "фольклорного образу" до "поетичного", проблема побудови історичної поетики.
Створений у Харкові на початку 20-их років "Потебнянський комітет" (О.Вєту-хов, В.Харпієв, Б.Лсвін і т.д.) зробив спробу реставрувати Потебню. Довкола По-тебпІ і виданого Комітетом твору Потебні "Мысль и язык" розгорнулася дискусія. Некритичному реставраторству Потебні була протиставлена вимога критичного підходу до потсбняпськоі спадщини і, насамперед, запереченнн того значення "Мысли и языка", яке учні Потебні надавали цьому творові, що був тільки конспективним викладом поглядів Гумбольдта, Льотце
Пор. згадку про "нову діаметрально протилежну добу в Історії української духовності".
128
Віктор Петров
і Штайнталя, який зробив Потебня як професорський стипендіат під час відрядження за кордон на початку своїх наукових студій.
Помилки апологетів Потебні 20-их років, в тім числі і Бор.Навроцького, автора великої книги "Мова і поезія", полягали в тому, що вони впліли безпосередньо перейти від "мови" до "поезії", тим часом як для Потебні це був не двоступневий. а триступневий процес: від мови до фольклору і вже від фольклору до поезії. "Проблема мислення в співвідношенні з мовою, а так само синтакси в іІ історичному розвитку була не під силу його послідовникам", — слушно зазначив у статті про Потебню Ф-Філік ("Язык и мышление", 1935,111—[V,cr.l22).
Досліджуючи фольклорні образи, Костомаров досліджував їх зв'язки між собою. Потебня вказав, що за зв'язком пісенних образів треба шукати зв'язків уявлень — геніальна вказівка, побіжно, майже ненароком, кинепа Потебнею в примітці, але яка вирішує суть справи. Адже ж у фольклорі "поезія" безпосередньо пов'язана з "ідеологією". Історична поетика в літера-гурознавстві може бути побудована тільки при умові, якщо цілком чітко І конкретно зрозуміти, що "поезія" й "мислення первісне у фольклорі були тотожні.
Значення Потебні полягає зовсім не в тому, що він вказав на аналогію між внутрішньою формою слоіїа і поетичного образу, як гадали "нотебнянпі", а в тому, що він чітко освідомив основоположний для історичного розуміння фольклору факт, що фольклорні образи в своєму генезисі склалися на тому етапі мовного розвитку, коли граматичні категорії' були ще не диференційовані, отже, на етапі ще не розвиненого речення. Для Потебні був цілком ясний зв'язок творення міфів, зв'язок "міфічного мислення" з процесом утворення "граматичних категорій".
Проблема фольклорних основ поезії, переходу від мови до ірольклору і від фольклору до поезії, проблема побудови історичної поетики лишається одним з чергових завдань українського літературознавства.