Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка НТП.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
71.53 Кб
Скачать

Примерный план семинарского занятия

I. К вопросу об адекватности НТП

  1. Что следует понимать под адекватностью перевода и НТП в частности?

  2. Точки зрения, предложенные различными авторами по этой проблеме.

  3. Требования, предъявляемые к переводу и переводчику НТП.

П. Типология НТП

  1. Различные подходы к классификации НТП.

  2. Традиционная классификация видов НТП.

III. Проблема оценки качества перевода

  1. Обсуждение этой проблемы на Третьем конгрессе МФП.

  2. Вклад немецких ученых О. Каде и Р. Шольца в решение этой пробле­мы.

  3. Подход В.Н. Комиссарова к оценке качества перевода.

Рекомендуемая литература

Борисова Л.И. Вопросы оценки качества переводов в современном переводоведешш //Перевод научно-технической литературы. Материалы семинаров ВЦП. - М., 1976. - С. 41 - 49.

Ванников Ю.В. Виды адекватности и типология переводов //Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно- технической литературы и документов». Руза, 30 сентября - 2 октября 1982 г.: Тезисы, доклады и сообщения - М., 1982. - С. 5 - 7.

Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. - М.: Международные от­ношения, 1980. - 160 с.

Комиссаров В.Н. К проблеме нормы в научно-техническом переводе //Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода научно- технической литературы» - Звенигород, 27 - 29 сентября 1978 г.. :Тезисы, доклады и сообщения. - М., 1978. - С. 72-73.

Комиссаров В.Н. Проблемы оценки качества научно-технического перевода //Функциональные стили и преподавание иностранных языков - М., 1982.-С. 334-341.

Кудряшова Л.М. Зависимость информационного использования пе­реводов от качества их выполнения и оформления //Шестой всесоюзный семинар по вопросу теории и практики перевода научной и технической литературы. 7 - 9 июля 1972 г.: Тезисы, доклады. - Москва - Баку, 1972. —

С. 38-40.

Кузьмин Ю.Г. К вопросу о предмете и методе теории перевода // Во­просы теории и практики научно-технического перевода - Л., 1968. - С. 3- 26

Минина Г.Н, Адекватная передача прагматики научно-технического текста при переводе //Особенности функциональных стилей научно- технической литературы и деловой документации: Тезисы, доклады и со­общения научно-технического семинара, 9-11 октября, 1973 г., Челя­бинск. -С. 87 - 91.

Минина Г.Н. О возможности стилистической адекватности в перево­де: Тезисы, доклады и сообщения научно-технического семинара, 9-11 ок­тября, 1973 г., Челябинск. - С. 93 - 96.

Минина Г.Н. К вопросу об адекватности научно-технического пере­вода //Всесоюзный и Челябинской области межотраслевое совещание- семинар, 23 - 25 марта 1971 г.: Тезисы, доклады и сообщения. 4.1. - Челя­бинск, 1971,-С. 61 -67.

Смирнов ИД. Критерии качества перевода научно-технической ли­тературы //Областная конференция по вопросу организации труда и дея­тельности переводчика в системе НИИ и завода, 21 февраля 1972.: Тезисы, доклады - Ярославль, 1972, - С. 8 - 11.

Соловьева И.М. К проблеме адекватности научно-технического пере­вода //Стилистико-грамматические черты языка научной литературы. - М.,- 1970. - С. 195-210.

Шиллинг М.Я. О критерии оценки перевода //Тетради переводчика -

М.: 1978. Вып. 15.-С. 3-9.

Чебурашкин Н.Д. Технический перевод в школе //Пособие по обуче­нию видам перевода, используемого для обмена научно-технической ин­формацией - М., 1972. - 344 с.

Brook-Partridge В. The Linguist in Industry. /Lebende Sprechen, 1961, Bd 6, №6. -181-185 pp.

Fry D.G. Quality from Scientific. Publisher's Point of View /Quality in Translation. Proced. Of the 3rd Congrss of FTI. - Oxford, 1963. - 327-331 pp.

Jiunpeltr R. W. Methodological Approaches to Science Translation. / Quality in Translation. - 267-281 pp.

Kandler G. On the Problem of Quality of Translation. Basic Considerations / Quality in Translation. 291-298 pp.

Kade O. QaHtatsstufun der Ubersetzund /Fremdsprachen, 1964, №4. - 250 -260 S.

Peck ID. Financial aspects of industrial translation /The Incorporated Lin­guist, 1972, N v. 11, №2. - 50-51 pp.

Svkes J.B. Recruitment and supervision of staff and free-lance translaters / The Incorporated Linguist, 1972, N v. 11, №2. - 51-52 pp.

Ure J. Typers of Translation and Translatability /Babel, 1964, v. 10, Ml. - 5-11 pp.

Zilahv S.P. Quality in Translation / Quality in Translation. Proceed, Of the 3rd Congress of the FTI, Oxford, 1963. - 285-289 pp.