Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы общее языкознание.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
79.3 Кб
Скачать

Фонемно-графемный принцип письма

Итак, начертательный знак может соответствовать либо единице плана содержания (суждению или понятию), либо единице плана выражения (слогу или звуку). Наиболее экономным и, следова­тельно, совершенным основанием для письма считается буквенно-звуковой принцип. Впрочем, название это неточно. Правильней было бы данный принцип именовать фонемно-графемным (т. е. основанным на соответствии графемы фонеме). Дело в том, что отразить на письме все многообразие звучащей речи невозможно. Истинно фонетический («звуковой») принцип письма подходил бы только для такого языка, в котором гласные и согласные не реду­цировались бы, не ассимилировались, не аккомодировали и т. д. — словом, не изменялись бы в потоке речи. На практике же такого языка не существует. Да если бы он и существовал, звук в нем всегда был бы равен фонеме и, следовательно, письмо все равно было бы по своей сути фонемным!

Поэтому даже в тех письменных системах, которые, как принято считать, опираются на фонетический принцип орфографии (напри­мер, современный белорусский или сербскохорватский языки), буква чаще всего соответствует не звуку речи, а звуку как основному, «сильному» представителю языкового инварианта — фонемы. «Ре­ально фонетическое письмо всегда является компромиссом с фоно­логическим» (Аванесов, Сидоров 1970: 151). Кстати, именно основ­ной вариант фонемы принимается за единицу плана выражения в практике составления алфавитов; это — проявление фонологиче­ского принципа орфографии в «чистом виде».

Само же отражение этой единицы — буква — получает в письменной речи различный вид. В частности, одна и та же буква а в русском тексте может выглядеть как a, a, A,  и т. д. Все данные формальные варианты функционально тождественны, все они с более или менее равным правом представляют одну и ту же букву. В таком случае инвариантную сущность буквы удобно обо­значить термином «графема», а ее конкретную реализацию — термином «аллограф». «Графемы и аллографы занимают такое же место в системе письма, какое фонемы и аллофоны занимают в фонологии, а соотношение графем и аллографов аналогично соот­ношению между фонемами и аллофонами» (Глисон 1959: 398). Впервые подобные идеи были высказаны И. А. Бодуэном де Куртенэ в его работе 1912 г. «Об отношении русского письма к русскому языку»; ему же принадлежит и сам термин «графема» (Бодуэн де Куртенэ, т. 2, 1963: 215—219). Вместе с тем, следует уточнить: отношения между вариантами графем имеют несколько иную при­роду, нежели отношения между вариантами фонем. Функциониро­вание последних определяется, как известно, главным образом по­зиционными и комбинаторными условиями; что же касается графем, то их варьирование в большей степени зависит от стилистических и индивидуальных факторов (см. § 116).

В идеале графемно-фонемное письмо должно отвечать следующим требованиям: а) каждая графема должна обозначать фонему; б) каждая графема должна обозначать только одну фонему; в) каждая графема должна всегда обозначать одну и ту же фонему. На практике же письменные системы демонстрируют самые различные отклоне­ния от этих принципов. Есть множество примеров того, как графема сама по себе не обозначает никакой фонемы (например, ь в русском языке, конечная согласная во французских словах типа lait, loup и т. д., s и Л в английских словах типа she, wash и т. д.). Нередки также ситуации, когда графема обозначает сразу несколько фонем (например, е, я, ю, ёв начале русских слов, графема х в запад­ноевропейских языках и др.). Наконец, легко найти иллюстрации того, как графема обозначает, в зависимости от ситуации, разные фонемы. Так, в современном русском письме буквы п, б, д, с и др. используются для обозначения пар фонем — твердых и мягких; немецкое s «имеет разное звучание» в словах типа sehr, stark и aus; итальянское с — в положении перед е или i и перед всеми остальными гласными.

Таким образом, каждая письменность содержит в себе примеры отступлений от выбранного основного принципа. Но в целом можно говорить о более совершенных и менее совершенных орфографиче­ских системах. В качестве примера первых можно назвать русское, финское, грузинское письмо, в качестве примера вторых — анг­лийское и французское.