
- •Литературоведение. Билет № 1
- •2 .Проблема автор-герой в современном литературоведении. Герой и персонаж. Многозначность термина автор. Образ автора. Билет № 2
- •1.Литература как вид искусства. Специфика литературы в ряду других искусств.
- •2.Категория пространства в художественном произведении.
- •Билет № 3
- •1.Художественный образ, его свойства и структура.
- •1. Внутренняя структура образа: различные концепции
- •2.Строфа как смысловое единство.
- •Билет № 4
- •1.Художественный мир произведения. Категории слово – образ – идея в их единстве и взаимосвязи.
- •2.Сложные строфы и твердые формы. Анализ строфы твердой формы. Билет № 5
- •1. Категория времени художественного произведения, хронотоп.
- •2.Поэтический синтаксис. Поэтический синтаксис
- •Билет № 6
- •1. Ритм и метр. Метрические системы русского стихосложения: тонический стих, силлабическая и силлабо-тоническая системы. Стих и стопа.
- •2. Героический, сентиментальный и трагический модусы художественности.
- •Билет № 7
- •1.Специфика языка художественной литературы. Поэтическая лексика. Специфика художественной речи
- •Поэтическая лексика
- •2.Понятие о сюжете и фабуле в литературоведении 20 века.
- •Билет № 8
- •1.Художественное произведение как целостное единство. Понятие интертекстуальности. Художественное произведение как целостность. Целостный анализ текста
- •2.Жанры в драматургии.
- •Билет № 9
- •2.Поэтическая парадигма: синонимия и антонимия.
- •Билет № 10
- •1.Характер, тип, сверхтип. Характерное, индивидуальное, типическое в герое (персонаже).
- •2.Тропы.Смысловая и эстетическая функции тропов.
- •Билет № 11
- •1.Содержание и форма литературного произведения. М.М.Гиршман: Содержание и форма литературного произведения
- •2.Рифма. Рифма и клаузула. Виды рифм. Способы рифмовки.
- •Воздействие рифмы на слушателя
- •О филологической терминологии и «твёрдых формах»
- •В русской
- •Билет № 12
- •1.Ритм и ритмообразующие элементы .Ритм как смыслообразующая категория.
- •2.Эпос.
- •Билет № 13
- •1.Лирика.
- •2.Поэтическая фонетика: звук и образ. Аллитерации, ассонансы.
- •Билет № 14
- •1.Определение понятия тема. Структура тематики.
- •2.Лирический субъект. Субъектная структура в лирике ( по б.Корману)
- •Билет № 15
- •1.Определение понятия композиция. Уровни композиции.
- •Система персонажей
- •2.Драма.
- •Билет № 16
- •1.Система эпических жанров.
- •2.Определение искусства.
- •Билет № 17
- •1.Конфликт. Типы сюжетных конфликтов.
- •2. Понятие о литературном виде. Поэзия и проза.
- •Билет № 18
- •1.Структура персонажа. Внешний и внутренний планы персонажа.
- •2. Формы присутствия автора в произведении.
- •Билет № 19
- •1.Психологизм, формы проявления психологизма.
- •2.Определение понятия жанр. Жанрообразующие черты.
- •Билет №20
- •1.Лирические жанры.
- •2.Комический модус и его вариации (юмор, сарказм, ирония).
Билет № 8
1.Художественное произведение как целостное единство. Понятие интертекстуальности. Художественное произведение как целостность. Целостный анализ текста
Восприятие и осмысление произведения искусства как целостности в наше время стало особенно значимым. Отношение современного человека к миру как целостности имеет ценностный, жизненный смысл. Для людей в наш XXI век важно осознавать взаимосвязь и взаимообусловленность явлений действительности потому, что люди остро почувствовали свою собственную зависимость от целостности мира. Оказалось, что от людей требуется много усилий, чтобы сохранить единство как источник и условие существования человечества.
Искусство с самого своего начала было направлено на эмоциональное ощущение и воспроизведение целостности жизни. Поэтому «... именно в произведении отчетливо реализуется всеобщий принцип искусства: воссоздание целостности мира человеческой жизнедеятельности как бесконечного и незавершенного «социального организма» в конечном и завершенном эстетическом единстве художественного целого» (Б. О. Корман. О целостности художественного произведения. Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. 1977, № 6).
Литература в своем развитии, временном движении, т. е. литературном процессе, отразила поступательный ход художественного сознания, стремящегося отразить овладение людьми целостностью жизни и сопутствующее этому движению разрушение целостности мира и человека.
Литературе принадлежит особое место в сохранении образа действительности. Этот образ дает возможность сменяющим друг друга поколениям представить непрерывную историю человечества. Искусство слова оказывается «стойким» во времени, наиболее прочно осуществляющим связь времен в силу особой специфики материала - слова - и произведения слова.
Если смысл всемирной истории - «развитие понятия свобода» (Гегель), то именно литературный процесс (как своеобразная целостность движущегося художественного сознания) отразилачеловеческое содержание понятия свобода в его непрерывном историческом развитии.
Поэтому так важно, чтобы воспринимающие явления искусства осознавали смысл целостности, соотносили его с конкретными произведениями, чтобы и в восприятии искусства, и в его осмыслении формировалось «чувство целостности» как один из высших критериев художественности.
Теория искусства, литературы помогает в этом сложном процессе. Понятие о целостности художественного произведения, можно сказать, развивается во всей истории эстетической мысли. Особенно активным, действенным, т. е. направленным к воспринимающим и создающим искусство, оно стало в исторической критике.
Эстетическая мысль, литературная наука в XIX столетиии и первой половине XX века прошли сложный, чрезвычайно противоречивый путь развития (школы XIX века, направления в искусстве, опять школы и течения в искусстве и литературоведении XX века). Разные подходы к содержанию, к форме произведений то «раздробляли» целостность явлений искусства, то «воссоздавали» её. Этому были серьезные причины в развитии художественного сознания, эстетической мысли.
И вот вторая половина XX века вновь остро выдвинула вопрос о художественной целостности. Причина этого, как сказано в начале раздела, лежит в самой действительности современного мира.
Нам, кто занимается изучением искусства и обучением его пониманию, разобраться в проблеме целостности произведения - значит постичь глубочайшую природу искусства.
Источником самостоятельной деятельности могут быть труды современных литературоведов, занимающихся проблемами целостности: Б. О. Кормана, Л. И. Тимофеева, М. М. Гиршмана и др.
Чтобы успешно осваивать теорию целостности произведения, необходимо представлять себе содержание системы категорий - носителей проблематики целостности.
Прежде всего должно быть усвоено понятие художественного текста и контекста.
Определением и описанием текста в большей степени, чем литературоведение, с 40-х годов занималась лингвистическая наука. Возможно, по этой причине в «Словаре литературоведческих терминов» (М., 1974) термина «текст» вообще нет. он появился в Литературном энциклопедическом словаре (М., 1987).
Общее понятие текста в современной лингвистике (от латинского - ткань, связь слов) имеет такое определение: «... некоторая законченная последовательность предложений, связанных по смыслу друг с другом в рамках общего замысла автора». (А. И. Домашнев, И. П. Шишкина, Е. А. Гончарова Интерпретация художественного текста. М., 1983).
Художественное произведение как авторское единство все целиком может быть названо текстом и осмысляется как текст. Хотя он может быть далеко не однородным по способу высказывания, по элементам, приемам организации, он тем не менее представляет собой монолитное единство, осуществленное как движущаяся мысль автора.
Художественный текст отличается от других видов текста прежде всего тем, что имеет эстетический смысл, несет эстетическую информацию. Художественный текст содержит эмоциональный заряд, оказывающий воздействие на читателей.
Лингвисты отмечают и такое свойство художественного текста как единицы информации: его «абсолютную антропоцентричность», т. е. сосредоточенность на изображении и выражениичеловека. Слово в художественном тексте полисемично (многозначно), что является источником неоднозначного его осмысления.
Вместе с пониманием художественного текста для анализа, осмысления целостности произведения обязательным является представление о контексте (от латинского - тесная связь, соединение). В «Словаре литературных терминов» (М, 1974) контекст определяется как «относительно законченная часть (фраза, период, строфа и т. д.) текста, в котором отдельное слово получает точный смысл и выражение, отвечающее именно данному тексту в целом. Контекст придает речи законченную смысловую окраску, определяет художественное единство текста. Поэтому оценить фразу или слово можно только в контексте. В более широком смысле контекстом можно считать произведение в целом».
Помимо этих значений контекста используется и самый его широкий смысл -особенность и признаки, свойства, черты, содержание явления. Так, мы говорим: контекст творчества, контекст времени.
Для анализа, осознания текста используется понятие компонент (латинское -составляющий) - составная часть, элемент, единица композиции, отрезок произведения, в котором сохраняется один способ изображения (например, диалог, описание и т. д.) или единая точка зрения (автора, рассказчика, героя) на то, что изображается.
Взаиморасположение, взаимодействие этих единиц текста образует композиционное единство, целостность произведения в его составляющих.
В теоретическом освоении произведения, в литературном анализе часто и закономерно используется понятие «система». Произведение рассматривают как системное единство. Систему в эстетике и литературной науке понимают как внутренне организованную совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных компонентов, т. е. некое множество в их связях и отношениях.
Наряду с понятием системы часто употребляется понятие структуры, которое определяется как взаимоотношения между элементами системы или как устойчивое повторяющееся единство отношений, взаимосвязей элементов.
Художественное произведение литературы - сложное структурное образование. Число элементов структуры в сегодняшней науке не определено. Бесспорными считаются четыре основных структурных элемента: идейное (или идейно-тематическое) содержание, образная система, композиция, язык [см. «Интерпретация художественного текста», с. 27-34]. Часто к этим элементам относят род, вид (жанр) произведения и художественный метод.
Произведение есть единство формы и содержания (по Гегелю: содержание формально, форма содержательна).
Выражением полной завершенности, цельности оформленного содержания выступает композиция произведения (от латинского - составление, соединение, связь, расположение). Согласно исследованиям, например, Е. В. Волковой («Произведение искусства - предмет эстетического анализа», МГУ, 1976»), понятие композиции пришло в литературную науку из теории изобразительных искусств и архитектуры. Композиция - общеэстетическая категория, поскольку в ней отражены существенные особенности строения художественного произведения во всех видах искусства.
Композиция - не только упорядоченность формы, но, прежде всего -упорядоченность содержания. Композицию в разное время определяли по-разному.
В словаре Брокгауз и Ефрон композицией называлась категория, относящаяся к музыке и начертательным искусствам. В словаре Гранат говорилось, что композиция обозначает творческий процесс в музыке; композиция - составление целого (в живости, пластике). В «Литературной энциклопедии» первого выпуска (т. 5, 1931 г.) композицией уже называлось строение целого, а в Большой Советской энциклопедии (т. 33, 1938 г.) композиция определялась как построение литературного произведения. В 20-е годы композиция широко исследовалась как закон строения литературного произведения (Л. Выготский, В. Жирмунский, М. Бахтин, А. Скафтымов, Б. Томашевский, В. Шкловский, Б. Эйхенбаум). Но, например, Б. Эйхенбаум, В. Шкловский понимали композицию как «каталог» приемов, с помощью которых в произведение «вводится» материал действительности. М. Бахтин, А. Скафтымов, исследовавшие функциональную поэтику, композицию рассматривали как системно-содержательный уровень произведения.
Композиция относится к сфере внутренней упорядоченности произведения.
Художественная целостность - органическое единство, взаимопроникновение, взаимодействие всех содержательно-формальных элементов произведения. Условно, для удобства осмысления произведений, можно выделить уровни содержания и формы. Но это не будет значить, что в произведении они существуют сами по себе. Ни один уровень, как и элемент, невозможен вне системы.
К уровням содержания относятся: тема, идея, проблема, фабула, образы произведения. От этих понятий образуется широкий круг производных:
Тема - тематика, тематическое единство, тематическая содержательность, тематическое своеобразие, многообразие и т. д.
Идея - идейность, идейное содержание, идейное своеобразие, идейное единство и т. д.
Проблема - проблематика, проблемность, проблемное содержание, единство и т. д.
Производные понятия, как видим, обнаруживают и обнажают неразделенность содержания и формы. Если иметь в виду, как изменялось, к примеру, понятие фабулы (то как равное сюжету, то как непосредственная событийность реальности, отражаемой в произведении - сравнить, например, фабулу в понимании В. Шкловского и В. Кожинова), то станет очевидно: в произведении каждый уровень существует именно в силу того, что он сконструирован, создан, оформлен, а оформленность, конструкция - есть форма в широком смысле: содержание, осуществленное в материале данного искусства, которое «преодолено» посредством определенных приемов конструирования произведения. То же самое противоречие обнаруживается и при выделении уровней формы: ритмического, звукоорганизации, морфологического, лексического, синтаксического, сюжетного, жанрового, опять же - системно-образного, композиционного, изобразительно-выразительных средств языка.
Уже в понимании и определении каждого из центральных понятой этого ряда выявляется неразрывная связь содержания и формы. Например, ритмическое движение картины жизни в произведении создается автором, исходя из ритма как свойства жизни, всех ее форм. Ритм в художественном явлении выступает как универсальная художественная закономерность.
Общеэстетическое понимание ритма выводится из того, что ритм - это периодическая повторяемость малых и более значительных частей объекта. Ритм может выявляться на всех уровнях: интанационно-синтаксическом, сюжетно-образном, композиционном и т. д.
В современной науке есть утверждение, что ритм - явление и понятие более широкое и древнее, чем поэзия и музыка.
Основываясь на понимании целостности произведения как созидаемой автором конструкции, выражающей мысль художника о человеческой действительности, М. М. Гришман выделяет три ступени системы отношений процессов художественного творчества:
1. Возникновение целостности как первоэлемента, исходной точки и одновременно организующего принципа произведения, источника последующего его развертывания.
2. Становление целостности в системе соотношений и взаимодействующих друг с другом составных элементов произведения.
3. Завершение целостности в законченном и цельном единстве произведения
(См.: М. М. Гиршман. Целостность литературного произведения. // Проблемы художественной формы социалистического реализма, т. 2, М., 1997).
Становление и развертывание произведения - это «саморазвитие созидаемого художественного мира» (М. Гиршман).
Очень важно отметить, что целостность произведения хотя и конструируется, как кажется, из элементов, известных из практики искусства, т. е. будто бы «готовых» деталей, но эти элементы в данном произведении настолько обновляются в своем содержании и функциях, что всякий раз являются новыми, неповторимыми моментами неповторимого художественного мира. Контекст произведения, движущаяся художественная идея наполняет средства, приемы содержательностью только данной органической целостности.
Воспринимая, осознавая конкретное художественное произведение, важно почувствовать его как созидательную систему, « в каждом моменте которой обнаруживается присутствие творца, созидающего мир субъекта» (М. Гиршман).
Это позволяет произвести целостный анализ произведения. Следует обратить особое внимание на «предостережение» М. Гиршмана: целостный анализ - не способ изучения (по ходу ли развертывания деятельности или «вслед за автором», по ходу ли читательского восприятия и т. п.). Речь идет о методологическом принципе анализа, который предполагает, что каждый выделенный элемент литературного произведения рассматривается, как определенный момент становления и развертывания художественного целого, как выражение внутреннего единства, общей идеи и организующих принципов произведения. Целостный анализ - единство анализа и синтеза. Он преодолевает механическое выделение и подведение элементов под общий смысл, обособленное рассмотрение различных элементов целого (М. Гиршман. Еще о целостности литературного произведения. / Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. Т. 38. 1979, № 5).
Принципы целостного анализа отличаются от механического аналитического подхода к произведению. Понимание целостности заставляет изучающих, интерпретирующих литературу осторожнее, тоньше подходить к произведениям, чувствовать глубже и более «осязаемо» «ткань» произведения, «словесную вязь», выделять естественно «узлы» этой вязи, ощущать стилистику произведения как общий речевой строй и стремиться созвучно произведению толковать его идею, движущуюся в каждом элементе-моменте структуры.
Целостный анализ может быть осуществлен на любом уровне содержания и формы, поскольку проникновение в один из уровней позволяет выявить связь его, взаимодействие с другими. Недаром с юмором (но серьезно) говорят, что целостность произведения можно открыть, осознать на уровне характерного для произведения знака препинания.
Литературное произведение как целостное единство. Художественный образ как форма выражения содержания. Произведение как текст. Понятие текста. Онтологическое и аксиологическое значение художественного текста. Рамочные компоненты. Понятие о художественном образе. Индивидуально-конкретное и обобщенное в образе. Одновременность и органичность художественного обобщения и индивидуализации. Объективное и субъективное, изобразительное и выразительное начала художественного образа. Эстетическое значение литературно-художественных образов. Ведущая роль образа человека в литературе. Проблема реального прототипа. Многообразие форм художественной типизации. Виды художественных образов: по выполняемой функции; по соотношению предметного и смыслового рядов. Литературно-художественное произведение – системно-целостное единство. Взаимосвязанность и взаимозависимость всех его частей и элементов. Условность деления художественного произведения на содержание и форму. Понятия формы и содержания применительно к литературно-художественному произведению. Понятие "содержательной формы". Единство формы и содержания, соответствие формы содержанию – закон художественности. Содержание – основной идейно-эмоциональный смысл произведения. Аспекты содержания: тематика, проблематика, идейно-эмоциональная оценка. Эстетическое значение литературно-художественной формы. Основные «стороны» формы: предметная изобразительность, композиция, художественная речь.
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ понятие постмодернистской текстологии, артикулирующее феномен взаимодействия текста с семиотической культурной средой в качестве интериоризации внешнего. Термин ‘И.’ был введен Кристевой (в 1967) на основе анализа концепции ‘полифонического романа’ М.М.Бахтина, зафиксировавшего феномен диалога текста с текстами (и жанрами), предшествующими и параллельными ему во времени. В целом, концепция И. восходит к фундаментальной идее неклассической философии об активной роли социокультурной среды в процессе смыслопонимания и смыслопорождения. Так, у Гадамера, ‘все сказанное обладает истиной не просто в себе самой, но указывает на уже и еще не сказанное... И только когда несказанное совмещается со сказанным, все высказывание становится понятным’. В настоящее время понятие И. является общеупотребительным для текстологической теории постмодернизма, дополняясь близкими по значению и уточняющими терминами (наример, понятие ‘прививки’ у Дерриды). В постмодернистской системе отсчета взаимодействие текста со знаковым фоном выступает в качестве фундаментального условия смыслообразования: ‘всякое слово (текст) есть... пересечение других слов (текстов)’, ‘диалог различных видов письма — письма самого писателя, письма получателя (или персонажа) и, наконец, письма, образованного нынешним или предшествующим культурным контекстом’ (Кристева). По оценке Р.Барта, ‘основу текста составляет... его выход в другие тексты, другие коды, другие знаки’, и, собственно, текст — как в процессе письма, так и в процессе чтения — ‘есть воплощение множества других текстов, бесконечных или, точнее, утраченных (утративших следы собственного происхождения) кодов’. Таким образом, ‘каждый текст является интертекстом; другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры. Каждый текст представляет собою новую ткань, сотканную из старых цитат. Обрывки старых культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты социальных идиом и т.д. — все они поглощены текстом и перемешаны в нем, поскольку всегда до текста и вокруг него существует язык’ (Р.Барт). Смысл возникает именно и только как результат связывания между собой этих семантических векторов, выводящих в широкий культурный контекст, выступающий по отношению к любому тексту как внешняя семиотическая среда. Это дает основание для оценки постмодернистского стиля мышления как ‘цитатного мышления’, а постмодернистских текстов — как ‘цитатной литературы’ (Б.Морриссетт). Феномен цитирования становится основополагающим для постмодернистской трактовки текстуальности. Речь идет, однако, не о непосредственном соединении в общем контексте сколов предшествующих текстов. — Такое явление уже встречалось в античной культуре в виде ‘лоскутной поэзии’ позднего Рима (центоны Авсония; поэма Геты ‘Медея’, составленная из отрывков Вергилия, и т.п.). Однако само понятие центона (лат. cento — лоскутные одеяло или одежда) предполагает построение текста как мозаики из рядоположенных цитат с достигаемым системным эффектом, причем каждая из цитат представлена своей непосредственной денотативной семантикой; коннотативные оттенки значения, связанные с автохтонным для цитаты контекстом, как правило, уходят в тень. Базовым понятием постмодернистской концепции И. выступает понятие палимпсеста, переосмысленное Ж.Женеттом в расширительном плане: текст, понятый как палимпсест, интерпретируется как пишущийся поверх иных текстов, неизбежно проступающих сквозь его семантику. Письмо принципиально невозможно вне наслаивающихся интертекстуальных семантик, — понятие ‘чистого листа’ теряет свой смысл. Реально носитель культуры всегда ‘имеет дело с неразборчивыми, полустертыми, много раз переписанными пергаментами’ (Фуко). Текст в принципе не может быть автохтонным: наличие заимствований и влияний — это то, чей статус по отношению к любому тексту Деррида определяет как ‘всегда уже’. Таким образом, ‘требуется, чтобы отдельные слова-единицы не звучали подобно словесным обрывкам, но наглядно представляли логику и специфические возможности того или иного используемого языка. Только тогда выполняется постмодернистский критерий многоязычия’ (В.Вельш). — Внутри текста осуществляется своего рода коннотация, которая ‘представляет собой связь, соотнесенность, метку, способную отсылать к иным — предшествующим, последующим или вовсе ... внеположным контекстам, к другим местам того же самого (или другого) текста’ (Р.Барт). Специфицируя механизм ‘межтекстовых отношений’, Эко вводит понятие ‘интертекстуального диалога’, который определяется как ‘феномен, при котором в данном тексте эхом отзываются предшествующие тексты’. Р.Барт определяет текст как ‘эхокамеру’, создающую стереофонию из внешних отзвуков. Важнейшим моментом подобного синтетизма является имманентная интериоризация текстом внешнего. По формулировке Деррида, в той мере, ‘в какой уже имеет место текст’, имеет место и ‘сетка текстуальных отсылок к другим текстам’, т.е. смысл ‘всегда уже выносит себя вовне себя’. Несмотря на расхожую фразу о том, что символом культуры постмодерна становятся кавычки, постмодернизм основан на презумпции отказа от жестко фиксированных границ между имманентным (внутренним) и заимствованным (внешним). В отличие от предшествующей традиции, постмодерн ориентирован на подразумевающиеся (графически не заданные) кавычки: ‘текст... образуется из анонимных, неуловимых и вместе с тем уже читанных цитат — из цитат без кавычек’ (Р.Барт). Само их узнавание — процедура, требующая определенной культурной компетенции: цитата ‘будет понята лишь в том случае, если зритель догадывается о существовании кое-где кавычек. Отсутствующие в типографском смысле кавычки могут быть обнаружены лишь благодаря ‘внетекстовому знанию’ (Эко). Постмодернистская литература, в связи с этим, оценивается Джеймисоном как ‘паралитература’, в рамках которой ‘материал более не цитируется... но вводится в саму... субстанцию текста’. Текст, собственно, и представляет собой игру смысла, осуществляющуюся посредством игры цитатами и игры цитат: ‘цитаты... заигрывают с интертекстуальностью’ (Эко). Подобный текст с подвижной игровой (‘карнавальной’) структурой ‘реализуется внутри языка. Именно с этого момента... встает проблема интертекстуальности’ (Кристева). Цитата, таким образом, не выступает в качестве инородного по отношению к якобы наличному материковому тексту включения, но, напротив, исходно инородный текст (‘внешнее’) становится имманентным компонентом (‘внутренним’) данного текста. Интериоризируя внешнее, текст, собственно, и представляет собой не что иное, как результат этой интериоризации: Р.Барт в данном контексте сравнивает его с ‘королевским бифштексом’ Людовика XVIII, известного в качестве тонкого гурмана (способ приготовления этого блюда предполагал его пропитку соком других таких же бифштексов): текст вбирает ‘в себя сок всех предшествующих, пропущенный... сквозь фильтр из того же самого вещества, которое нужно профильтровать; чтобы фильтрующее было фильтруемым, так же, как означающее является и означаемым’. Применительно к палимпсесту, собственно, невозможно отделить внешнее от внутреннего, разграничить привнесенные семантические блики и автохтонный материковый смысл, поскольку последний именно и только из них и состоит. Исходя из этого, текст не может рассматриваться иначе, нежели в качестве включенного в перманентный процесс смыслообмена с широкой культурной средой, и именно в этом обмене реализует себя ‘безличная продуктивность’ текста (Кристева). В данной системе отсчета само ‘понятие текста, продуманное во всех его импликациях, несовместимо с однозначным понятием выражения’ (Деррида). Постмодернистское прочтение текста ‘сплошь соткано из цитат, отсылок, отзвуков; все это языки культуры... старые и новые, которые проходят сквозь текст и создают мощную стереофонию’, игра цитат фактически является игрой культурных ‘языков’, в которой ‘ни один язык не имеет преимущества перед другим’ (Р.Барт). — Текстовое значение в этой системе отсчета в принципе не может быть воспринято и оценено как линейное: методология текстового анализа Р.Барта эксплицитно ‘требует, чтобы мы представляли себе текст как... переплетение разных голосов, многочисленных кодов, одновременно перепутанных и незавершенных. Повествование — это не плоскость, не таблица; повествование — это объем’. В целом, с точки зрения постмодернизма, текст существует лишь в силу межтекстовых отношений, в силу И., и в этом отношении И. выступает как ‘необходимое предварительное условие для любого текста’ (Р.Барт). — В рамках постмодернизма сама идея текстуальности мыслится как неотделимая от И. и основанная на ней, — текст, собственно, и есть не что иное, как ‘ансамбль суперпозиций других текстов’ (М.Риффатер). Понятый таким образом текст фактически обретает прошлое, ‘приобретает память’ (Лотман), однако постмодернизм отвергает понимание И. сугубо в плане генетического возведения текста к его так называемым источникам. Во-первых, по оценке Р.Барта, ‘в явление, которое принято называть интертекстуальностью, следует включить тексты, возникающие позже произведения: источники текста существуют не только до текста, но и после него’. Собственно, в постмодернистской системе отсчета корректно говорить не о процессе смыслообмена текста с культурной средой, но о процессуальности конституирования смысла как его движения в культурной среде — сквозь тексты, каждый из которых представляет собой конкретную семантическую конфигурацию многих смысловых потоков, но ни один не может рассматриваться в качестве источника (детерминанты) другого, ибо ни один из них не существует до и помимо этой всеохватной интертекстуальной игры, вне которой нет и не может быть конституировано текста как такового: ‘нет текста, кроме интертекста’ (Ш.Гривель). Во-вторых (и это главное), феномен И. значим для постмодернизма в плане не столько генетического, сколько функционального своего аспекта, — ‘интертекстуальность не следует понимать так, что у текста есть какое-то происхождение; всякие поиски ‘источников’ и ‘влияний’ соответствуют мифу о филиации произведений’ (Р.Барт). Под цитатой понимается заимствование не только (и не столько) непосредственно текстового фрагмента, но главным образом функционально-стилистического кода, репрезентирующего стоящий за ним образ мышления либо традицию: как отмечает Деррида, осуществляемая текстовая деконструкция ‘должна искать новые способы исследования тех кодов, которые были восприняты’. В постмодернистской парадигме под цитатой понимается не только вкрапление текстов друг в друга, но и потоки кодов, жанровые связи, тонкие парафразы, ассоциативные отсылки, едва уловимые аллюзии и мн.др. Согласно предложенной Ж.Женеттом классификации типов взаимодействия текстов, могут быть выделены: 1) собственно И. как соприсутствие в одном тексте двух и более различных текстов (цитата, плагиат, аллюзия и др.); 2) паратекстуальность как отношение текста к своей части (эпиграфу, заглавию, вставкой новелле); 3) метатекстуальность как соотношение текста со своими предтекстами; 4) гипертекстуальность как пародийное соотношение текста с профанируемыми им иными текстами; 5) архитекстуальность как жанровые связи текстов. Именно в процессуальности соприкосновения с интертекстом для современной культуры открывается возможность реактуализации в культурном восприятии смыслов, чья ценность была девальвирована, а исходные коннотации — утрачены, т.е. ‘переоткрытие утраченных значений’ (М.Готдинер). Для субъекта восприятия текста это предполагает обязательную и исчерпывающую подключенность к мировой культуре, знакомство с различными (как в предметном, так и в этно-национальном смысле) традициями, что должно обеспечить читателю так называемую ‘интертекстуальную компетенцию’, позволяющую ему узнавать цитаты не только в смысле формальной констатации их наличия, но и в смысле содержательной их идентификации. Для формирования ассоциаций, без которых тот или иной текст не может быть означен, может понадобиться актуализация любого (самого неожиданного) набора культурных кодов: ‘мы имеем дело с текстами, которые включают в себя цитаты из других текстов, и знание о предшествующих текстах является необходимым условием для восприятия нового текста’, т.е. потенциальный читатель должен быть носителем своего рода ‘интертекстуальной энциклопедии’ (Эко). В этом контексте постмодернизм вырабатывает ряд близких по смыслу понятий, фиксирующих указанные требования к читателю: ‘образцовый читатель’ Эко, ‘аристократический читатель’ Р.Барта, ‘архичитатель’ М.Риффатера, ‘воображаемый читатель’ Э.Вулфа и т.п. В связи с этим, в системе отсчета читателя И. определяется как ‘взаимозависимость между порождением или рецепцией одного данного текста и знанием участником других текстов’ (Р-А.Багранд, И.Дресслер). Собственно ‘интертекстуальная энциклопедия’ читателя и является, в конечном счете, тем аттрактором, к которому тяготеет интерпретация текста как процедура смыслообразования. Именно в ориентации на читателя (т.е. в ‘предназначении’ текста), а не в его отнесенности к определенному автору (‘происхождении’) и реализуется возникновение смысла: по Р.Барту, интертекстуальная ‘множественность фокусируется в определенной точке, которой является не автор, как утверждали до сих пор, а читатель. Читатель — это то пространство, где запечатляются все до единой цитаты, из которых слагается письмо; текст обретает единство не в происхождении, а в предназначении... Читатель — ...некто, сводящий воедино все те штрихи, что образуют... текст’. Однако ни одному, даже самому ‘образцовому’, читателю уловить все смыслы текста ‘было бы невозможно, поскольку текст бесконечно открыт в бесконечность’ (Р.Барт). Внетекстовые аналитики постмодернизма демонстрируют столь же сильно выраженную презумпцию понимания отношения к внешнему в качестве интериоризации, — одним из наиболее ярких примеров этого ряда может служить концепция складки, предполагающая трактовку внутреннего как возникающего в процессе складывания внешнего (см. СКЛАДКА,СКЛАДЫВАНИЕ).