Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РУП.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
80.65 Кб
Скачать

11. Принципы и параметры контрастивной лексикологии

  1. Принцип системности явл. основным для контрастив. лекс-гии. Напр., област. слово «кочан» (початок кукурузы); УЯ «качан» - общеупотр., «качання» - собират., в РЯ нет соответствий (10 кочанов)

  2. Прин. психолингв. достоверности. Важны оссоциации у представителей разных культур. Напр., Рогожникова пыталась выяснить, какие ассоциации вызывает слово «горький»:

рус. дети: перец, лимон, лук, огурец

белорус.: яблоко, чеснок, перец, лук

словаки: чай, лимон

англ.: масло

укр.: огірок, перець, цибуля, часник.

Может иметь место межъязык. омонимия (сделай мне цибульку, т.е. лук для стрельбы).

  1. Прин. 3-ей независ. суперсистемы. Целесообр. сравнивать 2 языка не между собой, а с яз. – эталоном:

гречківка – поле, на якому росла або росте гречка

гречище – поле, з якого зібрали гречку

картоплище – поле, з якого зібрали картоплю.

В РЯ нет этих слов, но это не значит, что в этой культуре нет таких растений.

Наим. терминов родства – в ряде слав. яз. сохранились дробные характреистики (вуйчо – брат матери).

Эти примеры указ. на понятие «суперсистемы».

Параметры КЛ – это сущ-ные признаки, по к-ым обнаруживаются сходства или различия между сопост. яз. Выбор параметров – один из основ. вопросов КЛ. Ученые до сих пор не опр., какаие пар. счит. первостепен., а какие вторичными.

Самый полный перечень у Ю. Н. Караулова (40 пар., по к-ым можно сопоставлять яз.)6

-хар-ка языков (родств./неродств.)

-орфография слов

-графич. длина слова

-ударение (вЕрба-вербА)

-слогоделение (свадьба – весілля)

-часть речи (ГК рода, числа: бусы – намисто, гойдалка – качели)

-сл-обр. возможности (дом – дім – нет)

-однозначность/многознач.

-различ. в словар. толковании

-ареал. параметр

-синтагматич. параметр – сочетаемостные возм-ти (великий – великий)

-стилистич. пар. (стил. пометы)

-фразеологич. параметр (частотная хар-ка; наиб. частотные стерж. слово)

-конотатив. (эмоц.-оценоч.) параметр

-норматив-ть слова (общеяз., стил. нейтрал., шир. сф. употр., простореч.)

-этнокультур. пар. (безэквив. лексика)

-частотность употреб.

-хар-ка этимологии. К нему примыкает хар-ка происх. слова (искон., заим.) Напр., названия месяцев: РЯ – заим, а в УЯ – искон.

-синонимич. пар. (идти – шагать – шествовать)

-антонимич. пар. (правда – ложь – неправда; правда – кривда – неправда)

-особенности тематич. групп (наим. раст., живот. мира)

-рифма и др.

12. Классификация лексических соответствий (по а. Е. Супруну)

Осуществляется на основе анализа слав. яз. и выделяется 3 типа соответствий между словами (пользуясь переводными словарями):

  1. тождество обеих единиц (рука – рука, нога – нога, только фон. отличия)

  2. приблизит. соотв. яз. единиц как в плане содерж., так и в плане выраж. (окно – отверстие в стене, перегородка; промежуток времени между парами – нет в УЯ)

  3. различия в плане выраж. при совпадении плана содерж. (столовая - їдальня, кровать –ліжко).

Супрун указ.на то, что польск. и белорус. яз. более похожи между собой. На 2-ом месте – польск.- рус. – болг. – белорус.

При сопост. лекс. уровня нужно учитывать, что может иметь место заим. славянского происх. Сопоставляя слав. языки, Супрун прих. к выв., что очень важный параметром лекс. типологии явл. семантич. тождество.

Сем. тождество не такое частое явление даже в близкородств. яз. Даже вполне эквивалент. слова могут отличаться (напр., стилистич. принадлежность).

Сочетаемостные способности м. б. разными в разн. яз. Супрун попытался дать типологию лексич. соответствий. Параметры типологич. исслед. слав. лексикона:

-количеств. хар-ка лексикона. Достаточно субъектив. подход.

-представленность в лексиконе различ. лек-тематич. групп

-статистич. стр-ра лексикона (в белорус. яз. самое частотное слово «лес»)

-естеств. грамм. класс-ция по Ч.Р,

-морфолого-словообразоват. хар-ка лексикона

-семантич. стр-ра лексики с т. зр. общих хар-ик, семантич. группировок (полисемия, антонимия, синонимия и т. д.)

-стилистич. дифференциация лексики

-ассоциатив. хар-ка лексики. Ассоциатив. символика (напр., имена в Р и УЯ)

-своеобразие сочетаемости слов

-хар-ка внеш. стр-ры слова (сопостав. по длине, по кол-ву слов, по нач. и концу).

Типы языков, подвергаемых сопоставит. анализу:

  1. соп. неродств. яз. (напр., финский и угорский)

  2. сопостав. родств. яз.:

-родств. языки, к-ые относятся к одной яз. семье, но к разн. группам (рус. и фран.)

-родств. яз., к-ые относятся не только к одной семье, но и к одной группе (слав. яз.)

  1. близкородств. языки.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]