Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лекция 3, раздел 5.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
82.94 Кб
Скачать

Лекция 3, Раздел 5.

Раздел 5: Аспекты обучения английскому языку.

Лекция 3: Формирование лексического навыка речи.

Часть 1: условие формирование лексического навыка

План:

1. Характеристика слова.

2. Сущность содержания обучения лексике.

3. Условие формирование семантических полей.

4. Способы семантизации.

1. Характеристика слова

Что значит знать слова? Это значит знать его формы, значения и употребления

Форма слова – это, прежде всего его звуковая форма без которой невозможно правильно понять слово со слуха и адекватно озвучить его самому; это так же и графическая форма без которой слово не будет узнано при чтении и не сможет быть написано. На стадии ознакомления со словом следует сообщить некоторые особенности образования его грамматических форм, чтобы избежать ошибок в последующем использовании данного слова.

Говоря о значении слова следует помнить, что у слова может быть несколько значений в английском языке объём полисемантических слов более высок, особый интерес представляют предложные сочетания, когда предлог в корне меняет значение слова (to look for, to look after, to look at, to look forward)

Употребление слова не посредственно связано с его коннотацией, т.е. ассоциациями которое это слово вызывает, его социальный подтекст (сочетаемость с другими словами) именно на этом этапе возможно формирование социолингвистической и социокультурной компетенции. Например, слова: moist clamp wet, но одно из них нейтрально, второе имеет выраженную положительную коннотацию, в то время как третье – отрицательную. Можно сказать «pleasantly moist», но «pleasantly clamp» абсурдно. Кроме коннотации слово связано с управлением в предложении ( например, to lake можно употреблять как с инфинитивом, так и с герундием, в то время как его синоним to in joy употребляется исключительно с герундием)

2. Сущность содержания обучения лексике

С позиции школы Роговой Г.В. выделяются три компонента содержания обучения лексики:

- лингвистический;

- методологический;

- психологический.

1) лингвистический компонент – это необходимый набор лексических единиц ( это не только слова но и устойчивые словосочетания или идиомы) для решения речевых задач, обусловленных контекстов деятельности данных возрастной группы обучаемых. Отбор определяется не только владением иностранным языком, но и возрастными особенностями учащихся и речевыми ситуациями для их общения по той или иной теме.

Изучая лексику следует помнить об особенностях межкультурного плана о получении информации отражающего европейский опыт общения, например, говоря о досуге молодежи надо знакомить с современными видами молодежных увлечений и соответственно новой лексикой: hang gliding (дельтапланиризм), mounting climbing (скалолазание), whitewater rafting ( спуск на плотах по горным рекам).

2) методологический компонент включает необходимое разъяснение памятки и инструкции по использованию печатных словарей, форме ведения индивидуальных словарей, карточек с новой лексикой, о способах реорганизации и систематизации изученной лексики. Эти знания и умения позволят ученику работать над лексикой самостоятельно, что крайне важно в условиях современной системы обучения. Например, учителю рекомендуется учесть современные подходы к ведению индивидуального словаря, объяснить разницу в значении dictionary vocabulary и показать схему ведения словаря:

Слово-транскрипция - перевод

(часто пустует)

Заменить на синонимы,

словосочетания, антонимы)

3) психологический компонент связан с проблемой лексических навыков и умений. Профессор Р.К. Меньяр-Белоручев определил сущность лексического навыка, как способность:

- мгновенно вызывать из долговременной памяти эталон слова в зависимости от конкретной речевой задачи;

- включать его в речевую цепь.

Слова в памяти существуют не изолировано, а включены в систему лексико-семантических отношений, которая интегрирует два типа структурных отношений: парадигматические и синтагматические.

Синтагматические связи – это уровень линейного развертывания, уровень синтагмы, соединение слов в словосочетании и предложении. Синтагматические связи характерны для младших школьников (дети связывают слово «стакан» со словом «молоко», а прилагательное «хороший» со словом «мальчик») и только в 9-10 лет, когда преобладающим становится категориальное мышление, а следовательно парадигматические связи у них слово «хороший» ассоциируется со словом плохой, а слово стакан со словом кружка.

Парадигматические связи непосредственно связаны с различными уровнями грамматических, фонетических и др. парадигм (например, парадигма – образование множественного числа существительных или чтение гласных в различных типах слова). Они представляют собой некий вертикальный срез, парадигматические связи включают не только формальный, т.е. вертикальный уровень лексико-грамматических парадигм, но и семантические поля и микросистемы (синонимы, антонимы и т.д.).

Сочетание этих двух связей необходимо для навыка прочного запоминания и развития долговременной памяти.

Как предотвратить быстрое забывание лексических единиц в иностранном языке?

3. Индивидуальное семантическое поле не стабильно, а имеет динамику ряд объективных и субъективных факторов, определяет эту динамику в различных направлениях, как в сторону расширения, так и в сторону сужения.

Что лежит в основе индивидуального семантического поля? Как его расширить? От чего зависит его объем?

Для этого следует реализовать следующие объективные факторы:

  1. Слово надо вводить в определенном контексте – это формирует первичное поле, а значит и ассоциации (чем обширнее ассоциации, тем выше процент запоминания). Отсюда вытекает необходимость создания различных связей слова в различных контекстах.

  1. Расширение контекста невозможно обеспечить без соединения смежных семантических полей. Все учебные темы можно условно вместить в 5 базовых учебных тем: «природа», «человек и его окружение», «праздники», «страны и путешествия», «книги». Переходя от одной темы к другой можно включать ранее изученное и добавлять новое не повторяя, а углубляя и расширяя семантические и парадигматические поля. Успех творения зависит от того какую речевую задачу поставит учитель. Характер речевой установки может в корни изменить характер и объем семантического поля.

  1. Т.о. следующим фактором влияющим следующим фактором, влияющим на положительную динамику семантического поля является проблемный характер речевой установки.Речевая установка может сузить высказывание до односложного ответа, а может объединить смежные семантические поля и она же обеспечит творческий отбор нужной лексики. Чем выше уровень проблемности тем интереснее задание и вариативнее ответы. Например, задание: написать зоологическую симфонию, но не музыку, а либретто. Каких животных вы выберите в качестве главных персонажей? какие у них роли, и каким музыкальным инструментам вы отдали бы их партии? Есть ли в жизни животные, играющие на музыкальных инструментах и где. А теперь представьте, какие семантические группы слов могут быть актуализированы в ответах, будет ли это индивидуальное семантическое поле или возникнет побуждение к его дальнейшему развитию и обогащению за счет связей с другими семантическими полесистемами.

4) обеспечение постоянной актуализации выученной лексики и ее максимальная ротация служит увлечением семантического поля, т.е. увеличение активного словаря за счет творческого применяя лексических единиц изученных в новых контекстах. Мотивированность и образность речи значительно увеличивают разветвлённое и устойчивое семантическое поле. Активный словарь - это та лексика, которой человек постоянно пользуется в устном речевом общении. Если слово долго не употребляется, то оно переходит в пассивный словарь, т.е. узнаваемо при чтении или аудировании, но не используется в речи. Границы между ними очень подвижны.

4) Обеспечение постоянной актуализации выученной лексики и ее максимальная ротация служит увеличению семантического поля, т.е. увеличению активного словаря за счет творческого применения лексических единиц изученных в новых контекстах. Мотивированность и образность речи значительно увеличивают разветвленное и устойчивое семантическое поле.

Активный словарь – эта та лексика, которой человек постоянно пользуется в устном речевом общении. Если слово долго не употребляется, то оно переходит в пассивный словарь, т.е. узнаваемо при чтении или аудировании, но не используется в речи. Границы между ними очень подвижны.

IV. Как лучше ознакомить учащихся с новым словом? Какие способы семантизации должны быть в арсенале учителя?

1)Использование наглядности. Она может быть разной:

  • Предметная;

  • Действием (мимикой, жестом);

  • Звуковая, видео;

  • Контекстуальная.

Критерии выбора определенного вида наглядности: доступность, простота, целесообразность, а так же однозначность трактовки, т.е. соответствие лексической единицы и наглядности. Кроме этого должны быть учтены: размер, яркость и выразительность, собирательность образа и эстетичность наглядности, а так же, чтобы она была видна всем учащимся.

Современные учителя переходят на видео-наглядность, где сочетаются действия и звук, наглядность предметная и ситуативная, где с помощью стоп кадра можно наглядно выделить тот момент, предмет, детали, выражение чувства и т.д., который необходимо семантизировать.

2)Семантизация с помощью синонимов или антонимов (зная слово beautiful можно легко догадаться о слове ugly), но есть одна сложность: в языке редко встречаются полные синонимы. Каждый из синонимов имеет определенный оттенок значения, а значит свою коннотацию и употребление. Часто это связано с историей языка или источниками заимствования слов, именно здесь открывается прекрасная возможность для формирования социолингвистической и социокультурной компетенции учащихся.

3)Семантизация с использованием известных способов словообразования, т.е. введение слов в определенную парадигму, что способствует установлению более прочных парадигматических связей данного слова:

  • - суффиксально-префиксальный способ словообразования;

  • - словосложение;

  • - конверсия (перенос значения слова)

Ряд потенциальных сложностей учитель должен предвидеть и снять до появления ошибок.

4)Можно просто перевести слово, что оправдано, если в дальнейшем предполагается активная тренировка в различных контекстах или если слово имеет абстрактное значение. Чаще перевод используется на более старшей ступени обучения в школе или используется не просто перевод, а перевод-толкование, когда это необходимо при семантизации без эквивалентной лексики.

5)Можно попросить учащихся найти слово самим в словаре (используются различные словари), организовав конкурс на быстроту и правильность перевода, при этом решаются сразу несколько задач обучения английскому языку, главной из всех является – формирование навыков самостоятельной работы.

6)Развитие языковой догадки у учащихся через контекст. Приемы могут быть различными: от дефиниций на иностранном языке до составления небольших, образных и понятных ситуаций с использованием новых слов. Контекст должен быть прозрачным – понятным и легко выводимым.

7)Соединение различных способов в зависимости от слова, его формы, значения и употребления, и трудностей связанных с его употреблением.