
- •Some aspects of diachronic changes
- •In the english language system
- •§1. The typological status of english
- •§ 2. The significance of syntax
- •In the history of english
- •A) Gradual Change in the Nature of Parts of Speech
- •B) Strengthening of Form Words
- •C) Extensive Growth of Analytical Constructions
- •§3. Foreign influences on english vocabulary. Synthetic stratum vs. Analyticised stratum
- •§4. The emergence of standard english
- •§5. The growth of standard american
- •References
Some aspects of diachronic changes
In the english language system
§1. The typological status of english
Structural typology divides languages into types with reference to two criteria. The first criterion is word structure, proposed at the beginning of the 19th century. According to this criterion, most of the world languages are agglutinating, some are inflecting, others — isolating, and the rest — polysynthetic (or incorporating) [for details about the concept of a linguistic type, see, for instance Croft 1993: 27-43; Melnikov 2003; Rodionov 1987; 1989; Shaposhnikova 1997: 4-15; Katsnelson 1989]. The structural core features (i.e. features responsible for productive models) of each type are different from those of other types. Strictly speaking, there are no pure types: linguists usually consider various combinations of structural characteristics, which permit us to state that a language is approximating a certain model type. Such characteristics are linked to one another by reciprocal implication. The presence of one of these features usually implies the emergence of the other(s).
It is a well-known fact that Old English was inflectional (like Latin or Modern Russian). Words in such languages consist of stems and inflexions. Stems in their turn can consist of roots (expressing lexical meanings) and word-forming affixes (prefixes, or suffixes, or both, modifying the root-meaning). Thus, words are often polysyllabic. Roots are often unstable because of regressive assimilation between the roots and affix, consequently, it is hard to establish a clear-cut borderline between morphemes. Old English roots were also unstable in their sound-shapes and very often could not stand alone as root-words without the attachment of other morphemes, i.e. they were bound morphemes:
Cf.: O.E. writon 'they wrote'. Writ- is a bound morpheme.
Rus. пишут – пиш- is also bound
Inflexions are usually polysemantic. Several grammatical meanings are conjoined in one inflexion.
Cf.: камня - stanes (O.E.). Both forms contain inflecting markers.
These inflexions are complex markers of the Genitive singular in masculine nouns.
Old English words (lexemes) belonged to different parts of speech. As a rule, their part-of speech affiliation could be identified from special markers in their word-forms. One part of speech could be distinguished from another systematically by its own word-changing paradigm (nouns had different types of declension; verbs — conjugation). Each part of speech in old English was characterized by its own word-building affixes, different from the affixes of the other parts of speech as in the following paradigm:
modignes (noun); modig, modiglic(adjectives); modigian (verb); modiglice (adverb).
Word order in Old English was quite free, which is another feature of the inflecting type (for details about word order, see § 2 below).
Modern English combines agglutinative and isolating properties in its structure. In agglutinating languages, words are composed of unchangeable roots and several affixes whose number usually depends on the number of grammatical meanings of the word-form (on the collectable nature of affixes in agglutinative word-forms, see, for instance, Melnikov 2003, p.337-341). Each affix is usually associated with only one meaning: polysemy is not typical. Stability of the root is supported by progressive assimilation between the root and affix. Thus, W. Y. Plotkin (1989) noticed that the sound forms of the modern English affixes ‘(e) s’ and ‘ed’ fully depend on the final sound of the root:
works [s] worked [t]. mixes [iz]
plays [z] played [d] wanted [id]
Words cannot be easily classified into parts of speech as lexico-morphological categories by their affixes since one and the same affix can be added to the roots of different categorial classes of words. The English -(e) s represents number in verbs (singular) and nouns (plural). The girl smiles and The girls smile. There is a great number of non-finite forms and various predicative constructions with them in agglutinating languages. Linguists speak about the noticeable tendency towards accumulation of agglutinative features in modern English affixation [Ilyina 2004]. The tendency becomes evident in such phenomena as functional widening of an affix as in I-ness, everydayness, and functioning of affixational derivatives as parts of speech whose meanings are not associated with their affixes, as in:
Moorlach, the treasurer, tried to broker a compromise…[the example is taken from Ilyina 2004: 56].
In isolating languages root-words are prevailing (in that they have a great functional load as linguistic units). Root-words are predominantly monosyllabic and there are no affixes in them. They are also called morphosyllables when the morphophonological aspect of the problem is enhanced. Words are often semantically vague and dependent on the context, their meanings being determined by syntactic constructions. The language freely uses form words and word order is fixed to convey grammatical meanings that are not explicit in word-forms. Mono- and some disyllabic root-words comprise the core of the English lexical subsystem and they do not contain reliable affixational part-of-speech markers.
Round, bed, back, fuss, love, smile, walk, etc.
Their meanings are syntactically determined: at least one neighbouring word is needed to make up a phrase and specify what is meant. Because of this, the rules of juxtaposition (placing semantically linked words as close to each other as possible) are very important in English.
Cf.:
a new round (noun) круг
a round plate (adjective) круглый
he can round his lips (verb) округлить
to go round the shops (preposition) вокруг
he turned round (adverb) кругом
As can be gathered from the paradigm of the words related to ‘круг’, Russian words (like the O.E. words we have mentioned above) are easily identified as lexico-morphological classes without being placed in a sentence structure because they have special affixational markers. By contrast, English root words like 'round' can be classified as syntactic (positional) classes, no morphological criterion is applicable here. That is why word order is fixed in Modern English, which is another implicational feature of the isolating type.
The second criterion, which is generally taken into account by typologists, is technique. Technique suggests methods of linking meaningful units when using a particular language. These include methods of expressing the relationship among meaningful units (word-forms, clauses) in the sentence, on the one hand, and methods of combining lexical and grammatical meanings within word-forms, on the other hand.
There exist two types of technique: analysis and synthesis.
Most languages employ both techniques, one of them being more significant than the other.
Synthetic technique implies that grammatical and lexical meanings are conjoined within one word-form. Looking at the Russian word 'стола', one might understand its lexical meaning from the root 'стол-'. The grammatical meanings of the Genitive singular, masculine gender become clear from the inflexion '-a'. Old English words had similar characteristics because synthesis was the prevailing technique in that period. Cf.: stanes
By contrast Modern English prefers analysis. Gradually prepositional phrases came to be used in place of Old English case forms. Cf.:
Old English Modern English
Genitive stanes of the stone
Dative stane (to, on) with the stone
Analysis suggests distribution of meanings (both grammatical and lexical, if they are identifiable as separate entities) among easily separable units (segments in words). These units may be represented by lexemes if the degree of analyticism is high. Linguists who study Chinese call such lexemes ‘primary’:
go out (Cf.: Russian выходить O.E. utgangan); be silent, get going, etc.
Each analytical lexeme (go out) is associated with a particular cognitive entity (a sell of experience) and fulfils a particular syntactic function when used in a sentence. Being derived from primary lexemes, it (go out) is secondary from the formal point of view, but from the semantic point of view it is primary since it generally offers the best means to convey a particular cognitive content.
The second aspect of technique is methods of linking meaningful units (especially words) in a sentence. Synthetic technique is associated with 1) formal concord and 2) government. Analytical technique comprises: l) form words; 2) juxtaposition; 3) fixed word order.
We may speak of formal concord (or 'agreement'), if the form of the dependent word duplicates the grammatical meanings of the main word. This method was quite common in Old English. If the dependent word takes on the form, which is required by the semantics of the main word, we may speak of government. In inflecting languages (Latin, Russian, Old English) verbs, adjectives, nouns, adverbs, prepositions may govern the noun, pronoun, or a noun phrase in a particular case.
Government: наполненный водой; уши кота; читать газету.
Agreement: глубокой реки; глубокого моря
Juxtaposition is placing words side by side. The closer the semantic connection between words, the closer to each other they tend to be placed in a sentence. Both the side of juxtaposition and its force are relevant in Modern English. Cf:
watch pocket vs. pocket watch
a high red brick wall
*a brick red high wall
Having lost its inflexions, Modern English adheres to strict rules regulating juxtaposition and word order as compensatory methods. The share of analytical technique has been constantly growing in the course of the history of English.
Historically English has undergone a radical change from the synthetic inflecting type to the analytical type combining isolating and agglutinative properties.
J.Greenberg (1963) has calculated the index of isolation and agglutination for English. He comes out with the following percentage: isolation — 0.75 (75%), agglutination — about 0.3 (30%).
Only 'purely' isolating (Chinese, Vietnamese) and agglutinating (Turkish) languages approximate 100%. Thus modern English is by no means a bright representative of these two types. Besides, isolating and agglutinating features are not evenly manifested at different levels of the language system. Not all linguists share this opinion. Some typologists find features of incorporation in English. On discussions about the typological status of English, see: Skalička 2004; Melnikov 2003; Nikolayev 2005; Shaposhnikova 1999; 2003; Koslova 2004 as well as relevant for the issue Morev 2006; Solntsev 1995; Lass 1997; Plotkin 1989; Gukhman 1981; Analytism…2006.
References
Analytism – Аналитизм в языках различных типов; сорок лет спустя. К 100-летию со дня рождения В. Н. Ярцевой. Вып. 2. М.- Калуга: Изд-во «Эйдос», 2006. 284 с.
Croft – Croft W. Typology and Universals. Cambridge: Univ. press, 1993.
Greenberg - Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологической типологии языков / Дж. Гринберг // Новое в лингвистике. Вып.З. М., 1963. С. 60-94.
Gukhman - Гухман М.М. Историческая типология и проблема диахронических констант / М.М Гухман. М.: Наука, 1981. 248 с.
Ilyina – Ильина Т. И. Новые тенденции в аффиксальной деривации современного английского языка / Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2004. Т. 2.Вып. 1. С.54- 57.
Katsnelson - Кацнельсон С. Д. Лигвистическая типология / C.Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1983. № 3. С. 9-20. № 4. С.19-34.
Lass R. Old English. A Historical Linguistic Companion. Cambridge: Univ. press, 1997. 300 p.
Melnikov - Мельников Г. П. Системная типология языков: Принципы, методы, модели / Отв. ред. Л. Г. Зубкова. М.: Наука, 2003. 395 с.
Morev – Морев Л. Н. Аналитизм в тайских языках / Аналитизм в языках различных типов; сорок лет спустя. К 100-летию со дня рождения В. Н. Ярцевой. Вып. 2. М.- Калуга: Изд-во «Эйдос», 2006. С.247-262.
Nikolayev – Николаев А. Н. О сопряженности корнеизоляции и аналитизма (к истории постановки проблемы) // Аналитизм германских языков в историко-типологическом, когнитивном и прагматическом аспектах: Моногр. / Ин-т языкознания РАН. Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2005. С.27-41.
Plotkin - Плоткин В.Я. Строй английского языка / В.Я. Плоткин. М.: Высшая школа, 1989. 240 с.
Rodionov 1987- Родионов В.А. «Тип языка», «типовой признак» (Эволюция понятий лингвистической типологии) / В.А. Родионов // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. М.: Наука, 1987. № 3. С. 208-220.
Rodionov 1989 - Родионов В.А. «Цельносистемная типология» vs «Частная типология» / В.А. Рoдионов // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1989. № 1. С. 16-30.
Solntseva - Солнцева Н.В. Проблемы типологии изолирующих языков / Н.В. Солнцева. М.: Наука, 1985. 253 с.
Shaposhnikova, I. V. A History of the English Language. The Early Period (Linguo-ethnic Approach) / I.V. Shaposhnikova. Irkutsk, 1997. 207 p.
Solntsev - Солнцев В. М. Введение в теорию изолирующих языков. М.: Изд. фирма «Вост. лит-ра» РАН, 1995.
Shaposhnikova 2003 - Шапошникова И. В. Этнолингвистический анализ текста в курсе истории английского языка: Учеб. пособие для студентов и аспирантов лингвистических университетов. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2003. 253 с.
Skalička – Скаличка В. К вопросу типологии китайского разговорного языка // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация / Новоисб. Гос. ун-т. Новосибирск, 2004. Т.2. Вып. 1. С.36-53 (перевод и комментарии А. Н. Николаева).