Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Salat_po_stilistike.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
158 Кб
Скачать
  1. Лексика научного стиля. Стилистическое пространство научного дискурса.

  • Лексика. Характерна терминология. Термин – значение совпадает с понятием. Бесподтекстовость, отсутствие эмоциональности в номинации, слабая полисемия (конкретика), слабая омонимия, вхождение в понятийную терминологическую систему данной конкретной науки. Нет эмоционального компонента, вхождение в понятийную систему данной науки. Термины делятся:

- общенаучные

- профильные

- узкоспециальные

Термины, которые называют и характеризуют пространство: энергия, движение, – могут использоваться в разных науках. Профильная терминология (одна характерна для естественных наук, другая – для гуманитарных наук), узкопрофильная терминология (которая характерна для специальной области ПР: фонема – характерна для лингвистики). Можно выделить терминологию, которая именует объекты данной науки: формант, признак, суффикс. Есть понятийная терминология: называет характеристики, свойства объектов. Значение термина: этикетировать элементы (служить этикеткой). При этом профильная терминология может совпадать в общеупотребительными словами. С одной стороны, медицинские слова, с другой – могут совпадать с общеупотребительным словом.

Понимание различно: Мы и медики понимаем под «сердцем» разное.

Географический дискурс тоже часто совпадает. Есть интернациональный фон терминов – потому что у зависимого слова нет коннотаций, поэтому хороши как термины. Когда слышим термин, у нас не возникает ассоциаций или коннотаций.

Метафоры могут быть терминами (черная дыра).

Термин имеет точное значение. Существует во времени. Может быть исторически изменчив. В 19 в и в 20в могут понимать разное под одним и тем же.

  1. Жанры повседневного дискурса.

Разграничение диалога-полилога, ситуативность-спонтанность, доминирование одного из коммуникантов (интервью)

Информативные (вопрос, беседа, рассказ, сообщение)

Императивные (просьба, совет, приглашение)

Этикетные (приветствие, прощание)

Оценочные (похвала)

  1. Метафора и родственные ей тропы.

Объект изучения с последней трети 20 века.

Арутюнова: идентифицирующая/характеризующая лексика

Субстантивные метафоры:

  1. Номинативные субстантивные (конкретная идентиф. лексика: рукав реки), апеллирует к зрению, быстро гаснет

  2. Характеризующая субст. мет. (идент. лексика в позиции предиката превращается в характеристику: он – дуб) +случай: признаковое слово становится идентификатором (шоколад «Восторг»)

  3. Когнитивная метафора (острый ум) – матафоризация в области предикатного значения

Когнитивная теория метафоры – Дж. Лакофф: метафора – концептуальная структура

+ персонификация, олицетворение, эпитет, силлепс (одновременный охват прямого и переносного значения), каламбур

+ фигуры речи: деривация (сознательный повтор однокоренных слов: нет в творении творца), градация, антитеза, метаморфоза (серой белкой прыгнул на ольху), плеоназм

  1. Структурная перестройка частеречной системы и картина мира в повседневном дискурсе.

Перестройка – изменение в соотношении полнозначных и служебных ч.р

Время: мыслится событийно (После Мск я ее не видела), обращение к памяти, восстановление даты по событиям

Пространство: Свое(положительно)-чужое (тревога)

Интимизация пространства, гиперболизация

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]