
- •Теорграмматика
- •Вводная лекция.
- •Валентность. Переходные и непереходные глаголы.
- •Виды и средства синтаксической связи.
- •Предложение.
- •Классификация односоставных предложений.
- •Второстепенные члены предложения.
- •Конструкции с глаголами avoir/être и их передача при переводе.
- •Сверхфразовое единство (ссц).
- •Высказывание.
- •Грамматические категории текста.
- •Актуальное членение.
- •Шифтеры (embrayeurs).
Высказывание.
Высказывание – единица речевого общения; минимальная единица, в отношении которой можно делать заключения о её истинности или ложности. Для того чтобы сделать выводы об истинности или ложности речевой единицы, нужно поместить её в контекст.
Если слово «стол» является предложением, то оно равновелико высказыванию (Qu’est-ce que c’est?! – Une chaise)).
Как правило, высказывание по объёму совпадает с предложением, но это происходит не всегда. Потребность в выделении высказывания возникла в связи с углублённым исследованием языковых форм в речи, т.е. высказывание – единица речи. В зависимости от разных методов анализа отличие предложения от высказывания определяется по объёму, по структуре, по содержанию и по функции.
Подходы к определению высказывания:
По объёму: высказывание – предложение и относящиеся к нему парцеллированные конструкции (Дождь холодный. Противный).
По структуре: высказывание – это предложение и другие речевые образования, не укладывающиеся в обычную схему предложения (например, реплики в диалоге, для которых характерна эллиптичность).
По содержанию: высказывание, помимо структурно-семантической схемы, включает коммуникативный аспект, проявляющийся в интонации и актуальном членении. Одно и то же предложение может быть произнесено с различной интонацией. В русском языке актуальное членение реализуется в порядке слов. Во французском языке интонация и демонстрирует актуальное членение.
Функциональный подход: высказывание как речевая единица; в этом смысле предложение уже считается единицей языка.
Высказывание – единица речи, которая рассматривается в непосредственной соотнесённости с ситуацией.
Ещё один подход – в семиотике: высказывание – речевой знак, у которого означающим является лексико-грамматическая и интонационная структура предложения, а означаемым – соотносящийся с ним отрезок действительности со всеми его элементами, характеристиками, условиями общения и т.п.
Высказывание принимает во внимание условия общения, интонацию, пресуппозицию относительно фоновых знаний реципиента; таким образом, высказывание – предложение, рассматриваемое в контексте, но иногда оно может быть больше предложения.
Высказывание эфемерно – применяется для обозначения данного отрезка действительности в данных условиях. В высказываниях проявляется тенденция к стереотипизации – одну и ту же ситуацию можно описать различными способами, однако зачастую вполне формализованно в виде надписей или элементов речевого этикета, иногда – довольно спонтанно (Merci, M. le president – благодарение за предоставленное слово как формула этикета во время важных конференций. Madame! Vous avez perdu…! (You’ve dropped sth…!)) (речевые формулы, клише и т.п.).
Высказывание – ennoncé (как результат), ennonciation (как процесс).
Высказывание сопоставляется с предложением и противопоставляется ему (La signification de phrase depend de sa structure grammaticale (значение предложения зависит от его грамматической структуры), le sens de l’ennonce depend de la condition d’ennonciation (смысл высказывания, его истинность/ложность обязательно требуют соотнесения с окружающей действительностью)). Ainsi, la phrase Il fait beau conserve la meme signification grammaticale que le context que je l’ai dit. Si je prononce sur un tone ironique le sens de l’ennonce, cette phrase ne sera pas Il fait beau, mais Il ne fait pas beau. Значение предложения, таким образом, одно, а смысл высказывания со всеми паралингвистическими средствами – противоположный.
Высказывание – минимальная единица смысла.
Высказывания бывают:
- декларативными – служат для утверждения ч.-л. о реальном мире; как разновидность – высказывания в вопросительном предложении;
- перформативными – ничего не утверждают и не вопрошают о реальном мире, но претендуют на то, чтобы оказать на него воздействие (приказ, просьба, молитва)
2-ая лекция.
К сер. 20 в. большинство лингвистов согласились, что текст – не просто сочетание предложений, он не является строго грамматической единицей, продолжающей ряд «фонема – морфема – лексема…»
Текст не может определяться исходя из его объёма.
Текст – реализованное в речи и оформленное в структурном и интонационном отношении и иерархически построенное смыслообразование.
Текст – некое сообщение, неважно, оформлено ли оно письменно или устно.
Текст характеризуется содержательной и структурной организованностью.
Текст не мыслим без учёта ситуации речевого общения (предметной ситуации).
Текст – единица коммуникации.
При продуцировании высказывания и текста необходимо учитывать факторы речевой коммуникации:
фактор говорящего (порождающего текст);
фактор слушающего (реципиента);
контекст (условия, время, обстоятельства);
содержание сообщения (ирония, намёки и их передача при переводе);
способ контакта (телеграфный стиль, смс);
код (каждое языковое сообщество пользуется определёнными средствами общения – языками, их диалектами, жаргонами, стилистическими разновидностями языка. Любое такое средство общения можно назвать кодом. В самом общем смысле код – это средство коммуникации: естественный язык (русский, английский, сомали и т.п.), искусственный язык типа эсперанто или типа современных машинных языков, азбука Морзе, морская флажковая сигнализация и т.п. В лингвистике кодом принято называть языковые образования: язык, территориальный или социальный диалект, городское койне и т.п.)
Функции высказывания.
Высказывание – единица речи, которую составляет предложение, рассматриваемое во взаимосвязи всех уровней его организации, лексического наполнения и интонации, в его отношении к описываемой им действительности.
Каждое высказывание может выполнять разное количество функций.
Функции высказывания:
денотативная (референтивная) – отсылка к реальной экстралингвистической ситуации (смысл высказывания становится ясным только из контекста);
экспрессивная (эмоциональная) – призвана передавать отношение говорящего к высказываемым фактам, как к подлинным, так и к мнимым (самое яркое средство – междометие, также может быть и определённая интонация; грамматический способ передачи экспрессии – необычный порядок слов);
конативная (ориентирование сообщения на слушающего):
- вокативы (повышение голоса, изменение интонации);
- императивы
металингвистическая – ориентирует высказывание на описание самого языка («говорите медленнее» и т.п.);
контактоустанавливающая (фатическая) – с одной стороны, проявляется в вокативах, с другой стороны, - во фразах, призванных установить контакт;
поэтическая – не обязательно создание художественного образа; стилистические приёмы применяются для передачи определённой цели
Высказывания подвергаются клишированию.
10.12.12.