Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Римское право под редакцией навицкого.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
2.7 Mб
Скачать

§ 126. Учение о возмещении убытков

424.Убытки договорные и деликтные. Ответственность должника за не­исполнение или ненадлежащее исполнение обязательства выражалась в Риме преимущественно в обязанности возместить убытки (damnum praestare).

С обязанностью должника возместить убытки мы имеем дело как при на­рушении им договорных обязательств, так и при совершении им неправомер­ных действий, не связанных с договором, т. е. при совершении деликта (damnum iniuria datum — вред, причиненный неправомерно, по деликту).

Таким образом мы можем говорить о возмещении убытков в обязательст­венном праве вообще, т. е. как в договорном, так и в деликтном праве.

425. Объем возмещения убытков. Из Институций Гая (4. 47) мы знаем, что формула присуждения (кондемнации) могла гласить либо: a) quanti ea res erit, tantam pecuniam condemnato — сколько эта вещь будет стоить, столько денег присуди, либо б) quiquid ob earn rem dare facere oportet ex fide bona, eius condemnato — что по этому делу надлежит исполнить по доброй совести, столько присуди.

(1) В первом случае возмещение убытков сводится к возмещению дейст­вительной стоимости вещи — vera rei aestimatio, iustum pretium rei. Например, завещатель обязал наследника дать легатарию вещь, составляющую собствен­ность третьего лица. Если это последнее не желает продать эту вещь или тре­бует за нее неумеренную цену, то обязанность наследника ограничивается уплатой «действительной» цены вещи (D. 32. 14. 2). Нередко речь идет об умеренной оценке — moderata aestimatio (D. 39. 2. 40).

(2) В развитом римском праве мы чаще всего имеем дело со вторым спо­собом возмещения убытков в виде широко формулированного quidquid dare facere oportet. В этих случаях говорят о присуждении «интереса». Id quod interest interdum pretium egreditur si pluris interest, quam res valet, т.е. интерес часто превышает цену вещи или интерес бывает больший, чем стоит вещь (D. 19. 1. 1). Слово interesse означает «быть между», «составлять разницу». Присуждается разница (interesse) между тем предположительным состоянием имущества кредитора, какое было бы, если бы договорное обязательство было исполнено должником, или если бы деликт не был совершен, и тем действительным имущественным положением, которое создалось вследствие неис­полнения договора или совершения деликта. В данном случае дело не огра­ничивается возмещением стоимости вещи:

Non corpus solum aestimatur, sed potius quanti interfuit (D. 9.2.21.2). -Оценивается не столько врожденная вещь, сколько интерес.

Гай приводит следующий пример, который воспроизводился и младшим поколением юристов:

Если из труппы актеров или из оркестра музыкантов один был убит, то не только производится оценка убитого, но сверх того учитывается и то, на­сколько обесценились прочие, оставшиеся. То же имеет место, если будет убит один из пары мулов или одна из четверки лошадей (Гай. 3. 212; D. 9. 2. 22. 1. Павел). Понятие «интереса» раскрывается в источниках как совокуп­ность положительного ущерба и упущенной выгоды:

Quantum mea interfuit id est quantum mihi abest quantumque lucrari potui (D. 46.8.13). - Мой интерес, т.е. то, чего мне положительно недостает, и то, что я мог выгадать.

Или, как в другом месте выражается Ульпиан:

Non solius damni, puto et lucri habendam rationem (D. 13.4.2.8). - Не только ущерб, но и выгода принимается во внимание.

Эти два элемента впоследствии стали сокращенно называться damnum emergens et lucrum cessans, т.е. возникший ущерб и упущенная выгода.

426. Убытки прямые и косвенные. Однако римские юристы не идут слиш­ком далеко в определении размера убытков. Прежде всего, не принимается во внимание особая ценность, которую предмет представляет для данного лица ввиду особой привязанности или расположения. Так, например, если убит раб, который тебе особенно дорог потому, что он твой внебрачный сын, то это обстоятельство не учитывается.

Pretia rerum поп ex affectione пес utilitate singuiorum, sed communiter fungi (D. 9.2.33). - Цены вещей определяются не привязанностью и особым интересом отдельных лиц, а их значением для всех.

Павел повторяет это положение вслед за юристом I в. Секстом Педием. Это есть приближение к действительной и справедливой оценке, о которой говорилось выше.

Далее, присуждению подлежат только убытки, находящиеся в непосред­ственной близости с самой вещью — circa rem ipsam.

Cum per venditorem steterit, quominus rem tradat, omnis utilitas emptoris in aestimationem venit, quae modo circa ipsam rem consistit (D. 19.1.21.3). - Если проданная вещь не была передана по обсто­ятельствам, зависящим от продавца, то во снимание принима­ется интерес покупателя, но лишь поскольку он близко связан с самой вещью.

Пример приводится такой. Некто продал пшеницу, но не сдал ее покупа­телю, и рабы покупателя заболели и погибли от голода. Взысканию подлежит стоимость пшеницы, а не стоимость погибших от голода рабов. Юрист счита­ет, что убыток от гибели рабов не связан непосредственно с несдачей пшени­цы (поп circa ipsam rem), а является более отдаленным.

Более отдаленные убытки присуждались при наличии умысла или когда контрагент (продавец или наниматель) знал о наличии порока и скрыл его. Правило о различии в этом отношении случаев, когда продана заведомо вещь с пороками и когда продавец не знает о пороке вещи, восходит ко временам Марка Порция Катона (около 200 г. до н. э.), на которого ссылается Цицерон.

Cum in vendundo rem eam scisset et non pronuntiavisset, emptori damnum praestari oportere (Cicero, De offic. 3. 86). - Если, продавая вещь, продавец знал о пороке и не предупредил, то он должен воз­местить покупателю убыток.

Близко к вопросу об убытках непосредственных и более отдаленных под­ходит вопрос о причине, непосредственно вызвавшей ущерб, и с другой сто­роны о причинной связи, прерванной вмешательством привходящих обстоя­тельств; этот вопрос имеет значение при обсуждении ответственности по деликту.

Damni iniuriae actio ob ea ipsa sit, quae non extrinsecus alia causa oblata, damno quis affectus est (D. 19.2. 57). - Требование об убыт­ках от правонарушения должно быть связано с тем самым об­стоятельством, от которого понесен ущерб, без привнесения другой причины извне.

Это обобщение иллюстрируется у Лабеона следующим примером. Домо­владелец сдал примыкающий к его дому участок соседу в аренду. Сосед воз­водил у себя здание и выкопанный для фундамента грунт сбрасывал на арен­дуемый участок. Образовалась куча земли, которая вследствие непрерывных дождей настолько намокла, что влага проникла в дом арендодателя и дом об­валился. Лабеон, а вслед за ним его ученик Яволен считают, что в данном случае имеется налицо alia causa extrinsecus oblata — привходящая извне дру­гая причина; поэтому деликтная ответственность отпадает, вопрос может итти о том, нарушил ли арендатор свои обязанности по арендному договору или не нарушил.

427. Зачет выгоды с ущербом. Особое место в учении об убытках занимает вопрос о том, допускается ли или не допускается зачет в покрытие убыт­ков, возникших от какого-либо действия или события, той выгоды, которая получается от того же действия или события (compensatio lucri cum damno).

Римское право не дало этому вопросу окончательного разрешения. В ис­точниках приводится следующий пример. Один из участников товарищества поставил своего раба приказчиком в общем торговом деле. Этот раб повел операции товарищества небрежно, отчего получился убыток, однако по другим сделкам получилась прибыль. Марцелл считает, что за убыток отвечает хозяин раба, а не товарищество в целом, прибыль же идет за счет всех това­рищей. Таким образом, в этом случае non compensandum lucrum cum damno — прибыль не зачитывается с убытком (D. 17. 2. 23.1).

В другом случае одно лицо вело дела отсутствующего лица без поручения, причем проводило операции, которых отсутствующий не делал бы, напри­мер, покупало неопытных рабов-новичков. Тут прибыль относилась за счет отсутствующего, а убыток падал на лицо, ведущее его дела без поручения. Однако —

si in quibusdam lucrum factum fuerit, in quibusdam damnum, absens pensare lucrum cum damno debet (D. 3.8.10.). - если по некоторым делам получилась прибыль, а по другим убыток, то отсутству­ющий обязан засчитать прибыль с убытком.

В данном случае имеет место compensatio lucri cum damno — зачет прибы­лей и убытков.