Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие по VERBALS.DOC
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
270.85 Кб
Скачать

Exercise 37. Translate from Russian into English using the infinitive in different syntactic functions.

1.Он (Том) едва успел воротиться домой, чтобы до ужина помочь негритенку Джиму напилить на завтра дров и наколоть щепок, или, говоря более точно, рассказать ему о своих приключениях пока тот исполнял три четверти всей работы.

2.Но вот тетка ушла на кухню, и Сид тотчас же потянулся к сахарнице, как бы издеваясь над Томом. Но сахарница выскользнула у Сида из пальцев, упала на пол и разбилась. Том был в таком восторге, что решил не говорить ни слова, даже когда войдет тетка. Он был так переполнен злорадством, что едва мог хранить молчание, когда воротилась тетка и встала над осколками сахарницы. Том сказал себе: «Вот оно, начинается!»Но в следующую минуту он уже лежал на полу. Властная рука занеслась над ним снова, чтобы ударить его, когда он со слезами воскликнул: «Постойте! Постойте! За что же вы бьете меня? Ведь разбил ее Сид.»

3.Тетя Полли остановилась в смущении. Ей захотелось сказать мальчику что-нибудь ласковое, задушевное, но она побоялась, что, если она станет нежничать с ним, он … подумает, что она признала себя виноватой, а этого не допускала дисциплина… Он (Том) знал, что она в душе она стоит перед ним на коленях… Он решил не замечать заискиваний с ее стороны и не показывать ей, что он видит ее душевные муки.

4.Гекльберри был вольная птица, бродил где вздумается… Ему не надо было ходить ни в школу, ни в церковь, он никого не должен был слушаться… Он мог удить рыбу или купаться, когда заблагорассудится. Никто не запрещал ему драться. Он мог не ложиться спать хоть до утра. Весной он первый из всех мальчиков начинал ходить босиком, а осенью одевался последним. Ему не надо было ни мыться, ни надевать чистое платье, а ругаться он умел замечательно. Словом, у него было все, что делает жизнь прекрасной. Так думали в Санкт-Петербурге все изнуренные, скованные по рукам и ногам «хорошо воспитанные» мальчики из почтенных семейств.

5.Том решил, что теперь он может обойтись и без Беки Тэчер… Теперь, когда он так знаменит, Беки, пожалуй, и пожелает помириться. Ну и пусть! Она увидит, что он может быть так же холоден и равнодушен, как иные… Но вот и она. Том сделал вид, что не замечает ее. Он отошел в сторону, присоединился к кучке мальчиков и девочек и начал разговаривать с ними.

6.На перемене Том продолжал ухаживать за Эмми Лоренс. Гуляя с нею, он все время старался найти Беки, чтобы и дальше терзать ее сердце.

7.… Когда хозяин дома встал, чтобы проводить мистера Харпера к столу в соседнюю комнату, он ровным счетом ничего не знал из того, что в те времена было так важно знать о незнакомом человеке.

8.Одна из самых приятных привилегий любви –– это обязанность утешать тех, кого мы любим.

9.И вот Эллин, теперь уже Эллин О’ Хара, покинула Саванну, чтобы никогда сюда не возвращаться, и в сопровождении своего немолодого мужа, мамушки и двадцати слуг-негров прибыла в Тару.

10.У них было уже достаточно денег и рабов, чтобы хватило времени и на развлечения, а развлекаться они любили.