
- •Контрастивная лингвистика как самостоятельная лингвистическая дисциплина
- •Объект, цели и задачи контрастивной лингвистики
- •3. Сравнение как основной метод изучения языков
- •4. Основные типы сравнения
- •5. Место контрастивной лингвистики среди других разделов языкознания
- •6. Типология, характерология, универсология. Общность и отличие.
- •Универсальное, общее и индивидуальное в языке
- •8. Сопоставительная лексикология. Ее цели и задачи
- •9. Аспекты и уровни сопоставительной лексикологии
- •10. Единицы и категории сопоставительной лексикологии
- •11. Принципы и параметры контрастивной лексикологии
- •12. Классификация лексических соответствий (по а. Е. Супруну)
- •13. Классификация лексических соответствий (по р. А. Будагову)
- •14. Классификация лексико-семантических соответствий в близкородственных языках (по в. Н. Манакину)
- •15. Понятие эквивалентности и безэквивалентности
- •16. Частичное совпадение лексических значений
- •17. Безэквивалентная лексика в русском и украинском языках. Ее тематические группы
- •18. Семасиологические параметры сопоставления (общая характеристика)
- •19. Различия между словами-соответствиями по предметно-логическому компоненту значения
- •20. Грамматические различия между русскими и украинскими словами
- •21. Типы стилистических различий между русскими и украинскими словами
- •22. Ономасиологические параметры сопоставления (общая характеристика)
- •23. Различия между русскими и украинскими словами по способу и источнику номинации
- •24. Внутренняя форма как отражение национально-языковой картины мира
- •25. Различия между русскими и украинскими словами по внутренней форме слов
- •26. Различия по синонимическим связям в сопоставляемых языках
- •27. Фразеологические эквиваленты. Полные и частичные.
- •28. Фразеологические аналоги
- •29. Отражение национального менталитета во фразеологии
- •30. Многозначность и вариативность во фразеологии
- •31. Взаимодействие и взаимообогащение русского и украинского языков
- •32. Результаты русско-украинского языкового взаимодействия
- •34. Обогащение словарного запаса русского и украинского языков в хх – ххi вв.
- •33. Общие процессы в лексике русского и украинского языков в хх – начале ххi вв.
- •34. Обогащение словарного запаса русского и украинского языков в хх – ххi вв.
- •35. Семантическое стяжение в русском и украинском языках
Контрастивная лингвистика как самостоятельная лингвистическая дисциплина
Контрастив. лингвистика – синхронно-сравнит. метод параллельного лингв. описания и анализа 2-ух или более язык. систем с целью выявления наиболее существенных различий, а также установление диффернциал. признаков на фоне имеющегося базового сходства. Предназначение контрастив. анализа варьируется от частного случая до универсал. изучения языков.
Контр. линг-ка является одной из достаточно молодых дисциплин. Как самостоятельная оформилась в 60-х гг. 20 в. (сопоставит. линг-ка). В основе лежит сопоставление языков. Любые грам-ки других языков созд. на осн. сравнения.
Контр. л-ка выделилась из лингв. компаративистики (с-и языкознание). Основана на сравнении генетически родственных языков.
Представители: Р. Ладо, Дежё, Вандрушек, Матезиус, Депьетро и др.
1968 г. – междунар. лингв. Конференция в США. Впервые рассм. вопросы контр. линг-ки. Терминологический аппарат еще не полностью выработался.
Типология сравнивает структурные и функциональные свойства языков.
Контр. линг-ка подчиняется преимущественно лингводидактическим задачам.
Контр. л-ка появилась из необходимости описания и преподавания языков.
Роберт Ладо 1957 г. – работа «Линг-ка сквозь культуры» или «Линг-ка сквозь призму к-ры» - нач. контрастивной лингв.
С 1964 г. сущ. междунар. организация по прикладной л-ке.
С 1978 г. 1-й журнал в Болгарии «Сопоставительное языкознание».
Шарль Болли – его работы появ. из необходимости преподавания немецкого языка франкоязыч. аудитории.
В кон. 19-нач. 20 в. русские языковеды Потебня, Щерба, Богородицкий, Куртенэ и др. многое сделали для сопоставит. изучения языков.
Огромный вклад внесли Щерба Л.В. и Поливанов Е. Д.. Щерба изложил основы сравнения родного языка с чужим. Сравнение должно быть двусторонним.
Поливанов: стоял у истоков советской социолинг-ки. Составил алфавиты для бесписьм. народов. Заложил основы сопоставительного изучения на всех языковых уровнях индоевр. языков. Методики исп. И при изуч. иностр. яз.
80-е-90-е гг. – появ. большое кол-во работ:
Аракин (англ. и рус.; скандин. яз.), Гак (фран. и рус.)
Работы общего хар-ра: В.Н. Ярцева 1981 «Контрастивная грам-ка». После этой статьи КЛ признали самост. дисц.
Коллективные монографии: 1989 г. – (это обзор всех работ) в серии «Новое в зарубежной линг-ке» в номере 25 вышла книга «Контр. линг-ка», в ней дается обзор всех работ в контр. линг-ке за рубежом.
КЛ практически не имеет своих методов исследования. Использует у др. дисципин:
-метод компонентного анализа
-метод построения стратификационной модели
-метод контекстуал.-функц. анализа
-метод психологич. анализа
-метод анализа реч. ошибок
-метода и приемы переводоведения.
В КЛ важную роль играет принцип сравниваемости. Самая известная класс-ция Юсупова:
-прин. сравниваемости. Изучается отдельное явление, к-ое уже было изучено в каждом из сравниваемых языков
-прин. системности. Нужно сравнивать не отдельные слова, а слова опред. лек-сем. группы, синоним. ряды, антоним. пары. Это основной принцип
-прин. терминологич. адекватности
-прин. учета степени родства и типологич. близости языков. При срав. родств. и неродств. языков используются разные методики
-прин. двустороннего сравнения. Щерба говорил, что сравнение д.б. не однонаправленным, а должны сравниваться родственные и неродственные языки
-принцип учета функциональных стилей
-прин. синхронности.
Исследователи в рамках КЛ выделяют понятие «категория контрастивности» (понятие контрастивности). Выделяют несколько категорий контрастив-ти:
структур. категория контрастив-ти (напр., форма буд. вр. аналитическая и синтетическая; позиции Ч.Р.)
семантич. категория (слово «наглый» в Р и УЯ, в УЯ «скоропостижный»)
функционал. категория – использование маркиров. или немаркиров. форм (напр., в одном яз. испол. нейтрал. суф., а в другом яз. – стилистич. окрашенный).
В зависимости от конкретного предмета исследования, совр. КЛ подразледяется на несколько областей:
-контрастив. фонетика (Косевич)
-контрастив. лекс-гия (Ю.А. Жлуктенко, Супрун, Бережанов, Гак «Сопоставит. лекс-гия», Манакин, В.П. Мирознак «О 3-ех подходах к изучению языков»)
-контрастив. грамматика (Ярцева, Болдарев, Кононенко)
-контрастив. синтаксис
-контрастив. фраз-гия.