Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РУП.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
75.11 Кб
Скачать

9. Аспекты и уровни сопоставительной лексикологии

Монакин указ., что в рамках контрастив. лекс-гии можно выделить три аспекта исслед.:

  1. собств. лингвистич. (основной)

  2. антропологич. или психолингвистич.

  3. социолингвистич.

Лингвистич. аспект включ. определение ед-ц и категорий контрастив. описания лек-ки, включ. типы лек-сем. соответствий, выработка методов и приемов лек-сем. сопоставления языков и т.д.

В пределах лингв. аспекта можно выделить 2 аспекта:

-семасиологический (от формы к содержанию). Системы всех языков соотносятся с единым инф. пространством – от формы к содерж. (напр., «окно» в разн. языках называется по-разн., но форма одна)

-ономасиологический (от содержания к форме). В рамках ономасиологич. параметра отраж. нац-язык. картина мира. Это подход явл. более значимым как раз для контрастив. лекс-гии.

Выделяют еще один аспект – эпидигматич. (аспект изучения семной стр-ры слова).

«Бокал» – в РЯ и УЯ есть; заим.; нет грамм. различий; нет стил. помет, а лексическое наполнение – есть отличия. Ожегов: посуда для вина в виде большой кружки; укр. – «шкляра» – посудина для вина, схожа на чарку, тільки більше; син. «келих» (толкования отличаются по объему, в укр. есть сема – «из чего сделан бокал»; в РЯ соотносится с кружкой, в УЯ – с чаркой, келихом).

Могут отличаться синт. согласованностью: «дом» (син. словарь), синоним. ряды: РЯ: дом, здание, обитель, жилье, жилище, обиталище (ирон.), обитель (книж.), берлога (разг., шутл.), логовище (разг., пренеб.), логово; УЯ: дім, будинок, житло, домівка, оселя, помешкання, стріха (перен.), хата, господа (существенно отличаются, в УЯ – без помет, кроме «стріха»).

Есть различия на сл-обр. ур-не: РЯ: дом – домина – домище; УЯ – дім – нет.

Сопоставление может проводиться на следующих основных уровнях: 1) на уровне слова, его семантической структуры; 2) на уровне тематической и шире — лексико-семантической группы и 3) на уровне словаря как высшем уровне, охватывающем весь лексико-семантический континуум сопоставляемых языков. Выделение этих уровней отражает естественный и общий принцип иерархического устройства лексической системы языка. Контрастивное описание языков на каждом из них предполагает использование своих методик анализа, принципов и параметров сопоставления, типов соответствий и т. п., определяемых в итоге особенностями выбранных единиц сопоставления.

10. Единицы и категории сопоставительной лексикологии

Единицы контрастив. лекс-гии выявл. в соотв. с уровнями анализа. Уровни сопоставления: слово, лек-сем. группа, ур-нь всего словаря, всей словар. системы.

В соответствии с этим на 1 ур. ед-ми сопоставления являются слово и основные компоненты его семантической структуры. На 2 ур - выделяются тематические и лексико-семантические объединения слов как системообразующие фрагменты в языковых картинах мира. На 3 ур. - выделяются идеографические, или концептуальные, объединения единиц первых двух уровней, представляющие целостные языковые картины мира в лексическом тезаурусе сопоставляемых языков.

Еще Ж. Вандриес заметил: «Никто не знает объем своего словаря, и нет методов для его определения... слова в нашем языке не расположены столбцами, как в словаре»

Все же, как известно, основной единицей лексического уровня языка является слово. Логично признать слово и в качестве основной единицы сопоставительной лексикологии, единицей, которая является организующим первоэлементом всех других единиц и уровней сопоставления.

Но в лексической системе языка и в сознании его носителей слово существует в двух проявлениях: 1) лексема, понимаемая как слово в совокупности всех его значений и форм, 2)семема, или лексико-семантический вариант слова, равный по содержанию отдельному значению слова.

Т.о., основной единицей сопоставительной лексикологии следует признать семему, или отдельное значение лексемы.

Категории контрастив. лекс-гии

  1. ЛЗ – основ. категория в лекс. семантике

  2. смысл – м. б. больше, чем ЛЗ («капель» - падение с крыш капель; в УЯ – капанина (розм.), есть перенос. знач. «дрібний заробіток, невеликий прибуток – в УЯ больше смысла; «казан» (перен.) – про голову людини; в РЯ у слова «котел» нет такого знач., только у уменьшит. «котелок»).

  3. значимость – отличит. признак, определяющий место данной яз. ед-цы в системе языка. Значимость явл. основной категорией контрастив. лекс-гии («аршинник» - тот, кто меряет ткань, в укр. языке не было купцов). Значимость – это то, что отличает слово одного яз. от др. яз. Чаще эту категорию выражают безэквивалентные слова.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]