Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ответики.16.01.12-1.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
214.53 Кб
Скачать

62. Какие разновидности комментария выделяются в зависимости от типа комментируемого элемента? Определения и примеры.

  1. Языковой (лингвистический)

Языковой комментарий даётся к специально не переведённым, устаревшим, диалектным или малоизвестным словам и объясняет их значения.

Например: к строке из стихотворения Асеева «Венгерская песнь»

В прасини захрипев

требуется лингвистический комментарий, объясняющий, что такой прасинь – устаревшая форма какого-либо слова, историзм, диалектизм или неологизм?

  1. Фактический (реальный)

Фактический комментарий даётся, как правило, к каким-либо фактам, событиям, лицам из прошлого, фигурирующим в произведении. Иногда за таким фактом скрывался какой-то определенный смысл, который современный читатель просто не в состоянии уловить, потому что сменились бытовые реалии.

Например, сейчас уже устарело и стало непонятным читателю наших дней выражение «извозчик выехал на биржу» — стоянку, где происходил наем, требует пояснения (см. рассказ Короленко «Не страшное»).

  1. Историко-функциональный (историко-литературный)

Историко-литературный комментарий призван в общих чертах обозначить творческий пути автора, его связь с теми или иными направлениями, о месте писателя в идейной борьбе, о связи его гражданских позиций и произведений. Иногда он может содержать исследование возникновения замысла или даже всей творческой истории произведения; в некоторых случаях от того или иного понимания замысла зависит интерпретация произведения, определение его места в историко-литературном процессе.

Комментарии такого типа, как правило, даются непосредственно перед текстом (в обширных изданиях – перед несколькими «объединёнными» произведениями), чтобы конкретно указать на позицию автора именно касательно данных произведений.

  1. Текстологический

Текстологический комментарий поясняет, почему был выбран именно этот вариант текста, а так же содержит краткую информацию о том, где и когда произведение было впервые напечатано и какие были основные перепечатки. В этой же части нередко сосредоточиваются сведения об основных различиях данного, избранного текста от других редакций (в некоторых случаях эти сведения выводятся в особый отдел, после текста и перед примечаниями, обычно озаглавливаемый «Варианты и другие редакции»). Здесь же рассматриваются вопросы атрибуции.

63. Что такое лингвистический комментарий? к каким элементам текста он может даваться? Примеры.

Лингвистический комментарий объясняет значения всех устаревших, диалектных, малоизвестных слов, которые при чтении могут быть не поняты читателем.

Например, в комментариях к «Старшей Эдде» приводятся переводы значений названий мифических мест:

Альвхейм – «жилище альвов»

Брейдаблик – «широкий блеск»

Химинбьёрг – «небесные горы».

64. Что такое реальный (фактический) комментарий? к каким элементам текста он обычно дается?

Фактический комментарий даётся к фактам, историческим событиям, именам действующих лиц, которые важны для понимания текста читателем.

Например, комментарии к «Старшей Эдде» содержат подробные разъяснения имён богов и племён, а так же названий миров:

Отец дружин, Игг, Князь – Один

Мидгард – мир, обитаемый людьми. Буквально – «средняя ограда».

Реальный = фактический = исторический комментарий: комментарий, дающий объяснение слов с исторической точки зрения.

Задача: восстановление в памяти современников того, что забыто за истекшие десятилетия или века.

Пр.: «товарищ министра» - «заместитель министра» в царской России.