
- •Введение в общую филологию Лекция 1
- •1. Различение определения филологии как науки или совокупности наук.
- •2. Различные определения филологии как службы или практической деятельности.
- •*3. Какие несовпадающие характеристики предмета и задач филологии дает с.С.Аверинцев в статье «Филология»?
- •*4. Образовательная задача филологии по д.С.Лихачеву.
- •Параметры, включаемые в определения филологии и их использование для классификации различных толкований.
- •Лекция 2
- •6. Обстоятельства зарождения и основные задачи филологической деятельности в Древней Греции.
- •7. Обстоятельства зарождения филологической деятельности и ее разновидности в Древнем Китае.
- •8. Обстоятельства зарождения филологической деятельности и ее важнейшие результаты в Древней Индии.
- •9. Что общего в условиях зарождения филологии в древних культурах?
- •10. Какие основные типы коммуникативных затруднений подстерегают письменный текст на пути от автора к читателю?
- •11. Чем отличаются условия и механизмы (сам процесс) письменной и устной коммуникации.
- •Лекция 6
- •25. Чем объясняется единство историко-филологической науки и каково ее место среди других гуманитарных наук по ф.Ф.Зелинскому?
- •26. Определение и примеры различных типов памятников по ф.Ф.Зелинскому.
- •27. Роль понятий памятника и источника в выделении собственно филологического аспекта историко-филологической науки (по ф.Ф.Зелинскому).
- •28. Какие задачи решают критика и аналитическая герменевтика как составные части филологии (по ф.Ф.Зелинскому)?
- •29. Чем отличаются различные истолкования памятника в аналитической и синтетической герменевтиках?
- •30. Что такое филология согласно итоговой концепции г.О.Винокура? Соотношение его определения с определением л.В.Щербы.
- •31.Роль понятия «сообщение» в итоговой концепции г.О.Винокура.
- •32. В чем заключаются три основных подхода к пониманию филологии, выделенные г.О.Винокуром?
- •33. Какие науки называются филологическими согласно г.О.Винокуру? Их «циклизация» по степени филологичности.
- •34. Филологический и «нефилологический» типы владения иностранным языком по л.В.Щербе.
- •1. Практическое (нефилологическое) знание языка:
- •2. Филологическое знание языка:
- •37. Понятие речевого жанра по м.М.Бахтину. Значение речевого жанра для понимания (истолкования) текста.
- •38. Коммуникативная природа текста и его отличия от некоммуникативных источников информации.
- •39. Отдельность и целостность текста как определяющие моменты филологической работы. Последствия их несоблюдения для понимания текста.
- •40. Устная разновидность речи: выразительные возможности и семиотические особенности.
- •41. Письменная разновидность речи: выразительные возможности и семиотические особенности.
- •42. Производные технические фактуры речи и эволюция представлений о тексте и его авторе.
- •*43. Сосуществование различных фактурных разновидностей как фактор, осложняющий выполнение задач традиционной филологии.
- •44. Компьютер и расширение возможностей практической филологии.
- •45. Система филологического обеспечения корпуса текстов как итоговый продукт филологической работы над этим корпусом.
- •Семинар 1.
- •53. Этапы установления текста, сохранившегося в одном источнике.
- •54. Определение беловика по с.М. Бонди. Свойства беловика, облегчающие установление текста.
- •55. Определение черновика по с.М. Бонди. Свойства черновика, затрудняющие установление текста.
- •56. Различие задач чтения черновика и беловика.
- •Семинар 2
- •57. Филологическое понимание текста и его отличие от «обычного» понимания.
- •58.Что такое трудные (нелепые, странные) места текста? Два возможных понимания их трактовки в процессе понимания текста.
- •59.Что такое конъектура? в каких случаях она применяется филологом?
- •Семинар 3-4
- •60. Какие дополнительные процедуры необходимы для установления текста, сохранившегося в нескольких источниках?
- •61. Какими способами может быть представлена в издании история текста?
- •62. Какие разновидности комментария выделяются в зависимости от типа комментируемого элемента? Определения и примеры.
- •Языковой (лингвистический)
- •Фактический (реальный)
- •Историко-функциональный (историко-литературный)
- •Текстологический
- •63. Что такое лингвистический комментарий? к каким элементам текста он может даваться? Примеры.
- •64. Что такое реальный (фактический) комментарий? к каким элементам текста он обычно дается?
- •65. Основные разновидности комментария по внутренней структуре. Приведите свои примеры или дайте ссылки на реальные комментарии разной структуры.
- •66. Как выбор комментируемых элементов зависит от адресата комментария?
- •Комментарий дается в зависимости от подготовки целевого читателя данного издания: образования, возраста, опыта
- •67. Отличия комментария к некоторому элементу в конкретном тексте от словарной статьи, посвященной этому же элементу в толковом или энциклопедическом словаре.
- •68. Определение границ комментируемого элемента в конкретном тексте.
65. Основные разновидности комментария по внутренней структуре. Приведите свои примеры или дайте ссылки на реальные комментарии разной структуры.
Примечания. Набор коротких справок к элементам, связанных только через комментируемый текст.
К примеру, в тексте Бернара Вербера было слово «Биджинг», требующее пояснения – это древнее название Пекина.
Глоссарий. Алфавитный словарик к тексту.
Текст «Старшей Эдды» издательства «Азбука» был выпущен с короткими примечаниями и глоссарием к каждой Песне в конце книги.
Мини-статья. Собственно, комментарий – рассказ об истории текста.
Текст «Песни о Нибелунгах» издательства «Азбука» был выпущен с вступительной статьёй, в которой рассказывалось о важности этого текста для понимания жизни и быта древних германцев и их литературных традиций.
66. Как выбор комментируемых элементов зависит от адресата комментария?
Комментарий дается в зависимости от подготовки целевого читателя данного издания: образования, возраста, опыта
комментарий не должен опускаться ниже какого-то культурного уровня, который необходим для общего понимания произведения
нужно следить за общим уровнем культуры и образования читателей: он может стремительно вырасти или упасть и разительно отличаться от уровня прошлого десятилетия
сам факт обращения читателя к тому или другому автору – некоторое свидетельство его культурного уровня (большая разница – детектив Дарьи Донцовой или собрание сочинений М.В.Ломоносова)
Так называемое академическое издание, рассчитанное на самого квалифицированного читателя, требует комментария иного объема и иного характера, чем издание, предназначенное для начинающего читателя, только что овладевшего грамотой. Очевидно, что в издании академического типа нет надобности пояснять то, что требует объяснения в издании, ориентированном на читателя невысокой квалификации — в нем разъяснений должно быть больше и они должны быть иного, более популярного характера и т. д. Определить, что надо комментировать, что не надо, невозможно. В одних изданиях надо разъяснять, что такое «Отечественные записки», в других предполагается, что читатель это знает или должен знать. Ряд разъяснений излишен там, где читатель может установить смысл по контексту.
67. Отличия комментария к некоторому элементу в конкретном тексте от словарной статьи, посвященной этому же элементу в толковом или энциклопедическом словаре.
Словарная статья – объективное, общее толкование понятия.
Комментарий к тексту – значения понятия в контексте данного текста; даже самая «объективная» справка должна быть дана в контексте и не может «переходить» из одного произведения в другое в неизменном виде.
Если автор включил в текст указание на эпизод из жизни исторической личности, мало дать справку об этой исторический личности, важно разъяснить именно этот эпизод.
Примеры: 1) В издании «Хроника села Смурина» П. В. Засодимского (Гослитиздат, 1959) С. А. Розанова встретила слова «...так швырнул чернильницей об стену, как едва ли швырял ею в черта и сам Мартин Лютер .»
Читателю надо разъяснить этот эпизод из жизни церковного реформатора XVI в. Вместо этого мы находим справку о том, кто такой Лютер; допустим эта справка нужна, но главное в ней должно быть обращено на рассказ, когда и почему Лютер кинул чернильницу в померещившегося ему дьявола — об этом нет ни слова.
2) Комментарий к рассказу Л.Н.Толстого «Три дня в деревне». Генри Джордж (1839 - 1897) - американский публицист, экономист и общественный деятель, автор работ "Прогресс и бедность", "Что такое единый налог и почему мы его добиваемся" и др. Толстой принимал экономические идеи Г. Джорджа и проповедовал ведение единого земельного налога в России.
Энциклопедическая статья: Ге́нри Джо́рдж (англ. Henry George; 2 сентября 1839 — 29 октября 1897) — американский политэконом, публицист и политик.