
- •1. Контрастивная лингвистика как самостоятельная лингвистическая дисциплина
- •2. Объект, цели и задачи контрастивной лингвистики
- •3. Сравнение как основной метод изучения языков
- •4. Основные типы сравнения
- •5. Место контрастивной лингвистики среди других разделов языкознания
- •6. Типология, характерология, универсология. Общность и отличие.
- •Универсальное, общее и индивидуальное в языке
- •8. Сопоставительная лексикология. Ее цели и задачи
- •9. Аспекты и уровни сопоставительной лексикологии
- •10. Единицы и категории сопоставительной лексикологии
- •11. Принципы и параметры контрастивной лексикологии
- •12. Классификация лексических соответствий (по а. Е. Супруну)
- •13. Классификация лексических соответствий (по р. А. Будагову)
- •14. Классификация лексико-семантических соответствий в близкородственных языках (по в. Н. Манакину)
- •15. Понятие эквивалентности и безэквивалентности
- •16. Частичное совпадение лексических значений
- •17. Безэквивалентная лексика в русском и украинском языках. Ее тематические группы
- •18. Семасиологические параметры сопоставления (общая характеристика)
- •19. Различия между словами-соответствиями по предметно-логическому компоненту значения
- •20. Грамматические различия между русскими и украинскими словами
- •21. Типы стилистических различий между русскими и украинскими словами
- •22. Ономасиологические параметры сопоставления (общая характеристика)
1. Контрастивная лингвистика как самостоятельная лингвистическая дисциплина
Контр. линг-ка является одной из достаточно молодых дисциплин. Как самостоятельная оформилась в 60-х гг. 20 в. (сопоставит. линг-ка). В основе лежит сопоставление языков. Любые грам-ки других языков созд. на осн. сравнения.
Контр. л-ка выделилась из сопоставительной компаративистики (с-и языкознание). Основана на сравнении генетически родственных языков.
Представители: Р. Ладо, Дежо, Вандрушек, Матезиус и др.
1968 г. – междунар. лингв. конференция. Впервые рассм. вопросы контр. линг-ки. Терминологический аппарат еще не полностью выработался.
Типология сравнивает структурные и функциональные свойства языков.
Контр. линг-ка подчиняется преимущественно лингводидактическим задачам.
Контр. л-ка появилась из необходимости описания и преподавания языков.
Роберт Ладо 1957 г. – работа «Линг-ка сквозь культуры» или «Линг-ка сквозь призму к-ры».
С 1964 г. сущ. междунар. организация по прикладной л-ке.
С 1978 г. 1-й журнал в Болгарии «Сопоставительное языкознание».
Шарль Болли – его работы появ. из необходимости преподавания немецкого языка франкоязыч. аудитории.
В кон. 19-нач. 20 в. русские языковеды Потебня, Щерба и др. многое сделали для сопоставит. изучения языков.
Огромный вклад внесли Щерба Л.В. и Поливанов Е. Д.. Щерба изложил основы сравнения родного языка с чужим. Сравнение должно быть двусторонним.
Поливанов: стоял у истоков советской социолинг-ки. Составил алфавиты для бесписьм. народов. Заложил основы сопоставительного изучения на всех языковых уровнях индоевр. языков. Методики исп. И при изуч. иностр. яз.
80-е-90-е гг. – появ. большое кол-во работ:
Аракин (англ. и рус.; скандин. яз.), Гак (фран. и рус.)
Работы общего хар-ра: В.Н. Ярцева 1981 «Контрастивная грам-ка». После этой статьи КЛ признали самост. дисц.
Коллективные монографии: 1989 г. – в серии «Новое в зарубежной линг-ке» в номере 25 вышла книга «Контр. линг-ка», в ней дается обзор всех работ в контр. линг-ке за рубежом.
2. Объект, цели и задачи контрастивной лингвистики
В КЛ можно сравнивать абсолютно разные языки.
Объектом иссл-я КЛ явл. 2 или несколько лингв. систем, которые подвергаются синхронному параллельному сравнению.
Осн. цель контр. л-ки – выявление или установление наиболее существенных расхождений (контрастов) в язык. структурах в целом или на отдельных ее уровнях, их клас-ция и как рез-т – выработка оптимальных рекомендаций к корректному преодолению расхождений между родным и неродным яз.
КЛ – синхронно-сравнительный метод параллельного лингв. описания и анализа двух или более языковых систем с целью выявления наиболее существенных различий, а также установления дифференц. признаков на фоне имеющегося базового сходства. Предназначение контраст. анализа варьируется от частного случая до универсал. изуч. языков.
Теоретические задачи:
Определение сходств и различий в сопоставляемых языках.
Выявление тех признаков, которые были не замечены при изучении одного языка.
Выявление системных соответсвий/ несоотв-ий между сопоставляемыми языками.
Установление взаимодействия и взаимообогащения языков (только при наличии определенных контактов).
Определение причин сходств и различия между языками (напр., генетич. родство).
Лингво-дидактические задачи:
Установление характера межъязыковой интерфенции (нарушения языковой нормы).
Определение трудностей освоения неродного языка.
Разработка процедуры межъязыкового сравнения как приема обучения неродному языку.
Связь контр. линг-ки с др. разделами яз-знания, с др. уч. дисциплинами (в частности, теория перевода.)
Компоративистика
-
диахроническая
синхронная
История языка
↓
С-и языкозн.
↓
Истор. типология
↓
Общая типология
↓
Универсалогия
↓
Характерология
↓
Контрастив. линг-ка
↓
Внутрияз.
Межъяз. (только родств. яз.)
Межъяз. (неродств. яз)
Межъяз. (однотип. яз.)
Межъяз. (все)
Межъяз. (разнотип. яз.)
Межъяз. (все яз.)