
- •21. Незнаковые свойства языковых единиц.
- •22. Гипотеза «фюсей», ее история и современное состояние. Перспективы решения проблемы происхождения языка.
- •23. Виды знаковых систем. Язык как знаковая система особого рода.
- •26. Темпы языковых изменений.
- •28. Языковые контакты. Их последствия.
- •29. Уровни и ярусы языка.
- •30. Внешние факторы в изменении языка.
28. Языковые контакты. Их последствия.
Языковые контакты - взаимодействие двух или более языков в процессе общения языковых групп.
Происхождение и саморазвитие языка, с одной стороны, и его внешние контакты, с другой, выступают как силы, по-своему противостоящие друг другу, с противоположных сторон формирующие своеобразие конкретного языка.
Изменения, обусловленные языковыми контактами, можно обнаружить в истории каждого языка. Не существует генетически «чистых» языков, которые бы в течение тысячелетий развивались без всякого влияния окружающей языковой среды, в полной обособленности от соседей. Прошлое каждого языка представляет собой диалектное единство двух разнонаправленных процессов: конвергенции (сближение) и дивергенции (расхождение).
Исход языкового взаимодействия зависит прежде всего от социальных условий контакта. К примеру, римская экспансия привела к латинизации Галлии, Дакии, населения Пиренейского полуострова. Однако нормандское завоевание не сделало язык Британии романским: сказались различия в численности пришельцев, в интенсивности и глубине контактов с местным населением, а также различия в характере взаимоотношений пришельцев с прежней родиной. В итоге нормандцы англизировались.
Таким образом, смешение языков в конечном счете приводит к утрате, к ассимиляции одного из них. При этом вытесненный язык никогда не исчезает бесследно. Следы вытесненного местного языка в сохранившемся языке пришельцев называют субстратом. Если же вытесненным языком оказался язык пришельцев, то следы в сохранившемся языке называют суперстратом. Если язык пришельцев, повлиявших на язык аборигенов, сохранился в качестве соседнего языка, то следы такого влияния называют адстратом.
Также взаимодействуют соседние языки. Они взаимно влияют друг на друга, в разной мере меняются, но не сливаются в один. Языковой контакт соседних языков осуществляется на основе двуязычия – использования двух или более языков одними и теми же лицами в зависимости от ситуации общения. Происходит частичное отождествление и смешение систем разных языков в речи двуязычных индивидов, которая выступает как синхронная основа диахронического процесса смешения языков.
Сближение может происходить не только в парах языков, но и в группах соседствующих языков.
Влияние одного языка на другой иногда принимает особые формы. Так, в определенном языковом коллективе отношение говорящих к языку, к его стилям, диалектам, профессиональным подъязыкам, т.е. лингвистической идеологией, могут формироваться под влиянием такого рода представлений в другом социуме. Эта зависимость сказывается в типологическом сходстве нормативно-стилистических систем соответствующих языков. Так складывалась близость древнегреческих и латинских стилистических традиций, сходство в статусе книжно-литературного языка в Византии и Московской Руси.
В современном мире языки взаимодействуют без непосредственных территориальных контактов – через переводчиков, в результате международных культурных, научно-технических, спортивных, туристских контактов.