
- •1. Основные функции аблятива
- •5. Genetivus subjectivus et objectivus – Родительный логического подлежащего и дополнения.
- •6. Герундий. Употребление герундия.
- •7. Gerundivum – герундив.
- •8. Функции конъюнктива в независимом предложении.
- •Предложения цели и дополнения
- •Придаточные предложения следствия.
- •Consecutio temporum – Правило последовательности времен
- •Косвенная речь и attractiomodi
- •Условные периоды (длинные навороченные предложения, когда нифига не понятно)
1. Основные функции аблятива
А) Ablativus auctoris – Аблятив действующего лица.
К собственно аблятиву по существу восходит ablativus auctoris, поскольку он обозначает переход действия с субъекта на объект в страдательном обороте:
Ventus prosper a nautis desideratur. Попутный ветер ожидается моряками.
Servus a domino suo venditur. Раб продается своим господином.
Castra vallo fossaque muniebantur. Лагерь укреплялся валом и рвом.
Б) Ablativus separationis – аблятив отделения
В латинском ablativus соединились функции трех падежей: «собственно аблятива, т. е. отделительного, орудийного (instrumentalis) и местного (locativus). Собственно аблятив имеет разные виды.
Ablativus separationis обозначает лицо или предмет, от которого что-нибудь или кто-нибудь отделяется, удаляется: Magnome metu liberabis. «Ты избавишь меня от великого страха»; causadesistere«отказаться от иска».
В) Ablativus originis – аблятив происхождения.
Ablativus originis обозначает лицо, от которого происходит кто-либо: VenusIove nata est et Diona. «Венера родилась от Юпитера и Дионы».
Г) Ablativus materiae – аблятив материала.
Аблятив может обозначать материал, вещество, из которого что-либо сделано: navis ex tabulis fabricator. «Корабль делается из досок»
Д) Ablativus instrumenti – аблятив орудия.
В орудийной функции ablativus близок к русскому творительному падежу и обычно отвечает на вопросы: кем? чем? Ablativus instrumenti обозначает орудие или средство, при помощи которого совершается то или иное действие: Cornibustauri se tutantur
«Быки защищаются рогами»; memoriatenere «помнить», досл.: «держать памятью».
Е) Ablativus causae – аблятив причины.
Ablativus causae выражает причину действия или состояния: casu «случайно», iussu «по приказу». DuxVictoria superbus erat. Вождь был горд победой.
Ё) Ablativus limitationis – аблятив ограничения (отношения).
Ablativus limitationis обозначает, в каком отношении или с какой точки зрения ограничивается данное действие или состояние: Poeta Graecorum Aesopus nomine. «Один греческий поэт, по имени Эзоп». Galliomnes lingua inter se differunt. «Все галлы различаются между собою языком».
Примечание: изредка встречается accusativus limitationis, который иначе называется Graecus, поскольку органически присущ греческому синтаксису: alba capillos femina «женщина со светлыми волосами» (досл.: «женщина светлая относительно волос»)
Ж) Ablativus loci употребляется в беспредложных сочетаниях со словами: locus, i m «место», pars, partis f «часть», totus, a, um «весь», например: Hostesloco idoneo pugnant. «Враги сражаются на удобном месте». Dextraparte «по правую сторону», totaAsia «во всей Азии». N.B.: terra marique «на суше и на море».
Обозначение городов
На вопрос где? в единственном числе 1-2 склонений употребляется genetivus, в остальных случаях – ablativus: Romae «в Риме», Corinthi «в Коринфе», Athenis «в Афинах», Carthagine «в Карфагене».
На вопрос куда? – accusativus: Romam «в Рим», Corinthum «в Коринф», Athenas «в Афины», Carthaginem «в Карфаген».
На вопрос откуда? – ablativus: Roma «из Рима», Corintho «из Коринфа», Athenis «из Афин», Carthagine «из Карфагена».
Примечание: такая же конструкция наблюдается у слов: domus, us f (дом); rus, ruris n (деревня); humus, i f (земля).
З) Ablativus comparationis – аблятив сравнения.
При сравнительной степени в случае пропуска союза quam «чем» в латинском языке употребляется аблятив сравнения Ablativus comparationis. По-русски в бессоюзной конструкции употребляется родительный падеж:
Quid veritatis dulcius habemus? «Что у нас приятнее правды?»
Quid dulcius, quam veritas habemus? «Что у нас приятнее, чем правда?»
И) Ablativus mensurae – аблятив меры.
Аблятив меры употребляется при сравнительной степени прилагательных и наречий, а также при словах, заключающих в себе оттенок сравнения (superare, ante, supra и т.д.): multo maior «гораздо больше», quo – eo «чем – тем», quarto – tanto «настолько – насколько», nihilo minus «тем не менее». Hibernia dimidio minor est, quam Britania. «Гиберния (Ирландия) вдвое меньше, чем Британия».
2. Accusativus cum infinitivo.
Romani vincunt. «Римляне побеждают».
Dico Romanos vincere. «Я говорю, что римляне побеждают».
Оборот Accusativus cum infinitivo является составным прямым дополнением, внутри которого логическое подлежащее выражено через accusativus, а сказуемое – через infinitivus.
На русский язык accusativus cum infinitivo переводится дополнительным предложением. Оборот употребляется в зависимости от глаголов, выражающих:
чувственное восприятие (verba sentiendi): sentire «чувствовать», videre «видеть», audire «слышать» и т.д.;
мышление (verba putandi): putare «думать», censere, arbitrari «считать», scire «знать» и т.д.;
желание (verba voluntatis): cupere «сильно хотеть», velle «желать», iubere «приказывать», vetare «запрещать» и т.д.
эмоции (verba affectuum): gaudere «радоваться», dolere «печалиться», mirari «удивляться» и т.д.
изъявление мыслей (verba declarandi): dicere «говорить», tradere «передавать», scribere «писать», а также в зависимости от безличных выражений: constat, notum est «известно», oportet «нужно»,necesse est «необходимо», iustum est «справедливо» и т.п.
Примечание: Sentiendi и другие термины на –ndi – это отглагольное существительное герундий в родительном падеже единственного числа.
Accusativus cum infinitivo, главным образом, при verba sentiendi применяется и в новых языках. Так, латинской фразе video arborem florere «я вижу, что деревья цветут» соответствуют в английском языке: I see the three blossen. В старославянском языке accusativus cum infinitivo встречался как калькирование Греко-латинского оборота при переводе священного писания (например: Кого мя глаголют человецы быти). Отсюда с другими славянизмами он проник в язык писателей 18 века, например: Тебя душа моя быть чает (Державин. Бог).
3. Nominativus cum infinitivo.
Именительный падеж с неопределенной формой
Большинство глаголов, которые в действительном залоге требуют оборота accusativus cum infinitivo, в страдательном залоге сочетаются с оборотом nominativus cum infinitivo и при том в личной конструкции: при инфинитиве стоит подлежащее в именительном падеже, с которым согласуется в лице и числе управляющий глагол в страдательном залоге. Этот оборот является составным подлежащим: Romanivincere dicuntur. «Говорят, что римляне побеждают».
На русский язык предложение с оборотом nominativus cum infinitivo переводится неопределенно-личным управляющим предложением и зависящим от него дополнительным придаточным предложением.
Аналогичный оборот встречается в английском языке, например: He is said to live in the country. «Говорят, что он живет в этой стране».
Глагол videre в страдательном залоге удобно переводить словами «кажется», «по-видимому» и т.д.: intellegere videris «кажется, ты понимаешь».
Ablativus absolutus – аблятив самостоятельный.
Сочетание существительного с согласованным причастием Troia capta «взятая Троя» в ablativus (Troia capta) приобретает значение обстоятельств:
времени: когда Троя была взята (греки вернулись домой)
причины: так как Троя была взята (троянцы стали искать новое отечество)
условия: в случае, если Троя будет взята (греки должны были принести благодарственные жертвы богам)
уступки: хотя Троя была взята (слава Приама осталась вечной)
образа действия: взятием Трои (греки утвердили свое положение в Малой Азии).
В такой функции сочетание согласованного причастия с другим именем называется ablativus absolutus.
Ablativus absolutus – это грамматически не зависящий ни от какого члена предложения причастный оборот, стоящий в ablativus и имеющий значение обстоятельства времени, причины, уступки, условия, образа действия. На русский язык этот оборот переводится соответствующими обстоятельственными придаточными предложениями, существительными с предлогами и иногда деепричастным оборотом.
Participium praesentis activi обозначает одновременное действие: Graeci advenientibus Persis Thermopylas ceperunt. «Греки, когда (= в то время, как) приближались персы (= при приближении персов), заняли Фермопилы».
Participium perfecti passivi обозначает предшествовавшее действие: Tarquinio Superbo expluso duo consules creati sunt. «Когда (после того, как) Тарквиний Гордый был изгнан (после изгнания Тарквиния Гордого), были избраны два консула».
В древнегреческом языке был genetivus absolutus, в древнерусском и старославянском – дательный самостоятельный. У Ломоносова, например, встречается такой оборот: «Бывшу мне на море, восстала великая буря». Обособленные причастные обороты есть во французском, немецком, английском языках. В современном русском литературном языке абсолютные причастные конструкции отсутствуют. Они встречаются в народной речи (например: Бобы – не грибы, не посеяв, не взойдут), а также в языке отдельных писателей: «Уехав из Вятки, меня долго мучило воспоминание» (Герцен), «Накурившись, между солдатами завязался разговор» (Л. Толстой). Независимый деепричастный оборот изредка применяется при безличных выражениях, например: Рассказывая об этом, мне хочется напомнить…
Сравним два предложения: Troia capta Aeneas in Italiam venit. «Когда Троя была взята, Эней прибыл в Италию». Troia capta Graeci domos reverterunt. «Взяв Трою, греки вернулись домой».
Становится ясным, что ablativus absolutus можно переводить деепричастным оборотом только тогда, когда логическое действующее лицо в обеих частях предложения одно и то же (греки взяли Трою и греки же вернулись домой).
Поскольку причастий настоящего и прошедшего времени у глагола esse не существует, то бывает неполный ablativus absolutus, состоящий из логического подлежащего и именной части сказуемого. В качестве последней обычно выступают существительные: adiutor «помощник», dux «вождь», testis «свидетель», praetor «претор», auctor «деятель, советник», iudex «судья», consul «консул», senex«старик», и др. и прилагательные: vivus «живой», «здоровый», invitus «неохотный, против воли», conscius «знающий», inscius «незнающий» и др.: Natus est Augustus Cicerone et Antonio consulibus. «Август родился в консульство Цицерона и Антония».