
- •Понятие о сущности языка. Язык как общественное явление
- •Понятие о языке как системе знаков. Своеобразие языка как системы знаков
- •Определения и функции языка
- •Проблематика языкознания
- •Понятие о национальном языке и формах его существования
- •Понятие о литературном языке. Лингвистическое и социолингвистическое определение литературного языка
- •Генеалогическая классификация языков. Основные понятия, основные семьи
- •Индоевропейская семья языков
- •Лингвистическая карта России
- •Понятие о языке и речи
- •Понятие о языковом уровне Единицы языка и единицы речи
- •Понятие о парадигме и синтагме
- •Понятие о синхронии и диахронии
- •Типы обобщений в языке
- •Фонетика. Аспекты в изучении звуков
- •Звук речи и звук языка. Классификация звуков. Гласные и согласные звуки
- •Классификация согласных звуков
- •Классификация гласных звуков
- •Основные и неосновные звуки. Критерии их разграничения. Понятие о позиционном чередовании звуков
- •Фонетическое членение – такт (фонетическое слово), слог, звук
- •Понятие о клитиках. Типы клитик (проклитики и энклитики)
- •Фонология. Основные школы. Основные проблемы фонологии
- •Определение фонемы. Функции фонемы. Фонема и её разновидности (аллофон, протофон, вариант и вариация фонемы)
- •Структура фонемы. Признаки фонемы. Парность как свойство фонемы
- •Выделимость фонем. Состав фонем русского и изучаемого иностранного языка.
- •Границы фонемы. Критерий объединения звуков в фонему (морфологический или функциональный)
- •Учение мфш о позиции фонемы. Сигнификативно сильные и слабые позиции
- •Перцептивно сильные и слабые позиции
- •Письмо. Соотношение устного и письменного языка. Типы письма, передающие план содержания
- •Буквенно-фонемное письмо. Типы алфавитов
- •Понятие о графике. Основной принцип русской графики
- •Орфография. Основные принципы орфографии. К вопросу об основном принципе русской орфографии
- •Лексикология. Понятие о слове. Признаки слова. Определение слова. Термины для обозначения слова в языке и речи
- •Понятие о лексическом значении слова. Аспекты лексического значения слова (денотативный, коннотативный, сигнификативный, структурный, коммуникативный). Понятие о семе
- •Понятие о лексико-семантической системе языка. Парадигматические отношения в лексике
- •Табу и эвфемизмы
- •Гиперо-гипонимические отношения в лексике
- •Семантическая и лексическая сочетаемость слов
- •Понятие о кальках, типы калек
- •Лексикография. Основные типы словарей
- •Понятие об этимологии. Деэтимологизация. Народная этимология
- •Грамматика. Основные понятия грамматики
- •Понятие о морфеме. Морфема и морф. Типы морфем
- •Понятие об агглютинации и фузии
- •Понятие о грамматическом значении
- •Понятие о грамматическом способе
- •Синтетические грамматические способы
- •Аналитические грамматические способы
- •Понятие о синтетических, аналитических языках
- •Понятие о морфологической классификации языков
Семантическая и лексическая сочетаемость слов
В зависимости от ограничений, регулирующих соединение слов, различают три типа сочетаемости: семантическую (от термина «семантика» - значение слова), грамматическую (точнее, синтаксическую) и лексическую.
Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать особенности лексической сочетаемости слов, т.е. их способности соединяться друг с другом. Так, «похожие» прилагательные длинный, длительный, долгий, долговременный, продолжительный по-разному «притягиваются» к существительным: длительный период, продолжительный период (но не длинный, долгий, долговременный период); долгий путь, длинный путь; продолжительные сборы, долговременный кредит. Нередко слова с одинаковым значением могут иметь разную лексическую сочетаемость (ср.: истинный друг - подлинный документ).
Семантическая сочетаемость слов – это способность слова вступать в сочетания с целыми классами слов, объединяемых общностью смысла. Например, глаголы думать, полагать, радоваться обозначают состояния человека, поэтому они сочетаются со словами, называющими людей: мужчина, женщина, студент, преподаватель. Но они не сочетаются с названиями неодушевленных предметов, животных. Нельзя сказать овца думала.
Семантическая сочетаемость нарушена, например, в таких случаях: К сегодняшнему часу сведений еще нет; Необходимо ускорить урегулирование кровопролития; Девичья фамилия моего отца Собакин; После гибели Ленского ни дуэли Ольга женилась на гусаре... Смешные сочетания слов, не правда ли? Но если вдуматься, в иных случаях возникает очень нежелательный подспудный смысл: не прекратить, а лишь урегулировать кровопролитие?..
Пародийный пример нарушения грамматической сочетаемости известен: Моя твоя не понимает (притяжательные прилагательные не могут соединяться с глаголами, стоящими в личной форме). Еще примеры: Наш лидер здоров вдоль и поперек ; Большинство времени депутаты тратят на дискуссии.
Понятие о кальках, типы калек
Наряду с заимствованными словами, когда заимствуется прежде всего звуковая сторона слова (хотя порой и с искажениями, особенно по народной этимологии), а затем его номинативная направленность (слово-название), существуют и иного порядка «заимствованные» слова и выражения, когда иноязычный образец переводится по частям средствами своего языка. Это кальки.
Кальки возникают обычно книжным путем, это чаще всего бывает делом рук переводчиков.
В русском языке встречаются два вида словарных калек: кальки словообразовательные и кальки семантические.
Словообразовательные кальки - это слова, образованные на базе русских корней и русских словообразовательных формантов, но по структурным схемам иноязычных слов. Другими словами, словообразовательная калька — это последовательный перевод морфем иноязычного слова с помощью соотносительных морфем русского языка. Приведем примеры словообразовательных калек:
кальки с греческого языка: biographia — жизнеописание;
кальки с латинского языка: oxigenium — кислород;
кальки с французского языка: journal — дневник;
Семантические кальки - это русские слова, усвоившие новые значения по образцу соответствующих иноязычных слов. Например, под влиянием французского языка слово трогать приобрело новое значение 'вызывать сочувствие'; слово плоский — значение 'пошлый' {плоская шутка). Существует еще одна разновидность калек — полукальки. Полукальки возникают в том случае, когда какая-либо часть калькируемого слова остается без перевода и передается морфемами русского языка: термоядерный (англ. thermo-nuclear). Иногда можно видеть параллельное существование полукальки и полной кальки: антиобщественный (фр. antisocial) — противообщественный.