
- •Введение в общую филологию Лекция 1
- •1. Различение определения филологии как науки или совокупности наук.
- •2. Различные определения филологии как службы или практической деятельности.
- •*3. Какие несовпадающие характеристики предмета и задач филологии дает с.С.Аверинцев в статье «Филология»?
- •*4. Образовательная задача филологии по д.С.Лихачеву.
- •Параметры, включаемые в определения филологии и их использование для классификации различных толкований.
- •Лекция 2
- •6. Обстоятельства зарождения и основные задачи филологической деятельности в Древней Греции.
- •7. Обстоятельства зарождения филологической деятельности и ее разновидности в Древнем Китае.
- •8. Обстоятельства зарождения филологической деятельности и ее важнейшие результаты в Древней Индии.
- •9. Что общего в условиях зарождения филологии в древних культурах?
- •10. Какие основные типы коммуникативных затруднений подстерегают письменный текст на пути от автора к читателю?
- •11. Чем отличаются условия и механизмы (сам процесс) письменной и устной коммуникации.
- •Лекция 6
- •25. Чем объясняется единство историко-филологической науки и каково ее место среди других гуманитарных наук по ф.Ф.Зелинскому?
- •26. Определение и примеры различных типов памятников по ф.Ф.Зелинскому.
- •27. Роль понятий памятника и источника в выделении собственно филологического аспекта историко-филологической науки (по ф.Ф.Зелинскому).
- •28. Какие задачи решают критика и аналитическая герменевтика как составные части филологии (по ф.Ф.Зелинскому)?
- •29. Чем отличаются различные истолкования памятника в аналитической и синтетической герменевтиках?
- •30. Что такое филология согласно итоговой концепции г.О.Винокура? Соотношение его определения с определением л.В.Щербы.
- •31.Роль понятия «сообщение» в итоговой концепции г.О.Винокура.
- •32. В чем заключаются три основных подхода к пониманию филологии, выделенные г.О.Винокуром?
- •33. Какие науки называются филологическими согласно г.О.Винокуру? Их «циклизация» по степени филологичности.
- •34. Филологический и «нефилологический» типы владения иностранным языком по л.В.Щербе.
- •1. Практическое (нефилологическое) знание языка:
- •2. Филологическое знание языка:
- •37. Понятие речевого жанра по м.М.Бахтину. Значение речевого жанра для понимания (истолкования) текста.
- •38. Коммуникативная природа текста и его отличия от некоммуникативных источников информации.
- •39. Отдельность и целостность текста как определяющие моменты филологической работы. Последствия их несоблюдения для понимания текста.
- •40. Устная разновидность речи: выразительные возможности и семиотические особенности.
- •41. Письменная разновидность речи: выразительные возможности и семиотические особенности.
- •42. Производные технические фактуры речи и эволюция представлений о тексте и его авторе.
- •*43. Сосуществование различных фактурных разновидностей как фактор, осложняющий выполнение задач традиционной филологии.
- •44. Компьютер и расширение возможностей практической филологии.
- •45. Система филологического обеспечения корпуса текстов как итоговый продукт филологической работы над этим корпусом.
- •Семинар 1.
- •53. Этапы установления текста, сохранившегося в одном источнике.
- •54. Определение беловика по с.М. Бонди. Свойства беловика, облегчающие установление текста.
- •55. Определение черновика по с.М. Бонди. Свойства черновика, затрудняющие установление текста.
- •56. Различие задач чтения черновика и беловика.
- •Семинар 2
- •57. Филологическое понимание текста и его отличие от «обычного» понимания.
- •58.Что такое трудные (нелепые, странные) места текста? Два возможных понимания их трактовки в процессе понимания текста.
- •59.Что такое конъектура? в каких случаях она применяется филологом?
- •Семинар 3-4
- •60. Какие дополнительные процедуры необходимы для установления текста, сохранившегося в нескольких источниках?
- •61. Какими способами может быть представлена в издании история текста?
- •62. Какие разновидности комментария выделяются в зависимости от типа комментируемого элемента? Определения и примеры.
- •Языковой (лингвистический)
- •Фактический (реальный)
- •Историко-функциональный (историко-литературный)
- •Текстологический
- •63. Что такое лингвистический комментарий? к каким элементам текста он может даваться? Примеры.
- •64. Что такое реальный (фактический) комментарий? к каким элементам текста он обычно дается?
- •65. Основные разновидности комментария по внутренней структуре. Приведите свои примеры или дайте ссылки на реальные комментарии разной структуры.
- •66. Как выбор комментируемых элементов зависит от адресата комментария?
- •Комментарий дается в зависимости от подготовки целевого читателя данного издания: образования, возраста, опыта
- •67. Отличия комментария к некоторому элементу в конкретном тексте от словарной статьи, посвященной этому же элементу в толковом или энциклопедическом словаре.
- •68. Определение границ комментируемого элемента в конкретном тексте.
7. Обстоятельства зарождения филологической деятельности и ее разновидности в Древнем Китае.
221 г. до н.э.- образование Великой Китайской империи, император Цинь Ши-хуанди
216 г. до н.э. – император публично сжигает все найденные сочинения Конфуция
204 г. до н.э. – династия Хань. Проблема: острая нехватка книг в Китае, регулировавших жизнь страны
2 в до н.э. – возникновение Китайской филологии на государственном уровне
Задачи Китайский филологов:
розыск книг и их восстановление
записывание устных текстов, включая песни
Ши-Цзин (Книга песен), И-Цзин (Книга Перемен)
составление комментариев к созданным и восстановленным книгам, составлявших отдельные книги
8. Обстоятельства зарождения филологической деятельности и ее важнейшие результаты в Древней Индии.
10 в. до н.э. – веды (задолго до возникновения письменности)
Ригведа (1000 вед-религиозных гимнов)
Адхирваведа (заклинания, заговоры)
10-5 вв. до н.э.: веды существуют только в устном виде среди брахманов, знающих их наизусть.
Проблема: из-за изменения разговорного языка (санскрита) и статичности языка вед, люди перестали понимать смысл вед.
Первые индийские филологи:
Яски (5 век до н.э.): составление «Нирутхи» (первый этимологический словарь).
Панини (4 век до н.э.): написание грамматики ведического санскрита в 18000 двустишиях (для лучшего запоминания наизусть).
Важнейшие результаты:
преодоление непонимания древних текстов (с помощью «Нирутхи»Яски)
задержание изменений грамматики (с помощью грамматики Панини)
9. Что общего в условиях зарождения филологии в древних культурах?
Греция, Китай, Индия.
Гипотеза Аверинцева:
все три цивилизации отличались особым отношением к слову.
Гипотеза Гиндина:
Все три культуры отличались:
наличием текста/ группы текстов, вокруг которых строилась вся культура
коммуникативной угрозой
а) существованию (Китай)
б) функционированию (Индия, Греция) текстов
Также для Греции и Китая:
наличие письменности => задачи сравнения источников и выбора лучшего варианта
10. Какие основные типы коммуникативных затруднений подстерегают письменный текст на пути от автора к читателю?
Проблема: нарушение одномоментности коммуникации. Следовательно, трудности:
текст может не достичь получателя
текст может измениться на пути к получателю
При письменной речи нарушается формула коммуникации, которая справедлива для устной формы: t говорения = t слушания = t коммуникации.
Вместо этой формулы появляется другая: t чтения – t создания > 0 (чтение происходит позднее создания)
11. Чем отличаются условия и механизмы (сам процесс) письменной и устной коммуникации.
Тут не очень понятно, что писать, придумайте сами что-нибудь
Главное, что механизм догляда и переспроса – это совсем не то, что нужно.
Устная коммуникация |
Текстовая коммуникация |
Условия:
|
расстояние между отправителем и получателем может быть различным.
|
Процесс как протекает: речевой сигнал не сохраняется
|
речевой сигнал сохраняется (есть возможность перечитать сообщение несколько раз, вдуматься, повторить)
t чтения – t создания > 0 (чтение происходит гораздо позже создания) |
12. В чем заключается сущность филологии как практической деятельности (службы)? Каковы три традиционные задачи филологии как практической деятельности? Какие разделы филологии занимаются их решением?
Сущность практической филологии: обеспечение возможности полноценной коммуникации в условиях сохранности речи (письменной речи).
Задачи и разделы:
собирание и сохранение текстов
восстановление текстов (текстология)
истолкование текста (герменевтика)
Лекция 3
13. Какие основные типы коммуникативных затруднений подстерегают письменный текст на пути от автора к читателю?
Проблема: нарушение одномоментности коммуникации. Следовательно, трудности:
текст может не достичь получателя
текст может измениться на пути к получателю
14. Каковы три традиционные задачи филологии как практической деятельности? Какие разделы филологии занимаются их решением?
Сущность практической филологии: обеспечение возможности полноценной коммуникации в условиях сохранности речи (письменной речи).
Задачи и разделы:
собирание и сохранение текстов
восстановление текстов (текстология)
истолкование текста (герменевтика)
15. Почему необходимо собирание текстов? Из каких компонентов оно слагается?
Носители текстов могут быть утеряны или повреждены, поэтому их нужно собирать и сохранять.
Компоненты:
розыск важных текстов
сохранение важных текстов
16. Две разновидности розыска текстов. Какие качества необходимы филологу для осуществления каждой из них?
1) текст идет к филологу:
- быть готовым встретиться с текстом: быть собранным и отреагировать на текст правильным образом
- уметь определить ценность текста:
а) индивидуальная ценность (яркость, неповторимость, глубина, и т.д.)
б) представительская (текст как образец, тип; пр.: объявление)
2) филолог идет к тексту
- уметь искать систематически (знать все справочники)
17. Как решается задача сохранения текстов?
физическое сохранение (поместить образец в необходимые условия или максимально точно скопировать)
тиражирование
публикация по возможности
создание свода источников (списка всех источников текста; это скорее задача собирания текстов)
18. Какие объективные формы поддержки создаются филологией для осуществления розыска текстов?
библиография уже созданных/восстановленных/найденных текстов
научные описания рукописей/магнитных пленок (содержат результаты исследования состава рукописи, данные об ее истории и происхождении, о материале, времени, размерах, и т.д.)
Свод источников не подходит.
19. Понятие слова «источник» и формы его реализации.
Источник текста – любая версия текста, зафиксированная на материальном носителе.
а) по форме речи:
1. Рукописные источники:
автограф (текст, написанный рукой автора, напечатанный им на пишущей машинке или компьютере)
беловик (автограф, отражающий завершающий этап авторской работы над рукописным вариантом текста произведения)
черновик, набросок, план (материалы, отражающие промежуточные этапы работы автора над произведением, его текстом, замыслом, композицией)
копия (рукописное или машинописное воспроизведение текста произведения, сделанное с автографа как с ведома автора, так и без его согласия)
авторизированная копия (копия, просмотренная автором и подписанная им)
список (рукописная или машинописная копия текста произведения, сделанная с копии, но не автором, а другим лицом)
авторизованный список (список, просмотренный автором, исправленный, дополненный им или даже подписанный)
издательский оригинал (авторская рукопись (беловой автограф), прошедшая издательскую подготовку)
2. Печатные источники:
издание
публикация
корректура
б) по времени создания:
1. прижизненные источники
2. посмертные источники
+ Косвенные источники – цитаты или рассказы об источнике текста в других текстах.
письма
дневниковые записи
воспоминания
Лекция 4
20. Какие факторы делают источники текста ненадежными и вызывают необходимость в установлении текста?
Естественный фактор:
ветхость (выцветание красок, ветхость бумаги, любая порча носителя текста)
Человеческие факторы:
неточность при переписывании или копировании, ошибки корректоров или редакторов
вмешательство в текст третьими лицами
незавершенность авторского выбора (вариации при публикации и редактировании, допущенные самим автором)
21. Какие факторы затрудняют понимание сохраняемых текстов и создают необходимость в истолковании текстов?
1) исторический фактор: что-то поменялось в среде, поэтому читатель не понимает текст
2) языковой фактор: язык изменился, он не понятен для читателя
22. Что такое вспомогательный аппарат к тексту? Какова его роль и место в читательском понимании текста?
Вспомогательный аппарат – дополнительный текст, подчиненный изданию, имеющий адресный характер (обращенный к определенному читателю), целью которого является разъяснение непонятных читателю частей текста.
Вспомогательный аппарат – необходимая норма серьезного издания, а не формальный придаток к нему.
23. Назовите две основные разновидности вспомогательного аппарата. Когда целесообразно использовать каждую из них?
Перевод – замена оригинального текста языком читателя (когда смысл фрагмента/текста трудностей не представляет, непонятен только его язык)
Бытовой (цель – понимание)
Художественный (цель - эстетическое удовольствие)
Научный (цель - разъяснение буквального смысла)
Комментарий – новый текст, имеющий целью помощь в понимании исходного текста. (когда разъяснения требует смысл фрагмента)