Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка Краеведение.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
4.27 Mб
Скачать

Топонимический словарь. А. В. Твердый.

  1. Аапста – река в республике Абхазия, берет начало на южных склонах Бзыбского хребта в районе Гудаутского перевала; впадает в Черное море у поселка Приморское. Гидроним переводится с абхазского аапсы, как «тисовая река».

  2. Абаго – горная вершина в Краснодарском крае, находится в пределах Кавказского государственного биосферного заповедника в левых истоках реки Молчепа. Высота – 2689м. Такое же название имеют хребет и пастбище в верховьях Молчепы. В основе названия оронима лежат два элемента: 1э – «скот домашний» и бэгъу – «умножаться», т.е. «место, где умножается домашний скот» (адыг.). По мнению С.Х.Ионовой, в основе названия оронима лежит антропоним.

  3. Абадзехская – гора в Краснодарском крае, находится в системе хребта Котх, юго-западнее города-курорта Горячий Ключ. Адыгское название оронима – Абдзэхэ къушъхь – «гора абадзехов». Это адыгское племя заселяло долину р.Псекупс до окончания Кавказской войны. Северо-западная часть горы обрывается мощным скальным выходом, известным как скала Петушок (см. ниже).Подобное название имеет населенный пункт в долине р.Белой в республике Адыгея и ущелье в долине р.Цица в Апшеронском районе. Абадзехи до окончания Кавказской войны – один из самых многочисленных адыгских народов. По некоторым источникам, до окончания Кавказской войны их численность достигала 200 тысяч. Исследователи истории адыгов единодушны в том, что в формировании этноса абадзехов приняли непосредственное участие абхазские или абазинские племена. Хан-Гирей, первый адыгский историк, довольно категорично утверждал: «Как бы то ни было, абедзехское колено составилось из пришельцев, отделившихся от абхазских и черкесских колен, и как последних было несравненно более, то все они сделались черкесами, и ныне абедзехское племя есть настоящее черкесское колено и весьма сильное между прочими». Профессор Л.И.Лавров предполагал, что основу абадзехов составили абазинские племена, жившие на Черноморском побережье и упоминаемые в средневековых источниках под именем абазы (см. ниже). Так, в результате слияния близких по своему происхождению этнических групп появилось новое этническое название – абадзехи. Впервые абадзехи как этническое образование в Российских документах упомянуты в середине XVIII–го века.

  4. Абадзеш – гора в республике Адыгея, находится в районе высокогорного плато Лаго-Наки; является высшей точкой хребта Мурзикао – 2150м. В основе оронима лежит название одной из этнографических групп адыгов – абдзах (абадзехов).

  5. Абазакт – аул в Хабезском районе республики Карачаево-Черкессия, расположен в долине р.Малый Зеленчук. До 1850-го года находился между рекамиУрупом и Кяфаром. Бывшее название аула – Егибоковский (Гьабакъвайкыт) – «Егибоковых аул». В 1929 году аул переименован в Абазакт. Топоним состоит из двух основ, где абаза – этноним, апеллятив кыт – «село» (абаз.). «Село абазинов». Численность населения – 274 человека. Абазины – коренные жители Кавказа; до XIV-го века они проживали на северо-западном побережье Черного моря, между реками Туапсе и Бзыбью, затем в последующие четыре столетия переселились на северные склоны Главного Кавказского хребта (в верховья рек Лабы, Урупа, Большого и Малого Зеленчуков, Кубани и Теберды). После Кавказской войны, в период с 1859-го по 1866 годы более 40 тысяч абазинов было переселено в Турцию; в настоящее время на территории России проживает 33 тыс. человек. Абазины проживают в основном на территории республики Карачаево-Черкессия. Абазины близки к абхазам, а абазинский язык – к абхазскому. По мнению Ш.Д.Инал-Ипа и Е.П.Алексеева, абазины являются частью абхазов, но обособление абазинов внутри абхазского этнического массива произошло еще до переселения абазинов на северные склоны Кавказского хребта, при этом уже до переселения эта обособившаяся абазинская группа была известна соседям-абхазам под названием ашвуа, оно сохранилось у абхазов до сих пор и обозначает абаза-тапанта. Русские летописи определенно указывают на абазинов как на соседей грузин и абхазов и называют абазинов «обезами», а Константин Багрянородный помещает Абазгию между Никопсией (р.Нечепсухо, Краснодарский край) и Сотириуполем (Пицунда, севернее г.Сухуми).

  6. Абаза-Хабль – аул в Адыге-Хабльском районе республики Карачаево-Черкессия, находится в верховьях р.Малый Щеблонок (лев. приток р.Большой Зеленчук.). Основан в 1928 году переселенцами из аула Эльбурган. Население – абазины-тапанта. Численность населения – 405 человек. Топоним переводится, как «селение абазинов», где хабль – «селение», «поселок» (черк.).

  7. Абазинка – небольшая речка, правый приток р.Кубань. Впадает в нее северо-восточнее г.Черкесска. Берет начало у северо-восточного подножья Пастбищного хребта. Длина – 35 км. В основе названия гидронима этноним абаза и топоформант – инка. Бывшее название – Тохвтамыш – абазинское родовое имя.

  8. Абазыкишлак – горная вершина в республике Карачаево-Черкессия, расположена в верховьях рек Аликоновка, Эшканон, Кичмалка, высота –2148м. В основе первого элемента оронима лежит самоназвание абазинского народа – абаза; второй элемент – от къышлакъ – «зимнее стойбище». «Зимнее стойбище абазин» (карач.).

  9. Абайтикау (Абайта) – развалины селения в Северной Осетии; находятся в левобережье р.Ардон, восточнее селения Верхний Згид; это крайнее восточное селение Закинского ущелья. В основе перевода топонима лежит родовая фамилия Абаев (Абайтов), - «селение Абаевых (Абайтовых).

  10. Абана – горный источник в бассейне р.Мамисондон (республика Северная Осетия). Переводится с грузинского, как «баня». Так здесь называются места, где имеются минеральные источники. Такое же название имеет и ущелье в северных отрогах г.Казбек.

  11. Абардансу – река в республике Кабардино-Балкария, правый приток Чегема; образуется из слияния рек Сегиштису и Илекутю. В основе перевода гидронима лежат балкарские абадан – «старший» и су – «вода», «река», - «старшая река».

  12. Абба – небольшая горная речка в Краснодарском крае, левый приток р.Кичмай (бассейн р.Шахе); в долине реки находится одноименное урочище, где в прошлом находилась священная роща убыхов и шапсугов. По Дирру, уаббе – «аллах», «бог» - местный бог у убыхов. У Марра – Аббе (уоббе, вобве), что имеет связь со сванским божеством Воб. Воби-шхъа – мегрельское название лестницы.

  13. Абгецки (Абыцха) – горный перевал на границе Абхазии и Карачаево-Черкессии, разделяет долины рек Санчаро и Большой Лабы; высота – 3053м. По мнению С.Х.Ионовой, ороним переводится, как «хворостина» (абх.).

  14. Абин – река в Краснодарском крае, берет начало с северных склонов хребта Коцехур, впадает в Варнавинский сбросной канал (басс. р.Кубань). Происхождение названия гидронима до конца не выяснено. Возможно, оно восходит к древнему меотскому этникону – абунам, населявшим эти места. По имени реки назван и районный центр – Абинск (крепость Абин была построена в 1835 году). Можно также предположить, что в названии топонима присутствует абхазское абны – «лес» или абаа – «крепость» (абх.).

  15. Абишира-Ахуба – горный хребет в республике Карачаево-Черкессия; простирается в восточном направлении от г.Загедан (3099м.) до г.Джумараклы-Тебе (3180м). Переводится, как «пастбище Абишировых», где Абишировы – родовая карачаевская фамилия (возможно, абазинская), хъуп1э – «пастбище» (черк.). С.Х.Ионова считает, что во второй части оронима может лежать мужское имя Ахвыба\Хвыба или абхазское родовое имя Ахба.

  16. Абрау – озеро в Краснодарском крае, находится в 26-ти километрах к северо-западу от г.Новороссийска. Такое же название носит речка, впадающая в озеро и поселок на его берегу. Озеро находится на высоте 84 метра над уровнем моря, площадь его зеркала 190 гектаров, глубина достигает 10 метров. Существует несколько вариантов перевода этого топонима; по мнению некоторых исследователей, слово «абрау» в переводе с древнеиранского означает «небо». У адыгов озеро называется Абрагъо. До его образования здесь располагалось адыгское селение Ек1эх (Ечъэх) – «провалившееся» (адыг.). Об образовании озера у адыгов существует интересная легенда.Как гласит предание, «на месте озера располагался богатый адыгский аул Абрагъо. Во время праздничных игр жители аула вместо глиняных тарелок стали швырять в реку хлебные лепешки. Разгневанный аллах решил покарать их за кощунство над самым святым даром земли. Единственный, кого он решил пощадить - адыгская целомудренная девушка, которую на время свершения кары аллах отослал в лес за хворостом; когда же она вернулась, на месте аула зиял провал, заполненный водой».Некоторые исследователи название озера связывают с абхазским словом абрау – «впадина»; по мнению автора, это наиболее аргументированный вариант перевода топонима, хотя утверждение об обвально-запрудном происхождении водоема нуждается в дальнейшем исследовании.

  17. Абу-Минге – горная вершина в горах Карачаево-Черкессии; находится в междуречье Нахара и Гондарай. Высота – 3420м. Переводится с карачаевского, как «вершина, на которую взошел Абу», где Абу – имя собственное; минге – «оседлал», «взошел» (карач.). Название связано с преданием, согласно которому, два брата в погоне за турами поднялись на соседние вершины северного отрога Главного Водораздела.

  18. Абхазия – республика; расположена на побережье Черного моря, южнее Главного Кавказского хребта. После распада СССР и образования независимого грузинского государства абхазское руководство провозгласило самостоятельный путь развития, произошли боевые столкновения между вооруженными формированиями. В настоящее время между ними ведутся переговоры о статусе Абхазии. Сами же абхазы называют свою республику Апсны – «страна апсов, народа апсуаа» (а-уаа – «люди», «народ»). Существует несколько версий о значении самоназвания абхазов, это и «люди пихты», апса – «пихта» (абх.); «люди воды», псы – «вода»; «люди души», апсы – «душа» (абх.). По данным же историков, апсуаа – один из древнейших народов Западного Кавказа. Абхазы являются непосредственными потомками древнейших хаттско-абхазо-адыгских племен, заселявших Малую Азию с IV по II тысячелетия до нашей эры. Известно, что во II тысячелетии до нашей эры в горах и лесах Причерноморского Тавра проживали народы каска или каскейцы (см. Адыгея), самым же восточным племенем касков были апешлайцы (греч. – «апсилы», др-.груз. – «апшил», др.- арм. – «апшилк»). Известно, что как адыги, так и абхазы принадлежат по языку к одной общей адыго-абхазской языковой семье. В настоящее время численность абхазов в республике Абхазия составляет 93,3 тыс.чел.

  19. Авадхара – река в республике Абхазия, правый приток р.Лашипсе, берет начало с южных склонов Главного Кавказского хребта (район г.Ацетука). В основе перевода данного гидронима лежит абхазское ауадхара – «высокое, отдаленное место», где ауада – «верх», хара – «даль». Высокую широколиственную траву бзыбцы называют ауадха (похожа на лопух); ра – показатель множественности. «Поляна, покрытая высокой травой» или «лопуховая поляна» (абх.).В нижнем течении реки расположен одноименный курорт.

  20. Авсанау – горный перевал в Северной Осетии, соединяет долины рек Бортуй и Гебидон; расположен в хребте Чирх, высота – 3050м. Авсанау в переводе с осетинского означает «перевал охотников».

  21. Автуры – селение в Шалинском районе республики Чечня, находится в 8-ми км к юго-востоку от Курчалоя на правом берегу р.Хул-Хул. Село образовано приблизительно в 1792 году чеченца по имени Автарха.

  22. Агабатыра цай – урочище в Северной Осетии, где находился одноименный хутор, основанный армянином Степаном Агабатыровым в 1808 году. Переводится с осетинского, как «хутор Агабатырова».

  23. Агараки – селение в республике Абхазия (Гудаутский район). Старое амшенское название – Каваклык, где кавак с амшенского диалекта означает «тополь», лык – тюркский топоформант. Семантика – «тополиный».

  24. Агарах-корта – горная вершина в республике Чечня, находится севернее селения Хийлах. Переводится с вайнахского, как «вершина ковыля».

  25. Агачбаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в водоразделе между реками Черек Балкарский и Псыгансу. Название оронима состоит из двух элементов, где агъач – «деревянный», баши – «голова», «верхушка». Переводится с балкарского, как «лесистая вершина».

  26. Агашлы аул – урочище в Шелковском районе Чечни; находится в 45-ти км к западу от села Сары-Су. Раньше здесь находился ногайский аул Агашлы. Аг1ашлы – «лесистый» (ногайск.).

  27. Агаштан – ледник в истоках р.Черек Балкарский. В основе первой части топонима лежит тюркское агъачдан – «деревянный», «подобный дереву». Смысл названия глетчера кроется, видимо, в его разветвленности.

  28. Агва – река в Краснодарском крае, правый приток р.Сочи, берет начало с северо-западных склонов г.Амуко (1918м). Перевод этого гидронима, возможно, восходит к абхазскому акуа – «тухлый», «пахнущий сероводородом», что объясняется наличием в этой долине серных источников. Согласно другой версии, в истолковании гидронима лежит абхазское агуа – «ущелье», гидронима может присутствовать «овраг». Не исключено, что в основе названия гвы – общекавказское «сердце», а в абазинском - «середина», «простор», «ширь».

  29. Агепста – горная вершина на границе Краснодарского края и республики Абхазия. Высота вершины – 3261м. По мнению П. У. Аутлева, ороним переводится, как «река горных козлов» (адыг.); хотя следует отметить, что элемент пста имеет абхазскую этимологию («река», «вода»), а «козёл» в адыгейском языке пишется, как ачъэ. Согласно другой, более аргументированной версии, в основе перевода оронима лежит адыгское ахепсе – «крайняя вода», «крайняя река», это относится для реки Агепста, притока реки Гега. Пста в данном случае, в сочетании с абхазским та и адыгским пс имеет значение «ущелье», т.е. «долина крайней реки». По мнению Ш.Д.Инал-Ипа, агапста с абхазского означает «прибрежная река», где ага – «морское побережье» и апста – «ущелье».

  30. Агишболтой – селение в республике Чечня, расположено в 50-ти км к югу от Гудермеса в верховьях небольшого левого притока р.Гумс. Топоним состоит из двух основ, где агиш, по-видимому, - трансформированное вайнахское агаш – «балка»; «вторая часть топонима, видимо, восходит к вайнахскому этнониму билтой. В основу этнонима билтой легло калмыцкое бел, бил – «хребет». «Хребтовые жители».

  31. Агишты – селение в Чечне, находится в долине р.Басс, в 40км к югу от города Аргун. Возможно, в основе перевода топонима лежит имя собственное Агиш; вторая версия предполагает вайнахское ага – «балка» и т1и – «на», - «селение на балке».

  32. Агой – гора в Туапсинском районе Краснодарского края, находится в системе Главного Водораздела, в междуречье Псифа, Агоя и Туапсе. Высота – 994м. Французский путешественник Дюбуа де Монпере связывал название топонима с адыгским племенным образованием гуайя. Не исключено, что в основу возникновения названия легло само расположение вершины, а также реки и населенного пункта в окрестностях горы, где гу – «середина», «сердце», й – притяжательный суффикс, а – указательное местоимение. В таком случае, название топонима будет выглядеть, как «аул, расположенный среди гор» (адыг.).

  33. Агор-Дук – урочище на восточной окраине села Шали (респ.Чечня). Переводится с чеченского, как «кривой хребет».

  34. Агрия – полуостров и мыс в Туапсинском районе Краснодарского края, находятся между черноморскими поселками Ольгинка и Ново-Михайловка. Есть несколько версий о происхождении данного топонима. Согласно одной из них, в основе перевода топонима лежит абазинское – «рябой». Другие исследователи допускают, что этимология топонима происходит от абхазского агра (ахра) – «скала», что вполне соответствует строению рельефа в этом районе. Не исключено, что перевод этого топонима кроется в абхазском аугара – «мелководье». Кубанский краевед И.В.Бутвин приводит еще один вариант толкования перевода, где акра – «мыс» (абх.). Следует также отметить, что агры – одно из меотских племен.

  35. Агуди – селение в Сисианском районе Армении. По преданию, двое сыновей армянского ишхана – Агуди и Вагуди – храбро сражались во главе своих войск против ворвавшихся в страну врагов, пока не погибли на поле брани. На том месте, где пали братья, впоследствии были основаны два села, названные в их честь.

  36. Агуй-Шапсуг – аул в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в долине р.Агой (басс.Черного моря), в 3-х км от пос.Агой. Первоначально населенный пункт назывался Карповка; основан он был в 1872 году по фамилии полковника Карпова, получившего земли в долине р.Агой за службу в армии. В 1905 году в деревне Карповка числилось 60 черкесских дворов. В 1935 году аул Карповский переименован в село Куйбышевка, названное так в честь Куйбышева Валериана Владимировича – советского государственного деятеля, умершего в 1935 году. 1 марта 1993 года село Куйбышевка переименовано в Агуй-Шапсуг. О происхождении названия топонима Агуй существуют различные мнения; помимо вариантов, указанных выше (см. пос.Агой), исследователи предлагают шапсугское гуй – «отважный», «смелый человек». Вторая часть топонима – шапсуг – субэтническая группа адыгейского народа, проживающая в данном населенном пункте. По переписи 1990 года в ауле Агуй-Шапсуг числилось 1620 человек, из них шапсугов 1460 человек – это самая большая группа причерноморских шапсугов на Черноморском побережье.

  37. Агул-Дере – река в республике Дагестан. Название гидронима связано с коренным народом Дагестана – агулами, проживающими в долине этой реки. Общая численность агулов в России – 18,7 тыс.чел., из них в Дагестане – 13,8 тыс.чел. Агульский язык – один из лезгинских языков, генетически близкий к табасаранскому. Дере – «ущелье» (тюрк.).

  38. Агура – река в Хостинском районе г.Сочи Краснодарского края, берёт начало с западных склонов хр.Алек в 10-ти километрах от Чёрного моря. В долине Агуры находятся популярные среди туристов и отдыхающих Агурские водопады, к которым проложены благоустроенные туристские тропы. Самый высокий – верхний водопад – 27 метров, но самый живописный – нижний – 23м. Тропа к водопадам была прорублена в скалах сотрудниками Сочинского горного клуба в 1911 году. От ресторана «Кавказский аул» начинается асфальтированная дорога, которая через 1 километр выходит к Международному молодёжному центру «Спутник». Этимология названия гидронима, очевидно, восходит к адыгскому агурэ – «средний». «Средняя речка» (адыг.).

  39. Агурипста (Агурибза) – река в республике Абхазия, левый приток р.Бзыби, впадает в нее в районе горного селения Псху, берет начало на восточных склонах г.Анчхо (2697м). Переводится с абхазского, как «ущелье реки рода Агу». По мнению С.Х.Ионовой, в основе названия гидронима присутствует абхазо-абазинский антропоним Агыраа (Агировы), бз (а, ы) – допустимо возвести к убыхскому - «вода». «Река Агровых».

  40. Адаг – река в Северной Осетии, протекает через с.Сунжа (правобережье р.Терек). Гидроним переводится с осетинского, как «овраг».

  41. Адагуа – горная вершина в Цебельдинском районе республики Абхазия; высота – 969м. По народному поверью абхазов, Адагуа – глухой, слепой царь зверей.

  42. Адагум – небольшая степная речка в Краснодарском крае, впадает в Варнавинский сбросной канал (бассейн р.Кубань). Образуется при слиянии рек Баканка и Неберджай. Протяженность реки – около 65км. Название гидронима восходит к тюркской этимологии, где ада – «остров», къум – «песок». «Острова, кучи песка» (тюрк). Можно предположить, что в основе названия гидронима лежит абхазское адагуа – «глухой» или осетинское адаг – «балка», «овраг», «сухая балка».

  43. Ададжидон – река в Северной Осетии, правый приток р.Ардон, протекает через селение Верхний Унал. Гидроним переводится с осетинского, как «оврага река».

  44. Адайнком – река в Северной Осетии (Туалетия), правый приток р.Ардон, берет начало с юго-восточных склонов г.Адайхох (4404м). Гидроним переводится с осетинского, как «ущелье Ада». Этимология имени собственного Ада восходит к осетинскому «дедушка».

  45. Адайхох – горная вершина в Главном Водоразделе, расположена в 5км к северо-востоку от пер.Мамисонского; высота – 4404м. В основе перевода оронима лежит осетинская этимология, где адай – «дедушка», хох – «вершина». «Дедушкина вершина» (осет.).

  46. Адамий – адыгейский аул в Красногвардейском районе республики Адыгея; находится на берегу Краснодарского водохранилища , в устье р.Белой. В основе перевода топонима лежит название одной из этнических групп адыгов – адами. Некоторые считают, что топоним состоит из двух словооснов: адэмый, означающий: «селение, расположенное среди яблонь», где адэ – «там», мые – «яблоня» (адыг.). Путешественник-миссионер Эвлия Челеби возводит это название к турецкому адам – «человек»; в данном случае ий – притяжательный суффикс. Не исключено, что в самоназвании этникона адами присутствует тюркское ада – «остров».

  47. Аданге – горный перевал в республике Абхазия, разделяет долины рек Аданге и Бзыбь. Данный ороним, по-видимому, трансформировался из абхазского маданга, что означает – «руду несущий». Рядом с перевалом сохранилась древняя меднорудная шахта. Высота перевала – 2305 метров.

  48. Адегако – небольшая горная речка в Северском районе Краснодарского края, правый приток р.Шебш, берет начало с северных склонов Главного Водораздела между перевалами Шабановский и Хребтовый. В основе названия гидронима лежит этноним адыгэ и к1эй – «долина». «Долина адыгов» (адыг.).

  49. Адегой – река в Абинском районе Краснодарского края, левый приток р.Абин, берет начало на северных склонах Главного Водораздела в районе перевала Андреевского. Переводится, как «адыгская», где адыгэ – этноним, й (йэ) – суффикс принадлежности.В некоторых литературных источниках река называется Атекай, в этом случае не исключается, что в названии гидронима лежит адыгское атакъэ – «петух».

  50. Адерба – река в Краснодарском крае, впадает в Черное море в районе поселка Дивноморское (Геленджикский район), берет начало с южных склонов Главного Водораздела из-под перевала Бабича. Топоним, вероятно, имеет антропонимическую основу – Адербий, восходящую к персидскому «узел связи», «запор ворот» (см. Дербент). В среднем течении реки расположено одноименное селение – Адербиевка.

  51. Аджара – горная вершина в Краснодарском крае, расположена в системе Главного Кавказского хребта, в верховьях р.Цахвоа. Высота – 2836м. Переводится с абхазского, как «крестовая». Аджьар – «крест», а также святилище, культ поклонения. На территории горной Абхазии известны перевалы и вершины, где есть древние святилища, представленные наконечниками стрел, копий, кремневыми отщепами, монетами и др., это перевалы Дзико, Химса, гора Напра и др. Не исключено, что в районе г.Аджара находилось подобное святилище.Другая версия о происхождении названия оронима восходит к абхазскому ажара – «ясеневое».

  52. Аджария – республика в составе Грузии. Для понимания названия Аджария важно, что ее главной водной артерией является река Аджарис-Цкали. По-видимому, это первичное название, от которого образовались названия и окружающей территории и ее населения (аджарцы, самоназвание аджарели). Цкали – «река» (груз.).

  53. Аджигеткен – урочище в Шелковском районе Чечни; находится в 30-ти км к западу от села Сары-Су. Здесь находился хутор, состоящий из одного домика. Топоним переводится с ногайского, как «место, куда ушел Аджи».

  54. Аджидада – селение в республике Дагестан, находится в 35-ти км к западу от поселка Сулак. Название топонима, по-видимому, обязано своим происхождением распространенной у тюркоязычных народов фамилии Аджиев и имени Дада.

  55. Аджиколчат – гора в Кабардино-Балкарии, расположена в водоразделе рек Каяартсу и Тютюсу; высота – 3848м. Перевод первой части оронима можно истолковать двояко. Согласно первой версии, аджи – производная от балкарской фамилии Аджоев; по другой версии, от ачжи – «горький» (балк.), что связано с наличием в долине реки большого количества полыни. Кол – «боковое ущелье», чат – «долина», «лощина» (балк.). Полный перевод оронима – «вершина над долиной, в которой растет полынь» (балк.).

  56. Адзапш – ручей, приток реки Санчаро (бассейн р.Большая Лаба, республика Карачаево-Черкессия); такое же название имеет перевал, соединяющий долины рек Бзыбь и Большая Лаба, высота 2496м, и минеральные источники (более 20-ти в верховьях ручья).В переводе с абхазо-абазинского языка означает «красная вода»; названа так по цвету горных пород из-за наличия в долине ручья железистых минеральных источников.

  57. Адзикуа – минеральный источник, расположен под перевалом Аданге (бассейн р.Бзыбь). Переводится с абхазского, как «черная вода».

  58. Адзыкапш – речка в Карачаево-Черкессии, правый приток р.Малый Зеленчук, впадает в него южнее аула Инджигчикун.В основе перевода гидронима абхазские дзы – «вода» и къапщы – «красный» с аффиксом определенности - а. «Красная вода».

  59. Адильотар –селение в Хасавюртовском районе республики Дагестан; находится в северной части района в левобережье р.Ярыксу. В основе названия имя собственное адиль – «справедливый» (араб.) и отар (котар) – «хутор» (вайнах.). «Селение Адиля».

  60. Адиль-Халк – поселок в республике Карачаево-Черкессия. Адил – «справедливый», халкъ – «народ». «Справедливый народ» (карач.).

  61. Адиль-Янгиюрт – посёлок в Бабаюртовском районе республики Дагестан, расположенный на берегу канала им.Дзержинского.Топоним состоит из двух составляющих: в основе первой части - имя собственной – Адиль (Адыл) – «справедливый» (араб.); во второй – «молодой аул» (тюрк.). «Молодой аул Адыла».

  62. Адиш-Тау – горная вершина в Сванетии, находится в южном отроге Безенгийской стены, в верховьях р.Ингури. Высота – 4746м. В основе перевода оронима лежат Ади – имя собственное (сван.) и тау – «гора» (тюрк.). «Гора Ади». Названа по имени известного охотника – свана из давнего предания, отмечавшего его мастерство.

  63. Адиюх – родовая башня в Карачаево-Черкессии, находится на высокой скале у р.Малый Зеленчук, напротив аулов Хабез и Алибердуко. По свидетельствам местных старожилов, раньше таких сооружений было несколько. Ш.Ногмов свидетельствует, что между Кубанью и Зеленчуком стоят кирпичные здания, называемые адиюх. По преданию, там жили священнослужители. По его же мнению, в основе названия лежат адэ – «отец», 1уэху – «дело». «Дело предков» (карач.).

  64. Адкиу – горная вершина в Северной Осетии; расположена в р-не Даргавского ущелья, в окрестностях селения Верхнее Кани. В основе перевода оронима лежит осетинское хъадхиатуе –«расшатанный», «непрочный», что отражает непрочность горных пород, слагающих вершину.

  65. Адлер – город-курорт в пределах Большого Сочи (Краснодарский край), расположен на берегу Черного моря в устье р.Мзымты. Село Адлер основано 18 июня 1837 года как укрепление. 14 января 1839 года переименовано в укрепление Святого Духа. Укрепление было разрушено в 1854 году при ликвидации Черноморской береговой линии. Заново восстановлено в 1869 году как селение Адлер. С 1920 по 1922 годы – административный центр Адлеровской волости Туапсинского отдела Кубано-Черноморской области. В 1927 году Адлер преобразован в дачный поселок, в 1935 году в рабочий поселок, с 1961 года – курортный поселок Адлер входит в состав города Сочи, с 1965 года – административный центр Адлеровского района города Сочи. О происхождении названия топонима существуют различные мнения. Некоторые исследователи усматривают в нем тюркские элементы: арт-лар (ади-лар) – «островитяне). Другая версия гласит о том, что Адлер происходит от искаженного этнонима джигетского рода Аред или Аредба. После установления близких отношений турков с этим племенем, первые приблизили их к своему произношению, прибавив к основе Аред тюркский суффикс множественности лар, в результате чего получилось Аредлар, что означает Аредовы; со временем топоним превратился в Адлер. После изгнания турок название было переделано на немецкий манер – Адлер. У шапсугов эта местность называлась Арты къуадж – «селение общины Арт». По мнению В.Н.Сапелкина, своё имя топоним получил от брига «Адлер» - «орёл» (нем.). Некоторые усматривают в топониме Адлер собственное имя Алэр.

  66. Адыгейск – город в республике Адыгея, заложен в 1968 году для переселенцев из зоны затопления при сооружении Краснодарского водохранилища. Город расположен на южном берегу водохранилища у автострады Краснодар – Джубга. Данные об этимологии топонима смотрите ниже (Адыгея).

  67. Адыге-Хабль – населенный пункт в республике Карачаево-Черкессия, раскинулся в долине р.Малый Зеленчук. Переводится, как «адыгский квартал», где хабль – «квартал» (адыг.).

  68. Адыгея – республика в составе Российской Федерации, с 1922 года по 1991 год входила в состав Краснодарского края. Название топонима восходит к этникону адыгэ – самоназванию адыгов, черкесов и кабардинцев. Этимология топонима окончательно не установлена; существует несколько версий о первичной природе термина.Согласно одной из них, с начала нашей эры наиболее известным становится одно из адыгских приморских племен под названием зихи; в это время они обитали где-то между нынешними городами Туапсе и Гагра. К V веку их территория значительно расширилась и переместилась на северо-запад. Авторы VIII века упоминают Зихию, как значительную страну на восточном берегу Черного моря. В средневековых источниках грузины называют адыгов «джики», а их страну – Джикети. По мнению некоторых историков, в основе самоназвания адыгэ и лежит этноним античного времени «зихи» через не сохранившуюся промежуточную форму «адзыге». Этноним же «джигеты» сохранился на берегах Черного моря вплоть до окончания Кавказской войны (1864г.).Интересна гипотеза о происхождении этнонима адыгэ от абхазского адзы – «вода» (кстати, убыхи все абхазские племена называли адзыгъе). Л.Г.Лопатинский этимологизирует термин «адзыге», как «поморяне», из адзы – «вода», ге – суффикс, т.е. «живущие у воды» (абх.). Есть предположение, что «адехе» образовано от арабского слова, вошедшего в тюркские языки, как аде – «остров», «полуостров»; вторая часть этнонима сводится к адыгскому хы – «море». Предполагается, что адехе жили на Крымском полуострове под именем кабарты около 300 лет назад.У Ш.Ногмова есть попытка подвести этот термин под этноним ант, под которым были известны южные славяне – анты; в этом случае, хэ – адыгский суффикс множественного числа.

  69. Адыл-Су – река в Кабардино-Балкарии, правый приток Баксана, берет начало с ледника Джанкуат, в районе г.Джантуган (Главный Кавказский хребет). В основе первой части гидронима лежит имя собственное – Адыл (Адиль) – «справедливый»; су – «вода», «река». «Река Адыла» (балк.).Согласно другой версии, в основе первого элемента лежит балкарское адыл – «красивый», - «красивая река».

  70. Адыр-Су – река в Кабардино-Балкарии, правый приток Баксана, берет начало с Главного Кавказского хребта, из-под одноименного ледника (район г.Уллу-Тау-Чат). Переводится с балкарского, как «река среди холмистой местности», где адыр – «холмистое место», «предгорье»; су – «вода», «река».

  71. Адыр-Су-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Адыр-Су и Чегема. Переводится с балкарского, как «вершина над холмистой местностью».

  72. Ажек - река в Краснодарском крае, в горной части Большого Сочи, правый приток р.Сочи; берет начало на южных склонах г.Сахарная, находящейся в хребте Ажек. Существует несколько вариантов перевода этого топонима. Первый, адыгский, исходит из элементов ачъэ – «козел», къо – «долина», - «балка козлов»; второй, абхазский, где ажаква – «борода», что, по-видимому, связано с обилием мха-бородача в самшитовых зарослях; третий, также абхазский, где ажак означает – «одинокий ясень». По утверждению Дирра, в основе перевода гидронима лежат два убыхских элемента: же (аже) – «снег» и куа – «сын», т.е. – «снежный сын» или «рожденная снегом». Дирр также допускает перевод топонима, как «место, где водятся олени», т.к. в убыхском языке же (аже) – «олень».Недалеко от устья р.Ажек имеется одноименный крошечный хутор.

  73. Азамат-Юрт – небольшое чеченское селение в правобережье р.Терек, находится в восточной части республики, недалеко от границы с Дагестаном. Переводится, как «селение Азамата». Азамат – основатель селения. В настоящее время здесь проживают представители чеченских тайпов – шоной, ширдой, цонторой и др.

  74. Азатак – село в Варденинском районе Армении у с.Фор, неподалеку от Вайоц Дзора. По преданию, некий армянский ишхан, теснимый кровавым врагом, нашел убежище в здешней крепости. Когда враг удалился, ишхан со своими людьми вышел из крепости и построил у подножия горы это село в знак своего освобождения, назвав его Азатак – «свободный» (армян.).

  75. Азау-Баши – горная вершина в Главном Кавказском хребте; от нее к Эльбрусу идет отрог. Высота Азау-Баши – 3695м. В первой части оронима лежат балкарские аз – «мало», ауу – «ходить». «Малопосещаемая вершина». В основе первого элемента может лежать балкарское слово азау – «клык». Название Азау носят также ледники, сползающие с южных склонов Эльбруса, перевал и турбаза. Вторая часть оронима баши – «голова», «вершина» (балк.).

  76. Азау-Гитче-Чегет-Кара-Баши – горная вершина в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Азау и Донгуз-оруна. С балкарского: азау – «клык»; гитче – «малый», кара – «черный», баши – см. выше. «Северная малая черная вершина над ущельем Азау». Название дано по расположению вершины над ущельем Азау и внешнему виду самой вершины. С балкарского иногда переводят как: Азау-гитче-чегет-гара-баши. Здесь гара понимается, как «минеральная (кислая) вода».

  77. Азгек – река в Карачаево-Черкессии, правый приток реки Муху (в ее долине находятся знаменитые Азгекские озера и гора Азгек-Баши). Гидроним переводится, как «редкая зелень», «малая зелень», где аз – «мало», гек – «зелень» (тюрк).

  78. Азгекбаши – гора в Карачаево-Черкессия, находится в водоразделе рек Муху и Хаджибей, высота – 3322м. Переводится с карачаевского, как «вершина со скудной растительностью».

  79. Азгуч – горный хребет на окраине аула Псебе Туапсинского района (Краснодарский край). Согласно существующему преданию, здесь в далеком прошлом добывали железную руду, из которой выплавляли железо, шедшее на изготовление различных сельскохозяйственных орудий и военных доспехов. Название оронима старожилы аула объясняют тем, что из-под хребта извлекали руду с одним и тем же составом и цветом, отчего и был назван хребет, где аз – «одно и то же», гъук1 – «железо» (шапс.). «Одно и то же железо» (шапс.).

  80. Азербайджан – государство в Закавказье. Азербайджан впервые упоминается в трудах греческих и латинских авторов античного времени в форме Антропатена; в иранском источнике III веке нашей эры приведена форма Антурпатакан. В трудах более поздних персидских географов уже указывается Адарбадаган (Азарбадаган), в арабских источниках Абарбаиджан или Азарбайджан. Последний вариант названия объясняют из персидского как «собирающий огонь» (азар – «огонь», бадаган – «собирающий») и связывают с имевшим здесь распространение древним культом поклонения огню.

  81. Азип – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края. Переводится, как «железное устье», где аз – «железо» (абх.), пэ – «начало», «устье» (адыг.).

  82. Азиштау – горный хребет в республике Адыгея, находится в системе Скалистого хребта в районе высокогорного плато Лаго-Наки. Перевод первой части оронима весьма затруднителен. Одна из версий гласит, что Азиштау переводится, как «дорога в горах», что весьма сомнительно. Другая версия исходит из этнонима азы, самоназвания аланов, тау - «гора» (тюрк.). «Гора аланов».

  83. Азкуа – минеральный источник в пределах г.Сухуми. Переводится с абхазского, как «тухлый источник». С.Н.Джанашиа элемент кэа увязывает с адыгским корнем в значении «овраг», «ущелье».

  84. Азмастдон – река в Северной Осетии, протекает по урочищу Зилахар. Гидроним переводится с осетинского, как «мутная вода».

  85. Азмыч – небольшая горная речка в Краснодарском крае, левый приток р.Мзымта; берет начало на северных склонах хребта Ацетука. В основе названия гидронима абхазское имя собственное Азмыч.

  86. Азов – город в Ростовской области, находится в низовьях р.Дон. Адыгское название города – Аскъалэ – «крепость асов». Ас – этнический термин, это одно из самоназваний осетинского племени в прошлом, перенесенное затем на новых насельников этой территории. И.Барбаро писал, что аланы заимствовали свое имя от народа, называвшего себя асами.В.И.Абаев высказывает предположение о возможной связи его с авестийским аsu – «быстрый». Вторая часть топоосновы – къалэ употребительна в адыгской топонимии в значении «крепость», «город». Исходное значение къала восходит к персидскому – «холм», «крепость на холме».Не исключено, что в названии топонима лежит азы – самоназвание абхазов, так их называли и адыги. Кстати, в период раннего средневековья границы Великой Абхазии простирались до самой Анапы.Возможно, в названии топонима лежит тюркское азак – «низкий», т.е. «лежащий в нижнем течении».

  87. Азовское море – море, омывающее территории Украины, Ростовской области, Краснодарского края; соединяется с Черным морем Керченским проливом. В античное время море называлось Меотида по меотам – народу, который в древности обитал на его берегам, а также Меотис-Лимне – «озеро меотов» (греч.). Более поздние версии о происхождении названия топонима см. выше – Азов.

  88. Азырт-Чара – водопад в республике Абхазия, находится в истоках рек Марух (бассейн р.Аданге), в 5-ти км южнее перевала Марухского; высота – 40 метров. В основе перевода гидронима, вероятно, лежат абхазские адзырта – «гибельное место» и квара – «речка». «Гибельное место на речке» (абх.).

  89. Аибга – горный хребет в Краснодарском крае, является водоразделом рек Мзымта и Псоу. Такое же название имеет ряд вершин в нем и населенный пункт на берегу р.Псоу, рядом с границей с Абхазией. Одна из версий названия топонима восходит к самоназванию одного из абхазских племен – айбога (аибговцы), заселявшего долины у подножья хребта.Другая версия дает дословный перевод с адыгского – «злой (недобрый) хребет», где 1ае – «злой», бга – «спина», «хребет».

  90. Аишха – горный хребет и ряд вершин в нем между долинами рек Безымянка и Мзымта. Высота вершин колеблется от 2883м до 3015м. В этом же гребне расположены одноименные перевалы Аишха 1 и Аишха 2. Ороним переводится, как «злая, недобрая гора», где 1аи – «злой», «недобрый»; шха – «голова», «верхушка» (адыг.).

  91. Айгур – река в Ставропольском крае, правый приток р.Калаус. Происходит, по-видимому, от татарского айгыр – «жеребец», иногда реку обозначают, как Кев-Айгур – «сивый жеребец».

  92. Айгырсоккан – урочище с одноименным озером в Шелковском районе Чечни; находится севернее станицы Червленной. Название топонима сложилось из тюркоязычного айг1ыр соккхан – «жеребец лягнул», т.е. – «место, где лягнул жеребец» (тюрк.).

  93. Айдамалкель – озеро в Кабардино-Балкарии, расположено в правобережье долины р.Малка. В основе названия гидронима, вероятно, лежит балкарское айдаргъа – «гнать скот», кель – «озеро». «Озеро, к которому гоняют скот» (балк.).

  94. Айлама (Айланма) – горная вершина в Главном Кавказском хребте, находится в истоках р.Черек-Балкарский. Высота – 4546м. Название оронима происходит от балкарского айламак – «дальше идти некуда» или «дальше не ходи». Второй вариант происходит от балкарского айланма – «извилистый». Местная трактовка – «гора, под которой плохие кочевья». Такое же название имеют: ледник, стекающий с северных склонов этой вершины; альпинистский лагерь, расположенный у ее южного подножья.

  95. Айлук – переселенческий участок Айлук; до 1939 года хутор Айлук числился в составе Туапсинского района Краснодарского края. Хутор находился в долине одноименной речки, в 1 км юго-восточнее хутора Шуюк. По мнению М.И.Кузуб, топоним состоит из двух тюркских основ: ай – «святой» и лук – «сад». «Святой сад».

  96. Айлючатбаши – горная вершина в Карачаево-Черкессии, находится в районе пос.Архыз, в северном отроге Главного Кавказского хребта. Высота –3600м. Переводится с карачаевского, как «вершина над лунной долиной», где ай – «луна», чат – «долина», «лощина», баши – «гора», «вершина».

  97. Айлянбаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в водоразделе рек Тызыл и Уллу-Таллык; высота – 2613 метров. Переводится, как «извилистая вершина», где айланч – «извилистый», баши – «вершина» (балк.).

  98. Айматлы-Джагалы – горное озеро в Карачаево-Черкессии, находится в правобережье р. Кашха-Эчки (бассейн р.София). Название гидронима состоит из 2-х основ, где 1-я восходит к имени собственному Аймат, в основе второй части, по-видимому, карачаевское джага – «берег Аймата» (карач).

  99. Айрбаш – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в водоразделе рек Каштанcу и Кабардинcу. Высота – 2350м. Переводится с балкарского, как «раздвоенная вершина», где айры – «раздвоенный», баши – «вершина».

  100. Айр-Ташкол – река в Кабардино-Балкарии, первый приток Баксана, берет начало на южных склонах г.Айрыташ (3567м). Переводится с балкарского, как «раздвоенный камень над ущельем». Согласно другой версии, гидроним переводится, как «долина каменной седловины», где айры – «перевал» (балк).

  101. Айти-Мохк – селение в Чечне, расположено на левом берегу р. Яман-Су, примерно в 40 километрах к юго-востоку от Гудермеса и в 3-х к западу от селения Ножай-Юрт. В основе перевода 1-й части топонима лежит вайнахский этноним айткхаьлла (айткхаллой). Своим родоначальником айткалинцы называют Айта, который основал селение, мохк – «земля», «владение» (вайнах.). «Владения Айткалинцев». В настоящее время здесь проживают билтоевцы и потомки дагестанцев.

  102. Айт-Кала – урочище в республике Чечня, находится в долине р.Гумс южнее нынешнего селения Эна-Кала. Здесь находилось первое поселение родоначальника Айта. До основания селения Айт-Кала это место называлось Жак-ин – «гравийное ущелье». Из-за частых оползней селение было заброшено, и жители основали новое селение Ачарашка (см. ниже).

  103. Айтхан – небольшой населённый пункт в Бабаюртовском районе республики Дагестан, в правобережье долины р.Терек (в 7-ми км от берега реки). В основе названия топонима лежат имя собственное – Айтхан, состоящее из двух основ, где: айти – «святой» (тюрк.), хан – титул правителя у тюркских народов.

  104. Айхва – горная вершина в Северной Осетии, расположена в месте, где от Суганского хребта на север отходит Белагский хребет; высота – 3773м. Название оронима, вероятно, восходит к осетинскому алхийхох – «узловая вершина» (осет.). На северных склонах вершины залегает одноименный ледник; с южных же склонов стекает ручей Айхвадон, левый приток р.Харес. Айхвадон – «узловая речка» (осет.).

  105. Айхы-Баши – горная вершина в Дигорском хребте, находится в Северной Осетии, в верховьях р.Хазнидон. Высота – 3602м. Ороним переводится с тюркского, как «медвежья гора», где айхы - «медвежий», баши – «вершина».

  106. Айхы-Хох – горная вершина в северо-восточном отроге Дигорского хребта, в междуречье рек Хазнидон и Урух. Высота вершины – 3602м. Переводится с осетинского, как «медвежья гора», где айыу – «медвежья», хох – «вершина».Название дано местными жителями потому, что среди охотников район этой вершины был известен как место обитания медведей.

  107. Айюлю – горный перевал в Карачаево-Черкессии; разделяет долины рек Большая Дукка и Белая. Высота – 2890м. Переводится с карачаевского, как «медвежий», где айю – «медведь» (карач.).

  108. Айюя-Паюк – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края, является водоразделом между реками Агой и Паук. По мнению В.Н.Сапелкина, в основе первой части оронима лежит ойюк, что на языке народов алтайской группы означает «долина», т.е. – «долина р.Паук» (Паук – см. ниже). Хотя в адыгейском языке айо – «айва», которая в изобилии росла практически во всех приморских долинах. Поэтому, по мнению автора, более аргументированной будет вариант – «река Паук, где растет айва» (адыг.).

  109. Ак – горная вершина в Карачаево-Черкессии, расположена в водоразделе рек Мырды и Кичкинекел. Под северными склонами вершины находится ледник Джалпак (см. ниже). Акъ в переводе с карачаевского – «белая».

  110. Ак-Айры – горный перевал в республике Карачаево-Черкессия, разделяет долины рек София и Чучхурка (бассейн р.Кизгыч). Высота перевала – 3150 метров. Переводится с карачаевского, как «белая седловина», где акъ – «белый», айры – «седловина».

  111. Акар тие – урочище севернее с.Хевха (респ.Чечня), используется как пастбище. В основе перевода топонима лежит вайнахское акар – «плита», «каменная глыба» (вайнах.).

  112. Акарагварта – гора в Краснодарском крае, находится в пределах Кавказского государственного биосферного заповедника, в междуречье Мзымты и Цахвоа. До недавнего времени считалась высшей точкой Краснодарского края, но в результате последних исследований топографов оказалось, что высота Акарагварты всего – 3140 метров, а не 3450 метров, как считалось ранее. В основе названия оронима два абхазско-абазинских элемента: гварта – «загон для скота», Акар, по-видимому, имя собственное. Второе название вершины, более позднее, - пик Смидовича, дано в честь одного из основателей заповедника, соратника В.И.Ленина, первого председателя Комитета по заповедникам Петра Гермогеновича Смидовича.

  113. Ак–Баши – горная вершина, находится в западном отроге г.Эльбрус (5642м), в верховьях одноименной речки. Высота вершины – 3853м. Переводится с балкарского, как «белая вершина».

  114. Акбашский – канал, проходящий по правобережью долины Терека. У берегов канала расположены одноименные населенные пункты Нижний Акбаш и Верхний Акбаш. В основе названия топонима лежит тюркское акъбаши – «белая вершина».

  115. Акбек – горная вершина в бассейне реки Домбай-Ульген (респ. Карачаево-Черкессия). Переводится с карачаевского, как «белая, прочная вершина», где акъ – «белый», бек – «прочный», «недоступный».

  116. Акбулатюрт – селение в Хасавюртовском районе Дагестана; находится на берегу канала им.Дзержинского, в северо-западной части района. Название связано с именем основателя села из общества акинцев-ауховцев, - «селение Акбулата» (вайнах.).

  117. Акджикол-Баши – горная вершина в Казбекском хребте (северный отрог Главного Кавказского хребта); высота – 4063м. Переводится с балкарского, как «белая вершина над небольшим ущельем», где акджи – «беловатый», кол – «небольшое ущелье», баши – «вершина» (балк.).

  118. Акие-ти – место расположения ходноименного хутора в республике Чечня; расположено в долине р.Хутта, в правобережье р.Фортанг, в з-х км западнее бывшего аула Хуттанчу. Свое название топоним получил от вайнахского 1акъа – «каменная плита»; т1и – соответствует русскому предлогу «на», - «на каменной плите».

  119. Ак-Кая-Баши – горная вершина, расположенная в Скалистом хребте, является его высшей точкой; высота – 3606м. Переводится с балкарского, как «белая, скальная вершина», где акъ – «белый», кая – «скала», баши – «вершина». Это название дано видимо, потому, что скалы, слагающие вершину, очень светлые. Некоторые считают и потому, что зимой заснеженная Ак-Кая-Баши хорошо видна из района Нальчика.

  120. Аккаясырт – горгная вершина в Карачаево-Черкессии, расположена в междуречье Малки и Баксана. Высота – 1451м. В основе перевода оронима три элемента, где акъ – «белый», кая – «скала», сырт – «хребет». «Белый скалистый хребет».

  121. Ак-Киштик – горная вершина в Карачаево-Черкессии; расположена в северном отроге г.Гвандра (3984м), в междуречье Кичкинекол и Ак-Тебе (басс. Р.Гондарай). По мнению Л.В Вегенера, ороним переводится, как «белая кошка» (карач.) или переосмысленное – «круча Акыша» (карач.), где Акыш – имя собственное.

  122. Аккха – селение в Чечне, центр общества аьккха, расположено на левом берегу р.Осу-хи, на юго-восточном склоне г.Морд-Лам. В основе перевода названия могут быть два варианта; согласно первого, Иакх – имя элевсинского божества растительности, то же, что и Дионис; второго, Акха – «дикий». Общество Аьккха располагалось у истока р.Осу-хи, левого притока р.Гехи. Не исключено, что этимология этого этнонима восходит к вайнахскому аькхе – «охотиться», «люди, живущие охотой».

  123. Аккхий лам – гора в Новолакском районе Дагестана; находится на южной стороне с.Новокули. Переводится, как «Аккинская гора» (вайнах.). Иначе ее называют Ирбуха лам – «островерхая гора» (вайнах.). В этих горах прошла деятельность знаменитого полководца и вождя аккинского племени Янбека, который возглавил борьбу за свободу и независимость против тамерлановских войск в 1395 году. Обобщенно все горы вокруг акинцы называют Янбекан ламнаш – «горы Янбека» (вайнах.).

  124. Акла-Баши – гора в системе хребта Кенделенле (республика Карачаево-Черкессия). Переводится с карачаевского, как «белая гора», где акла – «белый», баши – «голова», «вершина».

  125. Акла-Тюбу – правый приток реки Джамагат, в республике Карачаево-Черкессия. Переводится, как «река у подошвы белых вершин», где акла – «белый», тюбу – «низина» (карач.).

  126. Аксай – река в республике Дагестан, берет начало на северных склонах хребта Салатау, впадает в канал Главного коллектора им.Ф.Дзержинского.Переводится с тюркского, как «белая и мелкая», где акъ – «белый», сай – «мелкий». Населенный пункт и река с таким же названием есть в Волгоградской области.

  127. Аксаут – река в Карачаево-Черкессии, правый приток р.Большой Зеленчук; берет начало с северных склонов Главного Кавказского хребта в районе одноименной вершины и ледника. В основе перевода гидронима лежит тюркское аксаут – «белая вода, где поят лошадей» (карач.).

  128. Ак-Су-Пик – вершина в западном отроге Дигорского хребта, находится в верховьях одноименной реки. Высота – 3998м. Такое же наименование имеют: ледник, стекающий с юго-восточных склонов вершины, речка, берущая начало из этого ледника и ущелье, по которому протекает речка. В верховьях р.Шхельда (приток р.Адыл-су), в Главном Кавказском хребте также находится гора Ак-Су-Пик, перевал, расположенный западнее вершины и ледник, стекающий с северных склонов вершины, а также ущелье, по которому движется этот ледник. Высота вершины – 3827м.Топонимы переводятся с балкарского, как «белая вода», где акъ - «белый», су – «вода» (балк.).

  129. Ак-Тау – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в Каргашильском хребте, севернее г.Шаурту.Переводится с балкарского, как «белая гора», где акъ – «белый», тау – «гора».

  130. Акташ – река в Дагестане, правый приток реки Аксай; берет начало на северных склонах хребта Салатау. В основе перевода этого гидронима два тюркских элемента: акъ – «белый», таш – «камень». «Белый камень» (тюрк.).

  131. Ак-топрак – старинное балкарское селение, расположено на левом берегу Чегема у устья р. Кекташ. Переводится с балкарского, как «белая земля», где акъ – «белый», топракъ – «глина», «земля». Такое же название имеет перевал через северный отрог Главного Кавказского хребта в междуречье рек Баксан и Чегем.

  132. Актур – горный перевал в Карачаево-Черкессии, разделяет долины рек Джалпакол (басс.р.Учкулан) и Морде. Переводится с карачаевского, как «белый тур», где акъ – «белый».

  133. Актюбе – крошечное селение в Карачаево-Черкессии, находится в правобережье р.Уллу-Кам. Переводится, как «белый холм», где акъ – «белый», тюбе – «холм», «бугор» (карач.). В районе селения находятся каменоломни, где добывают светлый гранит, что, по-видимому, и послужило причиной названия топонима.

  134. Акугра – горная вершина в республике Абхазия, находится в верховьях р.Решева (басс.р.Бзыбь) Высота – 2511м. Название, по-видимому, произошло от абхазского акуара – «речка».

  135. Акх Мамбет – урочище в Шелковском районе Чечни; находится в 10-ти км к западу от села Сары-Су, где находился одноименный ногайский аул. Акх Мамбет – «белый Мамбет» (ногайск.), где Мамбет – имя собственное.

  136. Ала хиех – пещера в восточной части аула Хийлах (респ.Чечня). Первая часть топонима, вероятно, означает «монах», «отшельник»; вторая – «пещера». «Пещера, где обитали монахи» (вайнах.).

  137. Алагир – поселок городского типа в Северной Осетии, расположен в левобережье р.Ардон, южнее города Ардон. Если считать, что в основе этого топонима лежит тюркское алагырт, то перевод будет выглядеть как: ала – «пестрый», гырт – «кусок», «участок». «Пестрое место».

  138. Аларды – святилище в долине р.Фиагдон (респ. Северная Осетия). Аларды в осетинской мифологии – божество оспы и кори.

  139. Алардыдон – река в Северной Осетии, левый приток р.Ардон, впадает в последнюю в пределах с.Мизур. Гидроним переводится с осетинского, как «река Аларды», (Аларды – см. выше).

  140. Алба –Ерди – селение в Чечне, расположено на левом берегу р.Асса. В основу названия вошли два греческих элемента: алва – «счастье» и ерда – «крест». «Счастливый крест».

  141. Албаскина – гора в республике Ингушетия, высота - 777м, находится в 10–ти км к юго-востоку от с.Нижние Ачалуки. Этимология названия восходит к устаревшему вайнахскому имени Албаст.

  142. Албаши – река в Краснодарском крае. Истоки реки находятся в 4-5-ти км западнее станицы Ленинградской (Уманской). Длина реки составляет 57км до болота. Образуя Албашинский лиман, река соединяется с лиманом Кущеватым, проделав путь почти 73км, впадает в Бейсугский лиман. Название реки Албаши почти все авторы связывают с тюркским языком и переводят, как «красная (алая) голова», некоторые же авторы утверждают, что это – «отдай голову». В тюркском встречается и другое значение этого слова – «бурун». Наиболее аргументирован перевод гидронима с тюркского, где ала – «пестрый», «разноцветный», что связано с ее верховьями, которые находятся в заболоченных плавнях и славятся пестроцветным разнотравьем. Такое же название имеют ряд топонимов на Кубани: железнодорожная станция в станице Новоминской, лиман, болото, хутор.

  143. Алгаз те – живописная возвышенность северо-западнее селения Галашки (респ.Чечня), высшая его точка – 414м. В настоящее время возвышенность заросла буковым лесом. Этимология названия связана с тем, что некогда на высшей точке возвышенности находился христианский храм, название которого заимствовано из грузинского Агаци.

  144. Алготаран басе – пастбище в Казбековском районе Дагестана; находится на южной окраине с.Калининаула. Алг1отаран – деформировано, должно было быть: Алг1отг1еран, т.е. – «Алгота потомков», но так как звук г1 в середине слова утрачен, произошла деформация – Алготара. Здесь с трудом удается выделить имя Алг1от, который должен был быть основателем поселения своих потомков; -г1ар от вайнахского гар, т.е. – «отпочковавшаяся ветка», «ответвление». В целом же топоним переводится, как «Алгота потомков склон» (вайнах.).

  145. Алек – горный хребет в Краснодарском крае, находится в среднегорной части Большого Сочи (левобережье р.Сочи).В основе названия оронима лежит имя собственное Али и адыгское къо – «долина». «Долина Али». Есть предположение, что название хребта восходит к абхазскому Алакъ – «извилистый», «зигзагообразный», что подтверждается конфигурацией гребня хребта. Ш.Д.Инал-Ипа считает, что Алек восходит к абхазскому алыкъ – «ил», хотя эта версия наименее аргументирована.

  146. Алекур – целебный серный источник в Туапсинском районе Краснодарского края, находится в 30-ти км от поселка Терзиян. В основе перевода гидронима лежит армянское ал – «соль», кур – «вода». «Соленая вода» (амшен.). Название дано в начале ХХ века армянскими переселенцами из Турции.

  147. Алепси – небольшая речка вТуапсинском районе Краснодарского края, берет начало на северных склонах г.-Пеус, впадает в р. Туапсе в районе пос. Кирпичный. Гидроним переводится, как «река Али» (адыг). Этимология антропонима Али восходит к арабскому «высокий», это имя особо почитаемо последователями четвертого халифа Али – зятя пророка Мухаммеда. Есть еще один вариант перевода этого гидронима, где 1али – «дикий», отсюда выходит, что перевод будет звучать, как «дикая река», «дикая долина».

  148. Алибек – имя собственное. Над ледником доминирует одноименная вершина – Алибек-Баши. Высота – 3592м.

  149. Алибек – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Теберда; берет начало с одноименного ледника и перевала.

  150. Алий цай – хутор в Северной Осетии; находится к северу от станицы Черноярковской. Топоним переводится, как «хутор Алиева» (осет.).

  151. Аликазган – река в Дагестане, правый приток р.Терек. Первая часть гидронима – имя собственное Али; вторая – тюркское къызгъан – «горячий». «Горячий Али» (тюрк.).

  152. Аликоновка – небольшая речка, правый приток Подкумка, впадает в него в районе Кисловодска, истоки речки находятся на северо-восточных склонах г.Абазыкишлак (см. выше). В основе названия гидронима лежит родовая фамилия Аликонов.

  153. Али-Юрт – селение в Ингушетии, расположено в 12-ти км юго-восточнее г.Назрань.Переводится, как «селение Али», где юрт – «селение» (тюрк.).

  154. Аллерой – селение в Чечне, расположено в долине р.Аксай, в 40 километрах юго-восточнее г.Гудермес, в Шавлинском районе. Этимология топонима связана с 1айла – «зимовье». 1аллара – этническое общество вайнахов. Одноименное селение находится в долине р.Мичик (басс. р.Сунжа).

  155. Алмазий бера – урочище в звене хребта Гумс-дук, юго-запднее г.Гудермес (респ.Чечня). По многочисленным рассказам и преданиям здесь обитали лесные люди – алмасты, о которых в народе сложено немало сказок и легенд. Переводится с чеченского, как «балка алмастов».

  156. Алмак – селение в Казбековском районе Дагестана; расположено в верховьях р.Акташ. Возможно, что в основе названия лежит тюркское алмалы – «яблочный», но не исключена и вайнахская версия, где Алмак (Алмукхе) – «непокоренный» (вайнах.).

  157. Алмало – железнодорожная стация в Дагестане, расположена между городами Кизилюрт и Тюбе. Топоним обязан своему происхождению тюркскому алмалы – «яблочный».

  158. Алмалык – ручей, левый приток р.Шепси (Туапсинский район Краснодарского края), впадает в последнюю в 6-ти км от Черного моря. В долине ручья находился одноименный аул; 26 апреля 1963 года решением Краснодарского крайисполкома он был ликвидирован. По мнению М.И.Кузуб, в основе названия топонима лежат два тюркских элемента: алма – «яблоко» и лук – «сад». «Яблоневый сад». В окрестностях урочища Алмалук действует каменный карьер для добычи бутового камня, куда от железнодорожной станции Шепси проложена железная дорога.

  159. Алмалы-Кая - горный отрог в ущелье р.Баксан (в районе пос.Быллым, респ.Карачаево-Черкессия). Ороним переводится с балкарского, как "яблочная скала", где алмалы - "яблочный", кая - "скала". Название, видимо, дано потому, что светло-желтые скалы этого отрога, освещенные солнцем, выглядят золотистыми, как спелые яблоки. У местных жителей бытует другое название данного горного отрога - "бабушкины или тещины зубы". Действительно, по внешнему виду гребень этого отрога в виде ряда разрушенных пиков (жандармов) похож на старческие гнилые зубы.

  160. Алоус - горная вершина и хребет в Краснодарском крае, находятся в пределах Кавказского государственного биосферного заповедника в междуречье Уруштена и Малой Лабы. Высота вершины - 2954м. К северо-востоку от вершины находится перевал Алоус, из-под которого берут начало истоки одноименного ручья, правого притока р.Уруштен. В основе перевода топонима, возможно, лежит имя собственное. Не исключено, что этимология названия топонима восходит к адыгскому 1алыосы, где 1алы - "дикий", осы - "снег". "Дикий снег" (адыг.). Здесь, возможно, подразумевается повышенная лавинная опасность склонов хребта.

  161. Алпатово - населенный пункт и железнодорожная станция в республике Чечня, находится в левобережье р.Терек в 67-ми км западнее-северо-западнее г.Гудермес; основано в 1929 году. В основу названия легло имя легендарного казака из станицы Наурской Якова Алпатова, возглавившего восстание против жестоких порядков царского режима; был казнен на одном из курганов. В этимологии фамилии Алпатов лежит греческое алва - "счастье".

  162. Алтауское - соленое озеро в Дагестане, расположено между каналами Кривая Балка и Октябрьской Революции в 20-ти км К востоку- юго-востоку от г.Кизилюрт. В основе перевода этого гидронима лежат тюркские ал - "передний" и тау - "гора". "Озеро у передней горы".

  163. Алтубинал - небольшой хутор в Туапсинском районе Краснодарского края, находится на левом берегу р.Пшиш. Этимология названия этого топонима крайне затруднена. Вероятно, в названии его заложено несколько тюркских элементов, где ал - "передний", тюбе - "бугор", "холм", нал - "подкова". По мнению Н.И.Кирея и И.В.Кузнецова, в основу названия заложены турецкие элементы алт - "низ" и бина - "здание", "постройка". Семантика - "нижняя постройка", "нижний хутор". Однако народная этимология гласит, что в основе названия хутора заложен турецкий элемент алты - "шесть". Семантика - "шестой хутор". Название хутору дали армянские переселенцы из Турции в начале ХХ века. Тем более, что многие хутора в этой местности имеют нумерацию, например, - Гунайка 1, Гунайка 2 и т.п.

  164. Алтуд – селение в республике Кабардино-Балкария, расположено в долине р.Баксанёнок (правый приток р.Малка). этимология топонима восходит к родовой кабардинской фамилии Алтудовы.

  165. Алухандаг - горная вершина в республике Дагестан, находится в верховьях р.Кули (бассейн р.Аварское Койсу); высота - 3801м. Ороним состоит из двух основ, где Алухан (Алихан) - имя собственное; даг - "гора" (тюрк.). "Гора Алухана".

  166. Алхазово - обширный участок земли северо-западнее пос.Горагорский (респ.Чечня), принадлежавший титулованному чеченскому князю Тугану Алхазову, инженеру по нефтедобыче.

  167. Алхазурово - селение в Чечне, в 40км южнее Грозного и в 12-ти км от Урус-Мартана. Селение основано в конце XIX века горцами Аргунского ущелья. Название произошло от имени одного из владельцев местных земель, генерала армии Алхазура Ганжуева.

  168. Алхайотар - небольшой поселок в республике Дагестан, расположен в 20-ти км к юго - юго-западу от г.Кизляр. Топоним имеет два варианта перевода; согласно первого, Алхай - имя собственное, (к)отар - "хутор". Во втором случае, ала - "пестрый" или ал - "передний" (тюрк). 1. "Хутор Алхая". 2. "Очень пестрый или самый передний хутор".

  169. Алхан-Кала - селение в Чечне, находится в устье р.Мартан. Переводится, как "крепость Алхана", где кала - "крепость" (тюрк.).

  170. Алхан-Хутор - небольшое селение в Чечне, находится в верховьях р.Ямансу. В основе названия топонима - имя собственное Алихан. "Хутор Алихана".

  171. Алхан-Чуртский - канал, проложенный по одноименной долине в правобережье р.Терек. Название произошло, по-видимому, от географического названия Алхан-Юрт, где Алхан - имя собственное (Алихан), юрт - "село", "поселение" (тюрк.). "Поселение Алихана (Алихановых).

  172. Алхан-Юрт - селение в Чечне, находится в нижнем течении р.Гойта. Переводится, как "селение Алихана" (см. выше).

  173. Алхаст - селение в республике Ингушетия, расположено в левобережье р.Асса (басс. р.Сунжа) в 15-ти км востоку - юго-востоку от г.Назрань. Существует два варианта перевода этого топонима; согласно первому, его этимология восходит к имени собственному - Алхаст. Во втором, словообразующим элементом является хьаст – «источник» (вайнах.); частица ал заимствована из тюркского, где ал - "передний", "главный" или из имени собственного Али. В первом случае - "главный источник", во-втором - "источник Али".

  174. Альтиево - поселок в республике Ингушетия - пригород Назрани. Этимология названия топонима восходит к имени собственному – Алти или к родовой фамилии Альтиев.

  175. Альтмец - небольшое селение в Краснодарском крае, находится в среднем течении р.Западный Дагомыс, севернее пос.Дагомыс. Этимология этого топонима, вероятно, восходит к адыгским аль - "дикий", мез - "лес", тм - стянутая форма тем (там) - "возвышенность". "Дикий лес на возвышенности" (адыг.).

  176. Амайбаши - гора в водоразделе рек Баксан и Кестанты; высота – 3160м. Возможно, в основе первой части оронима лежит родовая фамилия Амаев, - "гора Амаевых".

  177. Амайга хох – горная вершина в Северной Осетии; расположена в правобережье р.Фиагдон, в окрестностях с.Цамад. Ороним переводится с осетинского, как «стесанная гора».

  178. Аманауз - река в Карачаево-Черкессии, правый приток Псыша (басс.р.Большой Зеленчук); берет начало из-под одноименного ледника на северных склонах г.Аманауз-Баши. Переводится, как "злое, недоброе ущелье", где аман - "плохой", "недобрый", аууз - "ущелье", "пасть" (карач.). Реки, ледник и вершина с таким же названием расположены в районе Домбая.

  179. Аман-Кая-Баши - горная вершина в республике Кабардино-Балкария, находится в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Переводится с балкарского, как "злая скальная вершина", где аман - "плохой", кая - "скала", баши - "вершина". Так она, по-видимому, названа потому, что, круто обрываясь своими склонами над ледниками Башха-ауз, Дых-су и Курум-кол, часто грохочет камнепадами.

  180. Аман-Чат - горная вершина в Карачаево-Черкессии, расположена в междуречье Марухи и Большого Зеленчука в хребте Морг-Сырты; высота – 2785м. Переводится с карачаевского, как "недоброе ущелье" (см.выше).

  181. Аман-Чегет - река в Кабардино-Балкарии, правый приток р.Гижгит (басс.р.Баксан); берет начало с северных склонов г.Чаратбаши. Переводится, как "плохой лес", где аман - "плохой", чегет - "лес" (балк.).

  182. Амар-корта – вершина в Казбековском районе Дагестана; расположена южнее села Калининаул. Амар – мифический нарт, - «вершина Амара» (вайнах.).

  183. Амбар-Депе - урочище в горной части Апшеронского района Краснодарского края, находится в междуречье Тугупса и Пшехи, севернее высоты 1455м. Ороним переводится, как "гора, похожая на амбар" (тюрк.).

  184. Аминовка - небольшая речка, левый приток р.Белая (респ.Адыгея); впадает в Белую в районе пос.Каменномостский. Гидроним назван так в честь ближайшего соратника Шамиля - Магомеда Амина, резиденция которого в годы Кавказской войны находилась на месте современного поселка Каменномостского.

  185. Амир-Корт – горная вершина на границе Чечни и Дагестана; расположена в правобережье р.Ярыксу, восточнее с.Байтарки (Ножай-Юртовский район, республика Чечня). Высота – 1061 м. По преданиям, название оронима связано с именем мифического нарта Амира. Образ Амира (Амирани) – кавказский прообраз легендарного Прометея.

  186. Амир-корта – гора в Новолакском районе Дагестана; находится на юге села Пхачхорошка. Амир – нарт из древней вайнахской мифологии. Встречается этот мифический персонаж и в грузинской мифологии под именем Амирани.

  187. Амуко - горная вершина в пределах горной части Большого Сочи Краснодарский край), находится в верховьях р.Агва (см. выше), является высшей точкой одноименного хребта - 1918м. Ороним состоит из двух элементов; перевод первого - Аму, несколько затруднителен, возможно, это имя собственное или родовая фамилия. Вторая часть оронима - къо, восходит к адыгскому "долина". "Долина Аму". Другое название вершины - Атеке зечап - "место, где дерутся петухи" (имеются в виду горные индейки) (адыг.). По мнению В.Ворошилова, в основе перевода оронима лежит адыгский элемент меку - "сено" или мигу - "невысыхающий", хотя, применительно к данному топониму, здесь предпочтительней имя собственное - Аму.

  188. Амункол - река в республике Карачаево-Черкессия, правый приток р.Кубань, берет начало с юго-западных склонов г.Гудгоа (2489м.). Первый элемент гидронима, по-видимому, восходит к имени собственному Амин (Амчи), второй - кол - "долина" (карач.). "Долина Амина (Амчи)".

  189. Анапа - город-курорт в Краснодарском крае, расположен на берегу Черного моря. По мнению автора, топоним Анапа восходит к адыгской этимологии и состоит из двух основ: 1анэ - "стол" и па // пэ - "конец", "нос", "край". Таким образом, название города переводится, как "край стола", что вполне соответствует характеру местности. Такое же название имеет речка, впадающая в Черное море в пределах города-курорта и станица рядом с ним (Анапская). На месте современного города более 2-х тысяч лет назад находилась греческая город-колония Горгиппия, являвшаяся крайним юго-восточным форпостом Боспорского царства. Ученые-историки считают, что название древнего города связано с именем сына боспорского царя Сатира I - Горгиппа, правившего в IV веке до нашей эры. По другой версии, Горгипп - брат боспорского царя Левкона I, правившего с 388-го по 348 г.г. до нашей эры. По мнению некоторых ученых, Анапа - сочетание турецких слов: ана - «мать» и пай – «доля». «Материнская доля». Есть версия, что это слово абхазского происхождения, где напэ - "руки", ан, ана - "боги". "Божья рука".

  190. Анасаттагдон – речка в Северной Осетии, находится в правобережье р.Терек, восточнее с.Карджин. Гидроним переводится с осетинского, как «неукротимая река».

  191. Анастасиевка — село в 25 км восточнее города Туапсе, на левом берегу реки Пшенахо. Здесь в 1864 году на последнем этапе Кавказской войны Даховский отряд основал военный пост в составе Туапсинско-Чилипсинской линии, охраняемой Абадзехским пешим батальоном. Впоследствии пост был назван чешским — по имени переселенцев-чехов из Австро-Венгрии, которые в 1866 году поселились вокруг поста. В 1870 г. согласно закону от 28 октября 1870 г. поселение было переведено на гражданское положение. С этого момента поселение называется Анастасиевское, — по имени дочери наместника Кавказа, Великого князя Михаила Николаевича Романова. Параллельно существует адыгское название села — Псынако, от наименования урочища Псынахо — «долина родников».

  192. Андаки - река в Грузии, берет начало с северных склонов Главного Кавказского хребта с одноименного перевала. Название произошло от вайнахского 1андаг1ие - "берестовая".

  193. Анди - высокогорное селение в республике Дагестан, расположено в верховьях р.Унсатлен (басс. р.Андийское Койсу). Название дано по самоназванию дагестанского народа - андийцы.

  194. Андрейаул - аул в республике Дагестан, расположен на правом берегу р.Акташ, юго-восточнее г.Хасавюрт. Аул основан аварцами из села Ригана (Ботлихский район.) на месте летней стоянки скота богатых скотоводов из села Парихошка в начале XVII века (1610 - 1620 г.г.). Недалеко от стоянки было поселение, вероятно, хазарского периода, о чем говорят сохранившиеся надмогильные плиты. Хазарское поселение называлось Индар. Когда дагестанские феодалы в середине XVIII века вместе с вайнахскими обществами пытались создать мусульманское государство на Северном Кавказе, было массовое переселение кумыков в село Индар. Тогда феодалы старались переименовать это село в Эндери, исходя из того, что при хазарах на месте нынешнего Верхнего Чирюрта был город Эндри, который контролировал весь Северо-Восточный Кавказ, но события развернулись не в пользу дагестанских феодалов и вайнахских обществ. Из-за колониальной политики царской России Эндри редко кто произносил, а за селом закрепилось название Андрейаул. По данным старожилов, село в первой половине XVIII века, когда турки зачастили в этот край, называлось Ярым-Стамбул - "пол-Стамбула". Старики также сообщили, что Петр I сжег село, но затем дал согласие на его восстановление и прислал по этому поводу своего представителя Андрея. По мнению стариков, название произошло от имени Андрей - представителя Петра I.

  195. Андрюки – хутор в Мостовском районе Краснодарского края, расположено на левом берегу р.Малой Лабы. Происхождение и смысл названия не ясны; известно, что станица Андрюковская была основана в 1861 году. Возможна связь со старым русским словом андрец, т.е. "одр", "одрец", "одноколка с волоком", "сноповозилка".

  196. Андырчи-Баши - горная вершина в республике Кабардино-Балкария, находится в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Адыр-су и Адыл-су (балкарцы называют ее Ындырчи).Ындыр с балкарского переводится, как "ток, где молотят хлеб"; ындырчи - "молотить", "стучать", "греметь" (балк.), баши - "вершина" (тюрк.). "Стучащая (гремящая) вершина". Название вершине дано местными жителями потому, что ее крутые склоны характерны частыми камнепадами. На них обычно стоит такой стук, как на току, где молотят хлеб.

  197. Анна – озеро в Абхазии, расположено на северных склонах Чедымского хребта (один из участков Бзыбского хребта). Название трансформировалось из Анан; гора над озером называется Анантвара, что означает «место сидения матери-богини» (абх.).

  198. Анна-хи – урочище на окраине села Чапаево (Хасавюртовский район Дагестана) Топоним переводится, как «целебный источник». Ана – «ревматизм», «источник», - «источник, излечивающий ревматизм» (вайнах).

  199. Анна-Ябух – горный хребет в Краснодарском крае, является южным отрогом Главного Водораздела; отходит в южном направлении от г.Грачев Венец (1544,4м). Этимология названия восходит к адыгскому анэебгъэтх, где анэе – «клен», бгъэ – «грудь», тхы – «хребет». «Кленовой груди хребет» (адыг.).

  200. Ансалта (Ахкете) – река, правый приток р.Андийское Койсу. Гидроним имеет двойное название; второе восходит к вайнахской этимологии, где ахкъ – «ущелье». «Над ущельем» (вайнах.). Первое же нуждается в дополнительном исследовании. В балкарском толковании ансалта переводится, как «молоток матери», где ана – «мать», салта – «молот», «кувалда», что несколько неаргументированно.

  201. Ануква – горный перевал в южном отроге Главного Кавказского хребта; разделяет долины рек Хецквара и Ачапара. Высота – 3100м. По мнению Л.В.Вегенера, ороним переводится с абхазского, как «святое место», «место святилища». По нашему мнению, в основе перевода лежат: имя абхазской богини-матери Анан и ква (хва) – «вершина», - «вершина богини-матери Анан» (абх.).

  202. Анчхо – горный перевал в Абхазии, разделяет долины рек Агурипста и Лашипсе, высота перевала – 2030 метров; в нескольких километрах к юго-западу от перемычки перевала возвышается одноименная вершина (2697м). Один из вариантов перевода оронима – «гора Анчаба» (старинный вариант княжеской фамилии Ачба). Этимология же фамилии, возможно, восходит к анчшьха, что в переводе с абхазского означает «кленовая гора», где анча (амча) – «клен», шьха – «гора».

  203. Апин отар – урочище на юго-востоке г.Гудермеса (респ.Чечня), где находится одноименный хутор. Поселение было заложено на лесной поляне, на клочке земли, отвоеванной у природы путем выкорчевывания леса. Апи – имя собственное, - «хутор Апи» (вайнах.).

  204. Апсуа – абазинский аул в Адыге-Хабльском районе Карачаево-Черкессии, расположен в правобережье р.Большой Зеленчук в 25-ти км выше устья. Основан в 1861 году. Старое название его Чагьарыйа. В русских документах название встречается как Шахгиреевское. Численность населения – 690 человек. Как известно из литературы, первые поселенцы были из разных абазинских обществ – кизилбековцев, баракаевцев, чегреевцев. Ввиду того, что чегреевцев было больше, аул был назван Чегреевским (Шахгиреевским). Апсуа – самоназвание всех абхазских народов, и означает «душа». Ш.Д.Инал-Ипа допускает, что в названии этого топонима могут быть пс – «вода» и уа – «человек», «люди» - «люди воды», «живущие у воды» (абх.).

  205. Апчас – небольшая речка в Краснодарском крае, берет начало на северо-восточных склонах хребта Котх, впадает в Краснодарское водохранилище. Переводится, как «лиственная» от адыгского пк1ашъ – «листва», «сад». Некоторые исследователи считают, что в основе название имеет место 1апч – «дорога через лесную чащу» (адыг.).

  206. Апшеронск – город, районный центр в Краснодарском крае, находится в долине реки Пшеха. Среди адыгов встречаются информаторы, которые произносят топоним, как апшъэрэ ун – «крепость Апшера». Название возникло во время Кавказской войны от Апшеронского полка, расквартированного здесь. Этимология же названия полка, как и города, восходит к названию Апшеронского полуострова на западном берегу Каспийского моря в Азербайджане, где до 20-х годов XVIII века существовало небольшое селение Апшерон. В настоящее время название селения чаще всего объясняют из языка древних жителей полуострова ираноязычных татов, как «соленая вода», где аб – «вода», шерон – «соленый» (шор – солончак»); считается, что первоначально название относилось к Каспийскому морю с его соленой водой, а затем было перенесено на береговое селение. В XIX веке была распространена гипотеза, что название имело исходную форму Абширин и его следует понимать, как «сладкая вода», где ширин – «сладкий» (иран.). Согласно еще одной гипотезе, первичной была форма Афшаран, где афшар – наименование одного из тюркоязычных народов, а ан – топонимический аффикс, т.е. «место, где живут афшары».

  207. Арагац – потухший вулкан в Закавказском нагорье, высшая точка Армении, высота – 4095м. В основе перевода названия два турецких элемента: ала – «пестрый» и гез – «глаз». «Пестрый глаз» (тюрк.).

  208. Арагви – река в Грузии, образуется в районе населенного пункта Пассанаури из слияния рек Белая и Черная Арагви. Река Белая вытекает из озера Кель в районе пер.Крестового; Черная Арагви берет начало на южных склонах массива Чаухи. Гидроним переводится с грузинского, как «быстрая», «незапаздывающая».

  209. Арангау – ущелье в бассейне р.Фиагдон (Куртатинское ущелье, Северная Осетия); расположено в окрестностях с.Харисджин. Переводится с осетинского, как «подобное корыту».

  210. Арарат – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края, находится юго-западнее аула Псебе в левобережье одноименной реки. Высота – 500 метров. Название орониму дано армянскими переселенцами в честь священной горы всех армянских народов – Арарат, находящейся в настоящее время на территории Турции. Название связывают с именем древнего государства и народа Урарту. Современное армянское название Масис – «великая гора», турецкое – Агрыдаг – «кривая гора». В Ставропольском крае (Курский район) есть армянский хутор Арарат.

  211. Араухох – горная вершина в республика Северная Осетия, расположена в системе Скалистого хребта. Переводится с осетинского, как «звонкая гора» (вероятно, из-за эха в окрестностях вершины).

  212. Арашха – река в Абхазии, левый приток р.Псоу, впадает в последнюю в 3-х км выше с.Аибга (Верхнего); такое же название носит горная вершина в верховьях реки. Топоним переводится с абхазского, как «гора (место) собраний», где ар - «собрание», ашха – «гора».

  1. Арбийн шовда – родник на окраине селения Бачи-Юрт (Шалинский район Чечни). По преданию, здесь захоронены арабы, прибывшие в Чечню в составе военных отрядов, которые распространяли ислам, - «арабский родник» (вайнах.).

  2. Аргакол – урочище в Шелковском районе Чечни; находится западнее станицы Шелковской. Название, вероятно, ногайского происхождения, оно состоит из двух основ: арга – от тюркского арг1а – «внешнее» и кол – «озеро», - «внешнее озеро» (ногайск.).

  3. Аргудан – река в Северной Осетии; истоки находятся на северных склонах Скалистого хребта, левый приток р.Терек. И.Соболев считает, что в первой части гидронима присутствует название греческого города-государства Аргос, - «река аргов» (осет.).

  4. Аргун – город республиканского значения в Чечне; расположен в правобережье одноименной реки, в 20-ти км к востоку от г.Грозного. Река Аргун – правый приток р.Сунжи, берет начало с северных склонов Хевсуретского хребта, из-под перевала Датвис-Джварисгале (2870м). Другое название топонима (в данном случае – города) – Устаргадойн-Эвла. В основу последнего названия, вероятно, легло уста, устар – «мастер», «оружейник» и г1арда / г1урда – название особой марки клинка, - «мастера-оружейники» (вайнах.). Устаргардойцы считаются ответвлением от этнического общества белгатойцев.

  5. Ардала – населенный пункт в долине р.Андаки, расположен на территории Грузии. В ауле проживает хевсурский род Ардалой. В основу названия топонима могло лечь вайнахское ордалии, что с древнегреческого означает «испытание виновного ядом, огнем, водой и другими методами». По-вайнахски арда(р) – «действие».

  6. Ардалойн лам – горная вершина в Грузии; возвышается на северо-западе от селения Ардоти. В основу названия оронима могло лечь вайнахское Ордалии (заимствовано у древних греков) – «испытание виновного (обвиняемого) ядом, водой и другими методами». У вайнахов арда (р) – «действие». У хевсуров есть род арлалой, - «гора ардалойцев».

  7. Ардж кешнаш – урочище в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится на живописном холме в районе селения Балансу, над р.Ямансу. Переводится с вайнахского, как «черные кладбища». По преданию, давно каким-то неизвестным войском было истреблено все население селения Балансу.

  8. Арджило – аул в Грузии, находится в долине р.Арджалара догу хи. В основу названия топонима, вероятно, легло вайнахское «черный».

  9. Ардон – река в Северной Осетии, левый приток Терека, берет начало с северных склонов Главного Кавказского хребта на участке между перевалами Рокским и Мамисонским; впадает в Терек в районе г.Ардон. В основе перевода гидронима лежат осетинские арра – «бешеный» и дон – «река», «вода». «Бешенная река».По мнению Цагаевой, этимология гидронима восходит к названию древнего племени мардов.

  10. Аремуа – общее название перевалов Клухор, Хида и далее по ущелью р.Кодори.В абхазском варианте выглядит, как аррымуа – «дорога войск»; через эти перевалы в Абхазию вторгались гунны, хазары и прочие завоеватели.

  11. Аржлам – горный хребет в Ингушетии, является северным отрогом Главного Кавказского хребта, разделяет долины рек Гулойхи и Асса.Переводится, как «черная гора», где 1аржа – «черный», лам – «гора» (вайнах.). Есть предположение, что первая часть оронима восходит к монгольскому аршан – «целебный источник». «Гора с целебным источником».

  12. Арзгир – поселок в Ставропольском крае, районный центр; основан в 1871 году выходцами из южных губерний на землях, принадлежащих туркменам. Название происходит от имени ручья Арзгир, протекающего по балке Чограй. Название топонима имеет туркменскую этимологию; вторая часть его – гир, означает «ручей» (туркм.), первая же, по-видимому, является именем собственным и нуждается в дополнительном исследовании.

  13. Арзие – развалины древнего башенного аула на правом берегу р.Армхи (респ.Чечня). В переводе с вайнахского означает «орел».

  14. Арзни – селение в Абовянском районе Армении, на восточном склоне г.Аралер. По преданию, здесь происходило сражение между Ара Гехециком и царицей Шамирам. Когда Ара пал на поле боя, Шамирам приказала своим воинам найти ей тело Ара. Поскольку никто, кроме Шамирам не знал Ара, воины приносили и клали перед ней тела убитых для опознания. Показывая из царице, воины произносили каждый раз: «Ар знни!» - («Проверь, осмотри!»). С тех пор это место стало называться Арзни.

  15. Арик – поселок в Кабардино-Балкарии, расположен в левобережье Акбашского канала недалеко от Терека; на восток от него уходит одноименный хребет с высшей точкой – 439 метров.В основе перевода названия топонима лежит тюркское арыкъ – «канал».

  16. Аркасара – горный хребет в Карачаево-Черкессии, простирается между долинами рек Большая Лаба и Архыз; на северо-восточных его склонах, в верховьях р.Малая Дукка, расположены Аркасарские озера. В разговорной речи абазин это слово встречается и в форме аркъацара, что означает «растянуть», «растягивать»

  17. Аркаути цай – хутор в Северной Осетии, находится севернее от ст-цы Новоосетинской. Основан в 1876 году. Топоним переводится с осетинского, как «хутор Аркаева».

  18. Армавир – город в Краснодарском крае, районный центр; расположен в восточной части Краснодарского края у слияния рек Уруп и Кубань. Еще в I веке до н.э. в районе Армавирского комбината строительных материалов был основан родовой поселок сарматов – древних земледельческо-скотоводческих племен. После этого много столетий на месте, где расположен г.Армавир, не возникало каких-либо поселений. Появление в этих местах военных укреплений связано с именем А.В.Суворова, когда в последней четверти XVIII века в этом районе сложилась тревожная обстановка. В 1778 году под руководством А.В.Суворова здесь была заложена крепость Царицынская. В 1784 году на месте крепости по указанию генерал-губернатора П.С.Потемкина была построена новая крепость Прочный Окоп. В 1794 году у подножия крепости разместилось поселение донских казаков, состоящее из 200 семей. По имени крепости их станица была названа Прочноокопской. Она располагалась на том месте, где сейчас находится правобережная часть Армавира – Старая Станица. С крепости Прочный Окоп начинается собственная история Армавира. В 1837 году на левом берегу Кубани, там, где сейчас находится поселок Красная Поляна, возникло первое поселение горских армян. Это были потомки тех армян, которые в отдаленное время, в период порабощения древнего армянского царства, переселились в черкесские аулы. Они приняли обычаи, быт и уклад жизни народов, среди которых поселились, но сохранили свой язык, христианскую религию и называли себя черкесо-гаями. Это название сложилось из имени древнего армянского царя Гайка, в соответствии с которым армяне носят национальное название гайков (гаев). В первое время поселение называлось Армянским аулом, но в 1848 году по инициативе Петроса Патканяна (армянского священника в Ставрополе) новое поселение армян получило название Армавир, в память о столице древнеармянского царства (его развалины до сих пор сохранились в Октемберянском районе Армении). В 1839 году на левом берегу Кубани, недалеко от устья р.Уруп, в виде обычного горского аула закрепилось армянское поселение. Этот год и считается официальной датой основания Армавира.

  19. Армения – государство в Закавказье. Название Армения впервые упоминается на высеченной в 521 году до нашей эры надписи на скале близ персидского города Керманшаха. Образовано от названия народа арим-армены, населявшего Армянское нагорье. Национальное название Армении - Хайаса – «страна народа хай», известно по документу II тысячелетия до нашей эры, обнаруженному при раскопках в Малой Азии. От него образовано национальное название страны Айастан – «страна армян». На территории Краснодарского края и республики Адыгея имеется много топонимов, этимология которых восходит к названию исторической родины армян: перевал в районе высокогорного плато Лаго-Наки, хутор в Апшеронском районе и т.д.

  20. Армен-Кала – городище в устье р.Самур (республика Дагестан). В древней Албании часть жителей приняла христианство, оно распространялось миссионерами из Армении. Поэтому здешних христиан называли «армянами», отсюда и название Армен-Кала – «армянская крепость» (тюрк.).

  21. Армхи – река, правый приток р.Терек, берет начало на восточных склонах г.Бачахи (4291м). В основе названия гидронима лежит вайнахское 1арм – «запретный». «Запретная река».

  22. Арнаутское – урочище с озером в Шелковском районе Чечни; находится к северу от станицы Червленной. Название топонима связано с распространенной русской фамилией. Арнаутами в старину называли албанцев, позднее – солдат пограничных турецких войск. Во времена русско-турецкой войны слово приобрело бранный смысл: «дикообразный», «злой человек».

  23. Арсланбек – населённый пункт в Ногайском районе республики Дагестан, находится у автодороги Терекли – Мехеб - Кизляр (примерно, посередине между ними). В основе названия топонима имя собственное, состоящее из двух основ, где Арслан (Аслан) – «лев», бек – княжеское сословие у тюркских народов.

  24. Арсыком – река и ущелье в бассейне р.Фиагдон (Куртатинское ущелье, Северная Осетия). Переводится с осетинского, как «медвежье ущелье».

  25. Артакизил – урочище с одноименным озером в Шелковском районе Чечни; находится на северо-западе от станицы Червленной. В основе названия топонима лежит тюркское орта кхызыл –«красная середина».

  26. Арткол – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в хребте Ташорунбаш в междуречье Ташоруна и Гитче-Артыкола. Переводится, как «хребет над ущельем», где арт – «спина», кол – «ущелье» (балк.).

  27. Артушлык – гора в Апшеронском районе Краснодарского края, находится в междуречье Куши и Пшехи; высота – 826м. Этимология названия, видимо, восходит к армянскому женскому имени Артуш; лык – продуктивный аффикс, образующий существительное от именных основ.

  28. Артыкгал – река в Кабардино-Балкарии, берет начало с северо-восточных склонов г.Ташлысырт (3465м), впадает в р.Ингушли. Переводится с балкарского, как «избыточная седина», где аттыкъ – «избыточный», гал – «седина».

  29. Архизан – урочище с одноименным ущельем в Северной Осетии; расположено в бассейне р.Фиагдон (Куртатинское ущелье). Переводится с осетинского, как «место сидения».

  30. Архипо-Осиповка – курортный поселок на берегу Черного моря в Краснодарском крае (Геленджикский район). Адыгское название ойконима – Цопсын (племя адыгов, вошедшее в состав более могущественного племени натухаевцев и впоследствии растворившееся в нем). Современное название связано с периодом Кавказской войны, когда рядовой Тенгинского полка Архип Осипов во время сражения с горцами взорвал пороховой погреб и погиб сам (1840г.).

  31. Архон – река в Северной Осетии, левый приток Терека; образуется слиянием рек Фиагдон и Ардон; в северо-восточном (Казбекском) отроге Главного Кавказского хребта также есть гора Архон (высота – 4255м). Название топонима переводится, как «вершина над пропастью», где арх – «пропасть», хонх (хох) – «вершина» (осет.). Возможен и другой вариант, где гидроним выглядит, как архъуанэ – «бурная» (осет.). Такое же название имеет и населенный пункт в 5-ти км от пос.Мизур.

  32. Архонская – станица в Северной Осетии, расположена в долине р.Гизельдон, к югу от г.Беслан. Основана в 1838 году для охраны Военно-Грузинской дороги.

  33. Архыз – поселок и река в Зеленчукском районе республики Карачаево-Черкессия. Река образуется от слияния двух составляющих: р.Дукка и р.Речепста. Поселок основан в 1922 году. Есть несколько вариантов перевода этого топонима. Одна из версий восходит к карачаевскому ариу кыз – «красивая девушка», другая к карачаевскому ырхы ыз – «след селя», что связано с периодом, когда многие древние поселения в этой долине были разрушены селями и лавинами; это было в период раннего средневековья, в так называемый «малый ледниковый период».Третий вариант происходит от алано-осетинского арах хиз – «обильное пастбище» (долину р.Архыз в древности заселяли племена ираноязычных алан). Четвертый вариант восходит к греческому ырхы – «старый» (по долине Архыза проходила одна из ветвей Великого Шелкового пути). М.А.Хабичев считает Архыз более древней формой ыргъыз и иргиз с семантикой «река, образующаяся из потоков». С.Я.Байчоров этимологизирует гидроним иначе: ар – именной омоним общетюркского ар – «протекать», ахуз – «ущелье». «Ущелье реки» (тюрк.). Х.С.Бжагба в рассматриваемом гидрониме усматривает абхазское а-рхы, а-рха – «приречная долина», «приречная равнина». Х.М.Хаджилаев объясняет происхождение из карачаево-балкарского ырхыз – «зародыш». У.Б.Алиев этимологизирует гидроним, как аргъыз – «дальняя межа» (карач.). Некоторые абазины-информаторы топоним Архыз переводят как «место гибели войск», где ар – «войско», х – глагольный корень в значении «косить», з – причастная форма прошедшего времени. Другие информаторы возводят гидроним к абазинскому слову йъархыз – «там, где (они) косили». В рекреационном отношении район Архыза представляет исключительный интерес для спортивных туристов, альпинистов и горнолыжников.

  34. Аршты – селение в Чечне, находится на водоразделе рек Фаэтонка и Чемульга.В основе перевода топонима, по-видимому, лежит вайнахское 1аьржа - «черный»; формант т1и – то же, что в русском языке предлог на. «Селение на черной речке» (вайнах.).

  35. Арючат – горный перевал в Карачаево-Черкессии, разделяет долины рек Уллу-Марка и Арючат (басс. р.Аксаут); высота – 3000м. Переводится с карачаевского, как «красивое ущелье», где ариу – «красивый», чат – «ущелье» (карач.).

  36. Аскерколбаши-Терсак – гора в Кабардино-Балкарии в междуречье Ирик и Ирикчат. Высота – 3928м. Первая часть оронима состоит из трех элементов и переводится как «гора в долине Аскера», где кол – «долина», баши – «гора». Вторая часть оронима, по-видимому, переводится как терсакъыл – «упрямый», что возможно связано с характером человека, в честь которого названа вершина, или тере – «неправильная», из-за характерной формы вершины.

  37. Асланбек–Шерипово – селение в республика Чечня; находится на водоразделе р.р.Шароаргун и Аргун. В основе названия топонима лежит имя собственное и родовая фамилия.

  38. Аслахан-юрт – урочище на северной стороне г.Гудермеса (респ.Чечня). В настоящее время здесь пашни совхоза «Гудермесский». На месте урочища раньше было одноименное поселение, основанное чеченцем Аслаханом. Аслахан – собственное имя. Он и его окружение были выходцами из села Саясан, - «село Аслахана» (вайнах.).

  39. Асмановы Балаганы – урочище в горной части Кавказского государственного биосферного заповедника (Краснодарский край), находится в Главном Водоразделе, между перевалом Колхидские Ворота и г.Чугуш. На месте существовавших когда-то балаганов в настоящее время каменные развалины их фундаментов. По преданиям местных жителей, эти балаганы были построены турецким горцем-предпринимателем по имени Осман. Погиб же он совершенно случайно – упал с дерева и разбился.

  40. Асса – река, правый приток р.Сунжа, берет начало на северных склонах Главного Кавказского хребта с ледников г.Махисмагали (3990м). В древности река считалась священной. Название связано, вероятно, с сектой древних иудеев периода раннего христианства, которая была принесена на Северный Кавказ, вероятно, хазарами. В понятии ингушей 1аьса означает «богоотступник», но в прямом смысле это означает «язычество» или «язычники»; 1аьсами были вайнахи, хевсуры, осетины, карачаевцы и балкарцы.

  41. Ассара – горная вершина на границе Краснодарского края и республики Адыгея, расположена в одноименном хребте, разделяющим долины рек Киша и Лаура; высота – 2831,8м. По мнению Ш.Д.Инал-Ипа, ороним переводится, как «мелкий», «мелководный», «мелководье», где асса, ассара – «мелкий» (абх.).

  42. Ассиновская – станица в республике Чечня, расположена в долине р.Асса в 40км. к востоку от г.Грозный. Название топонима – производное от р.Асса (см. выше).

  43. Ассоколай – аул в республике Адыгея, расположен на левом берегу р.Марта. Время образования – 1850 год.В основе названия топонима имя собственное Аскъал и притяжательный аффикс – й (ай), - «аул Аскала».Известный топонимист Джамалдин Коков считает, что имя Аскал - неадыгское, а иноязычное (видимо, оттопонимическое).

  44. Астаудон – река в Северной Осетии, протекает через г.Дигору. Переводится с осетинского, как «срединная река».

  45. Астен отар – урочище в Хасавюртовском районе Дагестана; находится южнее села Чапаево. Переводится, как «кизиловый хутор» (вайнах.). Хутор давно ликвидирован.

  46. Асхарходау – горная вершина в Северной Осетии, находится в правобережье р.Ираф, напротив с.Ахсау. Ороним переводится с осетинского, как «подобный металлическому шлему».

  47. Атаги Новые, Атаги Старые – крупные современные селения в республике Чечня, находятся, соответственно, на левом и правом берегу р.Аргун. Атаг1а на чеченском языке означает – «долина реки».

  48. Атагие – урочище в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположено в правобережье р.Фортанг, в окрестностях с.Бамут. В данном случае А- употреблена в значении «поляна»; туг1ай – «долина», - «ровная поляна (долина)» (вайнах.)

  49. Атай-корта – горная вершина на юге с.Зандаки (респ.Чечня). Переводится с вайнахского, как «вершина Атая». Название связано с именем нарта Атая. Здесь сохранились каменные жернова ручной мельницы, которыми пользовались нарты-орстхойцы.

  50. Атаман кхол – урочище с озером в Шелковском районе Чечни; находится юго-западнее селения Сары-Су. Раньше здесь располагался одноименный аул, в котором жили богатые казаки, владевшие многочисленными отарами овец, гуртами крупного рогатого скота и табунами лошадей. Аул принадлежал казаку-атаману Кирееву. Топоним переводится с тюркского, как «атаманское озеро».

  51. Аташ-отар – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится на западе от с.Новокули.В прошлом здесь находился одноименный хутор, основанный чеченцем-аккинцем Аташем. Хутор был ликвидирован в 1930 году, жители частью переселены в ближайшие населенные пункты, а частью репрессированы, - «хутор Аташа» (вайнах.).

  52. Аттачай – река, правый приток реки Самур, берет начало с северных склонов Главного Кавказского хребта. Не смотря на то, что долина реки находится на территории расселения лезгин, этимология гидронима имеет тюркскую основу. Это связано с тем, что данная территория не одно столетие находилась под властью Османской Империи. Гидроним переводится, как «главная река», где ат – «отец», та – «главный», чай – «река» (тюрк.).

  53. Атхыз – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в Каргашильском хребте между вершинами Шаурту и МВТУ.Ороним переводится, как «очертание лошади», где ат – «лошадь», сыз – «черта», «линия» (балк.).

  54. Аулукол – река в Кабардино-Балкарии, левый приток р.Джуарген. Переводится с балкарского, как «отдаленная долина», где аулу – «отдаленный», кол – «долина».

  55. Аутль – горная вершина в Краснодарском крае, расположена в истоках рек Псезуапсе и Ажу. Высота – 1845м. В основе названия оронима лежит родовая адыгская фамилия – Аутлевы.По мнению П.У.Аутлева, этимология данного антропонима восходит к адыгским ау – «гай», лъ – «нога», «пеший». «Гаевая пешая охота» (адыг.) . Такое же название имеет и горный ручей, впадающий в Пшеху в 4-х км выше хут.Отдаленного.

  56. Аушедз – небольшая речка в Краснодарском крае, берет начало на возвышенности между верховьями рек Иль и Убин; устье Аушедза теряется в Кубанских плавнях. В основе названия гидронима лежит имя древнеадыгского божества Аушедж, который считался покровителем наездников. Не исключено, что этимология гидронима восходит к тюркскому аууш – «перевал» и абхазскому дзы – «вода», т.е. «вода с перевала».

  57. Афипс – река в Краснодарском крае, левый приток р.Кубань; протекает по территории Северского района, берет начало с одноименной вершины (г.Афипс – 738м). Этимология названия топонима восходит к верховному абхазо-абазинскому божеству Афы, богу грома и молнии, псы – «вода», «река». «Река Афы». Такое же название имеют поселок (Афипский) и аул (Афипсип) в низовьях реки.По мнению М.А.Кумахова, в основе данного топонима лежит древнеадыгское слово ахуы, сохранившееся в кабардинском названии р.Ахуыпс и являющееся кабардинским вариантом адыгского Афипс. Значение Ахуы (Афы) М.А.Кумахов сближает с общеадыгским словом хуы\фы – «белый».

  58. Афсандор – гора в Северной Осетии; находится в бассейне р.Урух, напротив с.Стур-Дигора. Ороним переводится с осетинского, как «железный камень»

  59. Афцаджидон – река в Северной Осетии, правый приток р.Фиагдон (Куртатинское ущелье, р-н с.Дзуарикау). Переводится с осетинского, как «река с перевала».

  60. Ах-Аг – горная вершина в республике Абхазия, расположена в Гагрском хребте, высота м.Ороним переводится с абхазского, как «приморская гора», где ах (аху) – «гора», «холм», аг (ага) – «побережье» (абх.). По мнению Ш.Д.Инал-Ипа, в основе перевода оронима лежит родовое абхазское имя Хагба. Не исключено, что в названии вершины ах – от ахы – «князь», «голова», «главный», т.е. «главная вершина».

  61. Ахар – селение в Новолакском районе Дагестана; расположено на правом берегу р.Ямансу. Селение основано чеченцами-аккинцами. До их выселения здесь имелись и кузни, которые выполняли все потребности населения в сельхозинвентаре, имелись и мукомольные мельницы, а также мельницы, где мололи лен, из которого делали орма, или как его называли иначе виета. Вокруг селения имелись несколько хуторов – отселков, где содержался личный скот и овечьи отары. В прошлом селение называлось Боони-Юрт, - «селение Боони», где Боони – имя чеченца-аккинца, основателя поселения.

  62. Ахацха – природный каменный мост через р.Бзыбь ниже селения Псху (респ.Абхазия). «Мост» образовался, благодаря огромному обломку скалы, заклинившемуся в «щели» Бзыбского каньона. Переводится с абхазского, как «каменный мост».

  63. Ахей – река в Абхазии, правый приток р.Агурипста, берет начало с северо-восточных отрогов г.Цибишха. Перевод гидронима ассоциируют с названием древнеабхазского племени ахеев.

  64. Ахибаху – горная вершина в республике Абхазия, расположена в гребне Бзыбского хребта, в районе известного Карстового плато, где сконцентрированы глубочайшие карстовые полости мира. Высота – 2518м. Ороним переводится, как «шапка владетеля» (абх.).

  65. Ахипс – река в Абхазии, левый приток Западной Гумисты, берет начало с южных склонов Бзыбского хребта, в районе вулканического массива г.Чедым. Переводится с абхазского, как «свинцовая река», т.к. в ее долине издревле добывали свинцовую руду.

  66. Ахкачу – урочище с одноименной речкой в Шалинском районе республики Чечня; находится на окраине селения Центора-Юрт. Топоним переводится с вайнахского, как «в русле реки». Элемент ахк имеет различный смысл в каждом этнорегионе Чечни. В Аргунском ущелье ахк (арк) понимается как «речка» и «русло», в других местах, как «впадина», «ущелье» и т.д.(вайнах.).

  67. Ахкая – горный хребет в системе Скалистого хребта, находится в междуречье Чегема и Черека Хуламского. Высшая точка хребта – г.Каракая (3646м). Переводится с балкарского, как «белая скала», где ах (къ) – «белый», къая – «скала».

  68. Ахкинчу-Борзой – селение в Чечне, расположено в правобережье р.Гумс в 25-ти км южнее г.Гудермес. Топоним переводится с вайнахского, как «раскопанный курган».

  69. Ахматсарай – урочище в Шелковском районе Чечни; находится в 35-ти км к юго-западу от села Сары-Су, где находился ногайский аул – летне-зимняя стоянка. Переводится, как «Ахмата поселение» (тюрк.).

  70. Ахмедов Пост – гора в Лабинском районе Краснодарского края, расположена в правобережье р.Большая Лаба. Высота – 786м. В названии оронима отразились народные предания об использовании вершины, как дозорного пункта. Существует также легенда, согласно которой, простой адыг Ахмет во время нападения врагов на его аул на своем сером коне взобрался на скалу, где вместе с земляками вступил в сражение с врагами. Силы были неравные. Когда на поле боя остался один Ахмет, он, словно испугавшись, повернул коня назад и поскакал в сторону обрыва. Враги стали настигать Ахмета, и он на всем скаку повернул к обрыву и вместе с конем бросился с него. Вражеские всадники с разгона, не успев остановить своих коней, свалились со скалы, с тех пор скала носит имя храброго адыга.

  71. Ахметовская – станица в Лабинском районе Краснодарского края, раскинулась в правобережье Большой Лабы у западного подножья г.Ахмедов Пост. Этимология названия восходит к названию горы Ахмедов Пост (см. выше). Адыгское название станицы – Ахъмэтыкъу, где Ахъмэт – имя собственное, тыкъу – «урочище». «Урочище Ахмета» (адыг.)

  72. Ахсаргин – развалины селения в Северной Осетии, находятся в бассейне р.Урух, к востоку от с.Стур-Дигора. Ороним переводится с осетинского, как «орешник».

  73. Ахсардзаф – гора в Северной Осетии, расположена в правобережье р.Урух, восточнее с.Нижний Задалеск. Высота – 2419м). Ороним переводится с осетинского, как «сабельный удар», это связано с характерным вырезом в средней части вершины. Высота – 2419м). По легенде, когда орел украл соль, Уасгерги (покровитель мужчин) кинулся за ним вдогонку, но не догнал его. Уасгерги сорвал злость тем, что ударил саблей по горе, отчего кусок от нее отвалился.

  74. Ахсарисар – селение в Северной Осетии, расположена в правобережье р.Урух, севернее с.Калух. Топоним переводится с осетинского, как «выше орешника», где ахсара – «ореха»; сар – «начало», «голова».

  75. Ахсгадон – река в Северной Осетии, протекает по окраине г.Алагир; истоки находятся на склонах г.Чырхох. Гидроним переводится с осетинского, как «швыряющая река».

  76. Ахседан – река в Северной Осетии, приток р.Урух; протекает по восточной окраине с.Ахсарисар. Гидроним переводится с осетинского, как «бурлящая река».

  77. Ахсу – река в Кабардино-Балкарии, берет начало из-под перевала Штулу. Переводится с балкарского, как «белая вода», где акъ – «белый», су – «вода». Такое же название носят гора и перевал в верховьях этой реки.

  78. Ахтамур – селение в Аштаракском районе Армении. Согласно преданию, Ленк-Тимур задумал захватить богатое село, защищенное мощными крепостными стенами. Много дней осаждал он его, но взять не смог. Одна старушка на виду у врагов просеивала известь над крепостной стеной. Ленк-Тимур был поражен: как же богаты эти крестьяне, если даже после долгой осады села они выбрасывают остатки муки! И он решил во что бы то ни стало завладеть селом. Когда ему удалось это сделать, он сжег все дома, а жителей предал мечу. Охваченные ужасом, крестьяне проклинали: «Ах, Тамур, Ках Тамур!» - («Горе тебе, хромой Тимур!»).

  79. Ахты – аул в республике Дагестан, расположен на юге республики в месте слияния рек Самур и Ахтычай; последняя сливается с Самуром у Ахтынской крепости и почти на одну треть пополняет его. Ахты принадлежит к тем немногим в республике населенным пунктам, в которых редко бывают ветры; безветренная погода в ауле составляет 60 процентов. Живут в Ахтах представители одной из многочисленных народностей Дагестана – лезгины. Ни один из коренных жителей не называет родной аул – Ахты. Они, да и жители близлежащих аулов именуют селение Ахцагъ или Ахцагьар. Поэтому до сих пор нет однозначного ответа на вопрос, как правильнее – Ахты или Ахцагь (ар)? Имеются разные взгляды и разные толкования. Некоторые ученые считают, что слово ахцагьар происходит от видоизмененного словосочетания агь шегьер – «белый город» или агь сегьер – «белое утро»; такого же мнения и местные жители. По некоторым историческим сведениям, Ахты было названо в честь Кюмюль Мемунат, сестры арабского завоевателя Абу-Муслима. По-арабски слово «сестринский» звучит как Ухт-ун. По другим предположениям, ученые-историки прошлого при написании своих трудов заменяли неблагозвучное «Ахцагь (ар)» на «Ахты»; в этом могут быть повинны и представители других народов, участвовавших в завоевании селения, в языке которых не имелось гортанных звуков. Возможно, что впервые слово «Ахты» ввели арабы, на языке которых в раннем средневековье была написана знаменитая книга «Ахты-наме».По мнению дагестанских ученых, корни слова «Аццагь (ар)» надо искать в глубине веков, в первом тысячелетии до нашей эры, когда на территории Восточного Кавказа возникло мощное государственное и военно-политическое объединение – Кавказская Албания. В состав Кавказской Албании входила территория нынешнего Азербайджана и Южного Дагестана, одна из областей которого носила название Арцах. Поэтому, если произнести вслух слова «Ахцагь» и Арцах, то разница не улавливается; тем более, что многовековая история вполне могла изменить одну букву в названии топонима. Что собой представлял Арцах в Кавказской Албании? Это была большая область, состоявшая из множества населенных пунктов, жители которых именовались легами (сравните позднее – лезги и современные лезгины). Они почитали богов солнца, неба и луны. У легов был распространен обычай захоронения человека в скорченном положении в огромных кувшинах. Такие кувшины найдены в наше время в Ахтах. Так что, если предположить, что Арцах был присоединен к Кавказской Албании в V веке до н.э., то в настоящее время возраст селения составляет 2500 лет. За дальностью веков и из-за отсутствия достоверных исторических сведений сегодня трудно сказать, что означает слово «Арцах» (Ахцагь), но скорее всего не «белый город» или «белое утро», т.к. агь – «белый» - не лезгинского происхождения, а тюркского. Скорее всего, «Арцах» (Ахцагь) – имя одного из вождей племени, основавшего поселение на слиянии Самура и Ахтычая

  80. Ахтырь (Антхирь) – река в Краснодарском крае, берет начало на северных отрогах г.Бондарева Вершина (464м), протекает через одноименный населенный пункт (пос.Ахтырский); протяженность реки – 32км. Данный гидроним приводят к тюркскому актура – «белая крепость», где ак – «белый», тура – «крепость». Ранее речку называли Куматырь, где кум – «песок», адыр – «предгорье» или «холмистая местность»; в этом случае название гидронима будет выглядеть, как «песок предгорья» (тюрк.).

  81. Ахукдара – горный перевал, находится на границе Краснодарского края и республики Абхазия; разделяет долины рек Мзымта и Авадхара. Другое название оронима – Ахудхара. В основе перевода названия, вероятно, лежит абхазско-абазинское ахудаара – «перевал».

  82. Ахун – горная вершина в Краснодарском крае, расположена северо-восточнее г.Сочи, высота – 600м. На вершине горы построена 30-ти метровая башня. Этимология названия оронима восходит к древнему адыгскому божеству – Ахыну, покровителю стад. Ежегодно осенью Ахыну приносили в жертву корову и черных коз. Корова, которую Ахын избрал, ревом давала знать своим хозяевам о том, что она удостоилась стать жертвой. После этого ее мыли молоком, и корова сама отправлялась к месту жертвоприношения – к реке Шахе. Поэтому такая корова именовалась по-адыгски Ахынэ ичэм лъэрык1у – «самошествующая корова Ахина». Жертвоприношение совершалось под вековыми деревьями. Эти места были священны. Под их сенью преследуемые находили защиту. Следует сравнить арабское ахун – «священнослужитель» к имени Ахын (Ахун, Ахин). В кабардинском фольклоре Ахын – старокабардинское название Черного моря – от слова хы – «море». По мнению Г.Ф.Турчанинова, Ахын возник от греческого Понтос Ахейнос – «море негостеприимное», т.е. «черное море».

  83. Ахцу - горный хребет в Краснодарском крае, расположен в правобережье р.Мзымта, такое же название имеет живописное ущелье в долине Мзымты и небольшая горная речка, впадающая в Мзымту в районе с.Кепша. Цхомария переводит топоним, как «белая вода», где ах (ак) – «белый», цу трансформировалось из су – «вода» (тюрк.). Этот вариант маловероятен, т.к. тюркские названия имеются в этом районе только на Черноморском побережье. Поэтому вполне вероятно, что этимология названия этого топонима восходит к абхазо-абазинским аху – «гора» и а (ца) – в значении «дно», т.е. – «дно горы». У Ш.Д.Инал-Ипа это уменьшительное Ахиварху, где ах – «владетель», цва – множественное число, аху – «холм», т.е. «горы владетеля»; возможно, в основе перевода топонима – искаженное аахыц – «южный склон» (абх.) или ах – «гора» (абх.) и цу – «бык» (адыг.) – «гора быков» (абх.\ адыг.).

  84. Ахштырь – селение в Краснодарском крае, находится в левобережье р.Мзымта между Адлером и селением Кепша. По мнению Ш.Д.Инал-Ипа, Ахштырх – «место, где разливают молоко», где ахы – «молоко», атырка – «разливать», «доставать» (абх.). Не исключено, что в основе перевода топонима лежат такие абхазские элементы, как аху – «холм», ашта – «поляна», р (ра) – суффикс множественного числа, т.е. «поляны на холмах» (абх.). Маловероятен вариант с адыго-абхазской этимологией, где аху – «холм», шты (шти) – «замерзающий» (адыг.) – «замерзающий холм».

  85. Ац – река в Краснодарском крае, левый приток р.Сочи; берет начало на северо-западных склонах хр.Алек. Гидроним переводится с абхазского, как «подножье», т.е. – «река у подножья».Согласно второго варианта, с убыхского ац (аца, аце) – стянутая форма от цаца – «малый», «мелкий».Некоторые исследователи допускают, что а-ц – часть родового имени, например, Ац-Демир. Интересная информация есть у Л.И.Лаврова: «В селе Инджигчикун рассказывают, что абазины поклонялись деревьям, из которых одно нашло название «Цац лыц1ла», т.е. «Дерево Цацы». Говорят, что Цаца была дочерью князя. К этому дереву привешивались в качестве жертвы лоскутики от собственной одежды, оружие и прочее. Можно думать, что Цаца – имя какой-то забытой абазинской богини ... В связи с этим сопоставим слова Сталя, писавшего в 1852 году о развалинах древней церкви в верховьях Большого Зеленчука: «Жители называли ее Цахум-хара (правильно – Цаца лымх1ара – Цаца лымхара – С.Х.Ионова), вторая часть термина, очевидно, должна считаться – амхара, т.е. «помещение, предназначенное для невесты». Таким образом, развалины византийского храма считались абазинами амхарой Цацы.

  86. Ацангуарашьха – гора в Абхазии, находится в истоках р.Псырцха, здесь же под вершиной расположено селение Ацангуары. Топоним переводится, как «гора ацангуаров» (абх.). Ацангуары – древние временные жилища пастухов, построенные в средние века (XII – XIII веках). Каменные кольцеобразные фундаменты разбросаны практически по всему высокогорью Западного Кавказа.

  87. Ацгара – река в Карачаево-Черкессии, правый приток р.Уруп; берет начало с северных склонов хр.Абишира-Ахуба в районе перевала Загеданский. В первой части гидронима усматривается элемент дзы – «вода», «река», для второй части, гъгъара – «брод», «мелководье» (абх.). Лексема же в целом означает «мелководье». Это же название носит и село и река в Абхазии.

  88. Ацетука – горная вершина, находится на границе Краснодарского края и республики Абхазия в верховьях р.Азмыч (левый приток р.Мзымта). Высота – 2538м. Существует несколько версий перевода этого оронима. Согласно первой, адыгской, ачъэ – «козел», тыку – «кут», «урочище», т.е. «урочище козлов». Второй вариант исходит из абхазского элемента ацыт – «мох», «моховый».У Альбова эта вершина называется Адзипуко, т.е. «источники, дающие начало реке», где адзы – «источник», «родник» (абх.), пи – «начало» (адыг.), къо – «долина» (адыг.).

  89. Ацонага – развалины селения в Северной Осетии; находятся в долине р.Фиагдон. В основе перевода топонима лежит имя собственное – Ацон.

  90. Ачадара – горный перевал в Абхазии, расположен в хребте Схапач; разделяет долины рек Амткел и Схапач. Высота – 2300м. Ороним переводится с абхазского ачандарра, как «чинаровое место».

  91. Ачалук – река-протока в Ингушетии, является одной из составляющих Алханчуртского канала между городами Малгобек и Карабулак. В основе названия гидронима лежит тюркский элемент ачалыкъ – «горький», «кислый». В долине речки находятся одноименные населенные пункты Ачалуки Верхние и Ачалуки Средние.

  92. Ачапара – горный перевал в хребте Хутиа (южный отрог Главного Водораздела), разделяет долины рек Клухор и Ачапара; находится на территории Абхазии. Высота – 3400м. Ачапара в переводе с абхазского означает – «пристройка к пастушьей ограде», куда каждый пастух выводил свой скот после раздела сборного стада. Не исключено, что этимология оронима восходит к антропониму Чапараа/Чапарырг1а – «Чапаровы». По мнению некоторых исследователей, в названии топонима присутствуют Ачаа – антропоним и пара (парта) в значении «прыгать» (абх.), т.е. «место, где прыгал Ачаа».

  93. Ачаучат – горный перевал в Карачаево-Черкессии, разделяет долины рек Кичкинекол и Чирикол (басс. р.Кубань). Высота перевала – 3350м. Переводится с карачаевского, как «горное ущелье».

  94. Ачежбок – горный перевал и вершины (Ачежбок Западный и Восточный), расположены в Кавказском государственном биосферном заповеднике в хребте Агиге. Ороним переводится с адыгского, как «пах старого козла», где ачъэ – «козел», жъы – «старый», бэкъу – «пах». Это название присвоено перевалу за своеобразные очертания, он относится к типу классических, поэтому местное название его – «Чертовы Ворота». Обе вершины Ачежбока, как и весь хребет Агиге, сложены красноцветными известняками с включениями окаменевших двустворчатых моллюсков, в массиве очень много карстовых полостей, в некоторых из них археологами обнаружены стоянки первобытного человека с непременными атрибутами этого периода – кремневыми рубилами, отщепами, скребками и т.д.

  95. Ачибаху – горная вершина в Абхазии, расположена восточнее озера Рица. Высота – 2350м. Переводится с абхазского, как «утес Ачба», где Ачба – родовая фамилия, бхъвы – «скала», «утес».

  96. Ачибс – небольшая речка в Геленджикском районе Краснодарского края, правый приток р.Мезыбь (басс. Черного моря); берет начало с южных склонов Главного Водораздела (район г.Колючки –711м). Гидроним переводится, как «гора козлов», ачъэ – «козел», элемент бс трансформирован из пс (э) – «вода», «река» (адыг.).

  97. Ачикансу – река в Кабардино-Балкарии, левый приток р.Уллу-Ставатсу (басс. р.Баксан); берет начало с северных склонов г.Юность. Переводится с балкарского, как «горькая вода», где ачыгъан – «горький», «кислый», су – «вода», «река».

  98. Ачикулак – селение в восточной части Ставропольского края на берегу р.Горькая Балка. В основе названия лежат два тюркских элемента: ачы – «горький» и къулакъ – «ущелье», «балка», «овраг». «Балка с горькой водой».

  99. Ачипсе – река в Краснодарском крае, правый приток р.Мзымта, впадает в нее в 2-х километрах выше селения Эстосадок; берет начало на северных склонах г.Ачишхо (2391м). По мнению некоторых исследоателей, этимология гидронима восходит к адыгским: ачъэ – «козел» и псы (псэ) – «вода», «река», т.е. «река козлов». Более аргументирован вариант, где этимология гидронима восходит к абхазскому этникону – ахчипсоувцы; народы этого племени до самого окончания Кавказской войны проживали в долине р.Ачипсе. В устье этой реки на скалистом уступе сохранились развалины мощного оборонительного сооружения, относящегося к VII веку н.э., то есть, когда эта территория входила в состав Великой Абхазии.

  100. Ачипста – река в Краснодарском крае, левый приток Малой Лабы, берет начало на северных склонах г.Челипси; в среднем течении находится одноименное озеро. Переводится, как «река туров», где ачы – «козел», «тур», пста – «вода», «река» (абх.-абаз.). По мнению С.Х Ионовой, этимология названия восходит к родовой фамилии Ачбаа – «ущелье реки Ачбаа».

  101. Ачишхо – горная вершина в Краснодарском крае, расположена в системе Главного Водораздела, западнее пос.Красная Поляна. По мнению П.У.Аутлева, в основе перевода оронима лежат два адыгских элемента: ачъэ – «козел», шъхьэ – «голова», «вершина», «макушка». «Гора туров» (адыг.). По мнению же абхазского ученого Ш.Д.Инал-Ипа, ороним переводится, как «гора-оленуха», и дано оно было абазинским племенем медозюев, заселявшим долину р.Мзымты до окончания Кавказской войны. Более раннее название вершины – Медозюй-кушхо, т.е. «гора медозюев». Следует отметить, что район вершины Ачишхо является самым влажным местом как России, так и СНГ; среднегодовое количество осадков превышает 3000 миллиметров, глубина снежного покрова в отдельные годы превышает десятиметровую отметку.На склонах вершины до недавнего времени функционировала одна из старейших в России метеостанций, которая в настоящее время, к сожалению, сожжена неорганизованными туристами.

  102. Ачкерья–Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в восточном отроге г.Эльбрус, в междуречье Ирика и Ирикчат; высота – 3820м. Переводится, как «гора Ачкерьи», где Ачкерья – имя собственное; баши – «вершина» (балк.). Местные жители связывают название вершины с именем охотника – балкарца, который любил охотиться в этих краях.

  103. Ачкохо – горная вершина в Лабинском районе Краснодарского края; расположена западнее ст-цы Баговской, у истоков р.Гурмай. Высота – 1422м. В.Д.Виноградов предполагает, что ороним составлен из двух разноязычных слов: ач (адже) – «горький» (тюрк.) и кох (хох) – «гора» (осет.). По мнению автора, более приемлима адыгская этимология оронима, где главным словообразующим элементом является ачъэ – «козел», - «долина, где много козлов», где ачъэ – «козел»; къо – «балка», «долина»; хъои – «обилие», «изобильный» (адыг.).

  104. Ачхарсырт – гора в Карачаево-Черкессии, расположена в верховьях р.Эшкахон, юго-западнее г.Малый Берматыт; высота – 2391м. В основе перевода оронима лежит карачаевские ачха – «денежный» и сырт – «хребет». «Богатый хребет».

  105. Ачхой Старый – селение в Чечне, находится в 6 км южнее Ачхой-Мартана. Перевод топонима приведен выше (см. Ачхой-Мартан).

  106. Ачхой–Мартан – населенный пункт в Чечне, расположен в долине р.Фартанг. В основе первой части топонима лежит этноним ортсхой. Мужчины этого племени, подчеркивая свое высокородное происхождение, вплоть до конца XVIII века носили длинные кудри, а женщины – высокие прически – кур. До наших дней дошли предания о том, что ортсхойцы – пришлые племена. Они пришли с берегов Черного моря. От представителей подрода ортсхойцев можно услышать: «Мы – черные мерджойцы, что жили на реке Зугур (?) с берегов Черного моря!» Ортсхойцев вайнахи сравнивают с именем мифических нартов. В религиозных верованиях ортсхойцев ведущее место занимал культ священного оленя. Окончательного решения вопроса об этнической природе ортсхойцев до сих пор нет. Ортсхойцы (анчхойцы) – одно из самых воинственных племен вайнахского периода и занимает промежуточное положение между ингушами и чеченцами. Этимология второй части топонима восходит к вайнахскому марта – «обильная», т.е. – «обильная река, где живут анчхойцы» (вайнах.).

  107. Ачы-Кол-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Чегема. Высота – 3971м. Переводится с балкарского, как «вершина над горьким ущельем», где ачы – «горький», кол – «небольшое ущелье», баши – «вершина», «верх». Название вершине дано из-за обилия на ее склонах горькой полыни.

  108. Ашанете – гора в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположена в междуречье Беной ясси и Аксай. Высота – 1257 м. Переводится с вайнахского, как «к террасе».

  109. Аше – река в Краснодарском крае, впадает в Черное море в районе одноименного поселка между пос.Лазаревским и Макопсе. Истоки реки – на юго-западных склонах Главного Водораздела. Существует несколько версий перевода этого топонима. Согласно первой, этимология названия восходит к адыгскому 1аше – «оружие» (местные жители были прекрасными оружейниками). В основе второй лежит родовая фамилия абазинского князя Аше. По третьей версии, аше – это этноним, которым абхазы называли всех абазин.

  110. Аширхумара – горная вершина в Карачаево-Черкессии, расположена в водоразделе рек Бурной и Большой Лабы. Высота – 2923м. В названии оронима два составляющих элемента, где Ашир, по мнению некоторых исследователей, имя собственное, производное из тюркского аширгъан – «проводник». По мнению других, Ашир – производное из ашвы – абхазский вариант наименования абазин-тапанта, - р – аффикс притяжательности «их». Есть мнение, что в основе второй части оронима лежит кабардино-черкесское слово хъумэн (хумен) – «защищать». Х.С.Бгажба в монографии «Бзыбский диалект абхазского языка» отмечает, что к архаическим фамилиям, ставшим пережиточными, сохранившимся в преданиях, исторических рассказах и в топонимике, относится и абазинская фамилия «Хумариновы» (Хумараа). Дж.Н.Коков предполагает, что в основе составляющей хумара (х1вмара) лежит абхазо-адыгский антропоним. Абазинская фамилия Хумараа («Хумариновы»), адыгское имя Хумаран. По С.Я.Байчорову, хумара (хому ара) – протобулгарское слово и означает «середина ущелий».

  111. Ашкахуле – урочище на южной окраине селения Эрсаной (республика Чечня), между реками Хул-Хул и Гумс. Возможно, название топонима восходит к тюркскому ашалыкх – «горечь», «горькое».

  112. Аюк – небольшая речка в Краснодарском крае, левый приток р.Чепси (басс. р.Псекупс), берет начало на северо-западных склонах Главного Водораздела в районе вершин Чубатая и Гержавкина. Некоторые краеведы связывают название гидронима с тюркским айю – «медвежий», «медведь», что неверно. Название реки восходит к адыгскому 1аек1эй, где 1ае – «злой», «недобрый»; к1эй – «долина». «Злая (недобрая) долина». Смысл такого названия сводится к тому, что еще до 30-х годов ХХ столетия долина была неизведана. В настоящее время она хорошо освоена, вдоль реки проложена грунтовая дорога. В верховьях Аюка находится популярная среди туристов и спелеологов Фанагорийская пещера, впервые описанная турецким путешественником-миссионером Эвлией Челеби еще в XVII веке.

  113. Баба – вершина в Успенском районе Краснодарского края, находится в 15-ти км от горы Ермолов Бугор, на половине расстояния от хут.Веселого. По предположению краеведов-исследователей, на вершине горы когда-то стояло каменное изваяние – половецкая баба, оставленная племенами половцев (кипчаков). Такие «поминальные памятники» эпохи средневековья именовались русскими «каменными бабами», что, по всей видимости, и вошло в основу названия оронима. По старо-ногайски, бабай – «дед», «старик», что лишний раз подтверждает версию о происхождении названия, тем более что каменные изваяния были мужскими, изображающими воина, родоначальника, предводителя-старейшину.

  114. Бабарлук – селение в Туапсинском районе Краснодарского края, находилось в междуречье Шуюка и Макопсе (бассейн Черного моря). В настоящее время ликвидировано. По информации М.И.Кузуб, топоним имеет армянскую этимологию, где баба – «тесть», лук (лык) – «сад», - «тестев сад».

  115. Бабаюрт – большое селение в республике Дагестан, районный центр расположен в левобережье р.Аксай. В основе перевода первой части топонима лежит тюркское баба – «отец», «папа», - «главное село». Ранее село называлось Ботти – Юрт, что означает – «поселение Ботти» (вайнах.).

  116. Бабиат – развалины селения в Северной Осетии; находятся восточнее села Нар. В основе топонима лежат: имя собственное Баба и ат – «место», - «место жительства Бабы» (осет.).

  117. Бабуг – река в Карачаево-Черкессии, правый приток р.Малый Зеленчук; протекает через аул Эльбурган. В основе названия гидронима лежит кабардинская родовая фамилия – Бабыгв.

  118. Бабугент – балкарский поселок городского типа, находится на слиянии рек Черек Хуламский и Черек Балкарский (басс. р.Терек). Ойконим состоит из тюркских баба – «отец», «папа» (в данном случае, видимо, - «главный») и кент – «город» (балк.), - «главный город».

  119. Бабук – горный хребет в Мостовском районе Краснодарского края; расположен в правобережье р.Тхач (басс. р.Бугунжа). По мнению В.Д.Виноградова, название происходит от кабардинской фамилии Бабыгуэй, представители которой поселились здесь в начале 19-го века.

  1. Бабукаул – бывший хутор, в настоящее время – егерьский кордон. Находится в Кавказском государственном биосферном заповеднике в долине р.Шахэ , у впадения в нее р.Монашки. Адыгское название топонима – Бабыкъо къуадж – «аул Бабыка», где Бабык – имя собственное, къуадж – «аул» (адыг.).

  2. Бабухгел – горная вершина в республике Кабардино-Балкария, находится в междуречье Киччи-Мараллы и Уллу-Таллыкола (басс.р.Малка). Высота – 2448м. В основе перевода оронима лежат балкаро-карачаевское женское имя Бабух и гель – «озеро» (балк.), - «озеро Бабуха».

  3. Багатские скалы – мощные скальные выходы в долине р.Кодори (респ.Абхазия); другое их название – Куаначхьыр, - имя одного из мифических нартов.

  4. Баговская – станица в Мостовском районе Краснодарского края, находится на левом берегу р.Ходзь; год образования – 1862-й. Багъ – абхазо-абазинское племенное образование, на основе которого возникла княжеская родовая фамилия – Баговы.

  5. Бад – небольшое селение в Северной Осетии, находится в долине р.Бадыком (правый приток р.Ардон). Основано в 1390 году. Этимология топонима затемнена, хотя не исключено, что в основе перевода лежит осетинские: бадан – «место для сидения» или бадт – «осевший».

  6. Бадехабль – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края, расположена севернее слияния рек Аше и Бекишей. Переводится, как «селение Баде» (адыг.), где Баде – имя собственное.

  7. Бадондон – горная речка в Северной Осетии, правый приток р.Ардон. Бадон – имя собственное (Бадовы – фамилия), - «река Бадовых» (осет.).

  8. Бадук – горный ручей в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Теберды (басс.р.Кубань), берет начало на северо-восточных склонах г.Уллу-Марка. В среднем течении находятся живописные Бадукские озера. В название гидронима легло имя собственное – Бадук. По мнеию Л.В.Вегенера, в основе перевода этого топонима лежит черкесская фамилия Батуев; къо – «долина», - «долина Батуева» (черк.).

  9. Базар – остров в Каспийском море (респ.Дагестан), находится между островами Чечень и Яичный. Переводится с татарского, как «плоскость».

  10. Базар-Дюзю – горная вершина в республике Дагестан, находится в истоках р.Ахтычай, правого притока р.Самур. Высота – 4466м. Базар-Дюзю – самая южная точка России, на ее северных склонах лежит лезгинское селение Куруш – самое высокогорное селение на Северном Кавказе. В основе перевода оронима лежат два тюркских элемента, - базар – «площадь», «плоский» и дюзю – «гора». «Плоская гора» или «базарная гора» (тюрк.).

  11. Базны – урочище в Туапсинском районе Краснодарского края; расположено в долине р.Нечепсухо (басс.Черного моря). Вероятно, в основу перевода топонима легли два убыхских элемента, - бз(бзи) – «вода) и ны(на) – показатель множественности. «Многоводная» (убых.).

  12. Байбарис – крошечное селение в левобережье р.Уруп (напротив х.Ильич), в Отрадненском районе Краснодарского края. Смысл названия не ясен, но не исключена связь со старо-греческим байбарек (байбарак) – плотная парчовая или шелковая ткань или с архаическим русским байбара – «бесценок», «дешивизна». Оба варианта, вероятно, в какой-то мере связаны с торговлей, т.к. именно мимо этого селения проходил торговый путь по Урупу – с равнины в горы и обратно. Есть предположение, что здесь же пролегала одна из ветвей Великого шелкового пути.

  13. Байдаево – крошечное селение в Кабардино-Балкарии, в левобережье р.Баксан, находится выше поселка Эльбрус. В основе перевода топонима лежит балкарская родовая фамилия Байдаев.

  14. Байком – развалины селения в Северной Осетии, находятся на левом берегу р.Стырдон (приток р.Закадон). Топоним переводится с тюркского, как «богатое ущелье».

  15. Байн-кортош – горный массив в республике Дагестан, простирается от р.Акташ (с.Андрейаул) до р.Сулак (а.Дылым). Переводится, как «потерянные головы» (вайнах.).

  16. Байрамаул – аул в республике Дагестан, расположен северо-восточнее г.Хасавюрт; юго-западнее, на окраине Хасавюрта, находится железнодорожная станция – Байрам. Аул основан чеченцами-переселенцами аккинцами-ауховцами. В основу перевода топонима легло кумыкское байрам (майрам) – «праздник», «торжество», «той» (кумык.).

  17. Байтарки – селение в республике Чечня, находится в 6-ти км к юго-востоку от а.Зандак, на правом берегу р.Ярыксу (Ярхсо). По мнению А.С.Сулейманова, в основе перевода этого ойконима лежат кумыкские элементы бай + терек. Однако, вполне возможно, что этимология ойконима восходит к вайнахскому байт1иерахи – «луговой родник».

  18. Бак – горный перевал в Грузии, расположен в южном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Накры и Долры.Высота – 3134м. Ороним переводится со свано-грузинского, как «узкий перевал», от бак(баг) – «шаг», «короткое расстояние». Не исключен и тюркский вариант перевода, от бак – «счастье», «удача», то есть - «удачный перевал», что объясняется его легкой доступностью.

  19. Баканка – небольшая речка в Краснодарском крае, левый приток р.Адагум. Берет начало на северо-восточных склонах перевала Волчьи Ворота (Главный Водораздел). Адыгская форма гидронима – Бэкъан. По мнению Дж.Кокова, для объяснения перевода гидронима можно привлечь: 1. Имя собственное Бакан (известна версия о том, что имя крымского хана, убитого в этой долине, было Бакан); 2. Турецкое балкан, имеющее различные значения: «болото», «место, поросшее густым лесом или кустарником»; 3. Бакъан (Бакан) – собственно, бзыбское имя абхазов.

  20. Баксан – город в Кабардино-Балкарии, находится в 23-х км к северо-западу от Нальчика; одноимённая река, левый приток Терека, берёт начало с юго-восточных склонов горы Эльбрус (5642м), впадает в Терек восточнее г.Прохладный. Согласно одного из вариантов, переводится с черкесского, как «пенящаяся, как вино», где бахе – «пар», «река»; сане – «вино», «напиток». Длина реки - около 170км. По мнению Никонова, в названии топонима присутствуют иранские элементы: пак – «чистый», стан – «страна», - «чистая страна». Как свидетельствуют некоторые древние источники, в прошлом эта река носила название Алтуд (см. выше). Затем она была названа Басханом, по имени сына князя Дацо, правившего тогда народом, жившим по ее берегам. Басхан был убит в войне с готским царем, возглавляя народ в борьбе за свою родную землю. И в наши дни у балкарцев еще бытует название этой реки, как Басхан. Л.В.Вегенер считает, что в основе перевода этого топонима лежит карачаевское басхан – «затопляющая».

  21. Балансу – селение в Чечне, находится в правобережье долины р.Ямансу в 20-ти км юго-западнее г.Хасавюрт. В основе перевода лежат имя собственное Балан и тюркское су – «вода», «река». «Река Балана» (тюрк.).

  22. Бали шайхан хи - источник в черте с.Новокули (республика Дагестан); Бали – имя святого праведника, который похоронен здесь же. «Бали святого источник» (вайнах.).

  23. Балкбаши – горный перевал в Кабардино-Балкарии, соединяет долины рек Кызылкол (басс. р.Малка) и Битюктюбекёл (басс.р.Уллухурзук). Высота – 3689м. Ороним переводится, как «гора балкарцев».

  24. Балта – селение в Северной Осетии; расположено в левобережье р.Терек, ниже села Чми. В основе перевода топонима лежит осетинское бал – «вишня» и –та – показатель множественности, - «вишни». В ногайском языке балта – «топор», а в турецком – «девственный лес».

  25. Балцау – горная вершина в Северной Осетии; расположена в верховьях Терека. Ороним переводится, как «стаи гора» (осет./тюрк.).

  26. Балыксубаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится северо-восточнее г.Эльбрус; высота – 3932м. Переводится с балкарского, как «гора рыбной реки», где балык – «рыба», су – «река», баши – «гора».

  27. Бал-Юрт – село в республике Дагестан;, в настоящее время находится в черте г.Хасавюрт; основано чеченцами-переселенцами. Переводится, как «селение Бала» (вайнах.).

  28. Бамбак – горная вершина в Мостовском районе Краснодарского края, находится в междуречье Бамбачки и Челепси (басс.р.Малая Лаба), высота – 2785м. В левобережье реки Уруштен (басс.р.Лаба) простирается хребет Малые Бамбаки. По мнению К.Х.Меретукова, в основе перевода орониша лежит слово бэмб – «рычаг». Элемент К1//К1Э переводится, как «низовье». Возможно, название орониму дано армянскими переселенцами из Турции из-за мягких очертаний хребтов или из-за частой облачности в этих районах. Не исключено, что причиной такого названия послужили густые заросли рододендрона кавказского, кусты которого во время цветения напоминают цветущий хлопок. Пампак – «хлопок», «вата» (арм.).

  29. Баммат кыслав – урочище в Шелковском районе Чечни; расположено севернее ст-цы Червленной, где был одноименный хутор. В основе названия топонима лежит ногайское имя собственное - Баммат и кхыслау – «зимовье» (тюрк.).

  30. Баммат-Юрт – селение в республике Дагестан, основано аккинцами-чеченцами. Селение находится в 9 км к северу от г.Хасавюрт, названо в честь первопоселенца чеченца Баммата. Селение расположено на левом берегу р.Акташ.

  31. Бамматюрт – селение в Хасавюртском районе Дагестана; находится севернее районного центра. В основу первой части топонима легло собственное имя первопоселенца – акинца по имени Баммат, - «селение Баммата» (вайнах.).

  32. Бамут – селение в республике Чечня, в Ачхой-Мартановском районе, в 7-ми км к юго-западу от районного центра, находится в левобережье р.Фортанга. В основе перевода, вероятно, лежит вайнахское мотт – «стан». Более вероятен перевод: бiен мотт – «войск стан».

  1. Бандук – горный массив в Шатойском районе республики Чечня, высота – 1359м. Такое же название имеет горный хребет, простирающийся вдоль правого берега Чанты-Аргун. Ороним переводится с вайнахского, как «войск хребет».

  2. Бара – река в Шатойском районе Чечни, левый приток р.Аргун; берет начало на восточных склонах г.Яцебкорт (2497 м.). Этимология названия затемнена, но, возможно, что в его основе лежит монгольское барун – «запад», «левый», «длинный»

  3. Баракаевская – станица в Краснодарском крае Мостовского района (основана в 1862г.). В основе названия ойконима кабардинское бэракъ – «знамя». «Знаменское».

  4. Барбало – горная вершина в Грузии, расположена в Главном Кавказском хребте, в верховьях р.Аргун; высота – 3293м. Переводится с грузинского борбали, как «мельничное колесо», т.е. – «гора-мельница». От массива во все стороны отходят отроги, напоминающие спицы мельничного колеса.

  5. Барз – развалины села в Северной Осетии; находятся в ущелье р.Карца (басс. р.Фиагдон). В основе названия топонима лежит осетинское бардз – «куча», «возвышенность».

  6. Барзандаг – горная вершина в верхней части Алагирского ущелья (респ.Северная Осетия). Переводится, как «высокая гора» (осет./тюрк.).

  7. Барзиарлам – горная вершина в Шатойском районе республики Чечня, находится в верховьях р.Басс; высота – 2214м. В основе перевода оронима, вероятно, вайнахские составляющие: барзие – «курган», ара – «поляна», лам – «гора». «Гора поляны с курганами».

  8. Барзикау – селение в Куртатинском ущелье (басс. р.Фиагдон, респ.Северная Осетия). Переводится с осетинского, как «селение на возвышенности».

  9. Барсуки – озеро в Кочубеевском районе Ставропольского края; находится чуть северо-восточнее г.Невинномыска, старое название озера – Бештумколь; где беш – «пять», тума – «темный», кёль – «озеро». «Пять темных озер» (тюрк.).

  10. Барчхойн куп – чеченский квартал в черте села Новокули (республика Дагестан, левобережье р. Ярыксу). Барчхой – этноним, в основу которого могло лечь одно из двух понятий: Барчхой – «верховодящие», или пхварчхой – «лучники» (вайнах.).

  11. Басс – река в республика Чечня, берёт начало юго-восточнее г.Борзиарлам (2214м); является правым истоком р.Джалка (басс.р.Терек). Возможно, в основу названия гидронима легло тюрское баш – «головная», «главная», но иногда чеченцы называют её Бас-хи – «река склона» (вайнах.).

  12. Бастылам – горная вершина в Шатойском районе республики Чечня, находится в верховьях р.Аргун, в междуречье её левых притоков Бастыхи и Гешичу. В основе перевода – бlасте – «весна»; лам – «гора». «Весенняя гора» (вайнах.) На левом берегу р.Бастыхи находятся развалины аула Басты.

  13. Бастыхи – горная река в Шатойском районе Чечни, правый приток р.Аргун, берет начало с восточных склонов хребта Вегилам. Название гидронима сложилось из б1аьста – «широколистный лопух с мощным стеблем» и хи – «речка», - «речка, поросшая лопухами» (вайнах.). Но б1аьсте по-чеченски и «весна».

  14. Басхой – горный хребет в республике Чечня; разделяет долины рек Дзумэрк и Похмерка (правые притоки р.Аргун). На правом берегу р.Дзумсэрк, на южных склонах хребта Басхой, расположено селение Басхуо. Топоним переводится с вайнахского, как «склона житель».

  15. Басхойн овла (аул) – развалины аула в Итум-Калинском районе респ.Чечня, находятся в правобережье р.Шароаргун возле с.Хима. Переводится с вайнахского, как «склона аул».

  16. Баталчапган – речка в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Кубань. Впадает в нее в районе аула Кубина. Баталчапган (балтачапг1ан) членят: байтал (ногайск., карач.), батал (тюрк.) – «кобыла»; чапг1ан (чапхан) – «бежать», - «там, где бежала кобыла». По преданию, здесь часто устраивали скачки, в которых участвовал человек на кобыле (за неимением коня). И он, якобы, брал призы. По другому варианту, он занимал последнее место. По мнению С.Х.Ионовой, в первой части названия правильнее усматривать антропоним Балта/Батал.

  17. Батарейная – горная вершина. Более древнее название оронима – Аублаанытха убых (абх.), переводится, как «священная гора рода Аубла».

  18. Батаршан мохк – пашни на южной стороне села Калининаул (Казбековский район Дагестана). Батарш – основатель одноименного хутора, который был ликвидирован уже при советской власти, - «владение Батарша» (вайнах.).

  19. Батлин ам – озеро на северной окраине с.Эникали республики Чечня; входит в состав родовых земель тазакалинцев. Переводится, как «на большой вершине» (вайнах.).

  20. Батуми – город, столица республики Аджарии (в составе Грузии). В основе названия предполагают слово бат – «камень», сохранившееся в сванском языке. Поселение на месте города существует, по-видимому, очень давно: римский автор Плиний старший (23-79гг.) упоминает порт на Чёрном море с греческим названием Батис – «глубокий», что представляет собой переосмысление местного названия. В средние века город назывался Батоми, с 1878г. – Батум, с 1939г. – Батуми.

  21. Батыркин – урочище в Наурском районе республики Чечня; находится на северо-востоке от станицы Калиновской; здесь в прошлом находился одноименный хутор, принадлежащий зажиточным казакам Жукову Григорию, Дериглазову Федоту. В основу названия топонима легло имя батрака Батырка, который еще до основания хутора появился со скотом вышеупомянутых богатых казаков.

  22. Батыркую – урочище на северо-востоке от станицы Савельевской, в районе, где находился хутор Батыркина (Наурский район, респ. Чечня). Название топонима, видимо, тюркоязычного происхождения: основа Батыр – ногайское собственное имя и кхую – «колодец», - «колодец Батыра» (ногайск.).

  23. Баутыдон – река в Северной Осетии (басс. р.Ардон). Гидроним переводится с осетинского, как «хлевов река».

  24. Бах – речка в Краснодарском крае, левый приток р.Ходзь в его верховьях. Название происходит от самоназвания абазин-баговцев, известных в российских дипломатических документах с 1643г.

  25. Бахты ком – ущелье в Северной Осетии; находится на окраине селения Чми (бассейн р.Терек). Топоним переводится с осетинского, как «конское ущелье».

  26. Бахты лагзар – развалины селения в Северной Осетии; находятся в ущелье р.Карца (Куртатинское ущелье, басс. р.Фиагдон). Топоним переводится с осетинского, как «конская тропинка».

  27. Бах-Фандаг – горный перевал на Водораздельном хребте. Ороним переводится, как «конная дорога», где бах – «конь», фандаг – «дорога» (осетин.).

  28. Баци отар – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится севернее районного центра, здесь же раньше находился и одноименный хутор чеченца-аккинца по имени Баци. Топоним переводится с вайнахского, как «хутор Бацевых». Хутор ликвидирован в 1930 – 32 гг.

  29. Бацойта – развалины селения в Северной Осетии; находятся в долине р.Архон, к югу от пос.Архон. В основе названия лежит родовая осетинская фамилия – Бацоевы. (переселились на равнину в 1944 году).

  30. Бачахи – горная вершина в водоразделе рек Шондон и Кистинки, расположена на границе Ингушетии и Грузии. Высота – 4291м. Переводится с вайнахского, как «источник Бачи», где хи – «вода», «источник»; Бача – имя собственное.

  31. Бачи-Юрт – селение в Шалинском районе респ.Чечня, находится в 8-ми км к северо-востоку от Майтупа в долине р.Гансол. В основу названия ойконима легло собственное имя мастера-оружейника Б1ачи (Бачи). «Селение Бачи» (вайнах.).

  32. Башиль-Тау – гора в Кабардино-Балкарии, расположена в верховьях реки Башиль-Аузусу. В основе названия оронима лежит тюркское баш – «голова»; отсюда, башил – «главный»; вторая часть оронима с тюркского тау – «гора». «Главная вершина». Высота – 4148м.

  33. Башкара – гора в Кабардино-Балкарии в верховьях реки Адыл-су, высота – 4162м. Переводится, как «чёрная гора», где баши – «голова», «вершина», кара – «чёрный» (балк.). Со склонов вершины в долину Адылсу сползает ледник Башкара, под языком которого расположено одноимённое озеро моренно-запрудного происхождения.

  34. Башулик – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в междуречье Карасу и Жегдансу. Высота – 1785м. Есть два варианта перевода данного оронима. Первый – от слова башлык; второй от башлы – «главный» (балк.).

  35. Башхааузбаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в левых истоках реки Дыхсу; под её юго-восточными склонами залегает ледник Башхаауз. Высота вершины – 4471м. Ороним включает в себя три балкарских элемента, где башха – «отдельный», «обособленный», ауз – «пасть», «ущелье», баши – «голова», «вершина». «Отдельная гора в ущелье» (балк.).

  36. Бгыплы – горный хребет на северо-восточной окраине аула Большой Кичмай (район Большое Сочи), также называется высокий и крутой обрывистый берег р.Большая Лаба и возвышенный берег р.Псекупс юго-восточнее аула Вочепший. Ороним переводится с адыгского, как «красный берег» или «берег из красного грунта», где бгы – «берег», «холм», плъы//плъыжьы – «красный».

  37. Беган ирзо – урочище в Веденском районе респ.Чечня, находится восточнее селения Хорачой. В основе перевода топомима лежит вайнахское бага, баг1, база – «хвойные деревья». «Поляна с хвойными деревьями» (вайнах.).

  38. Бегин атаги – бывший хутор на западе с.Ленинаул (респ.Дагестан), находится в левобережье р.Акташ. Беги – собственное имя чеченца-аккинца, основавшего здесь хутор.

  39. Бегуш – урочище в долине реки Пшеха (Апшеронский район, Краснодарский край); находится в 5-ти км севернее современного хутора Шпалореза. Раньше в этом урочище находился одноименный аул. Топоним переводится, как «аул Бегуша» (адыг.).

  40. Бедан – урочище в окрестностях аула Хатукай (респ.Адыгея), представляет собой болотистую местность, заросшую камышом; переводится, как «там, где многие застревают», где бэ – «много», дэнэн – «застревать» (адыг.).

  41. Бежта – селение в Кидеройском районе республики Дагестан; расположено в долине р.Хзанор (басс. р.Аварское Койсу). В основе названия топонима лежит самоназвание этнической группы – бежтинцев, проживающих на территории Дагестана. Бежтинцы – народ цезской группы, коренное население Дагестана. Русское название - бежтинцы происходит от названия с.Бежта, как и самоназвание бежтинцев – бежкьаса – от беж-кьа. В основе перевода топонима лежит беж, что в переводе с бежтинского – «загон», «двор». Этноним хьванал – обозначение бежтинско-гунзибской этнической общности, проживающей в долине р.Хван (Хьван г1ор), что в переводе с аварского языка означает – «лошадники».

  42. Безенги – район Кавказа в верхнем течении реки Черек Безенгийский; этот район расположения высочайших вершин Г.К.Х. (по-балкарски правильнее: Бызынгы). Ниже, на левом берегу Черека Безенгийского расположено село Безенги. Название Безенги произошло от общества безенгийцев (из балкарцев), издавна поселившихся в этом районе. Некоторые исследователи считают, что название топомима произошло от грузинского слова басчани. Одно из пастбищ у селения Мештарой (республика Чечня) называется Безингешка, что в переводе с вайнахского – «вкусная съедобная трава».

  43. Безенги-Чыран – горный ледник в республике Кабардино-Балкария, находится в верховьях р.Черек Безенгийский; является самым длинным глетчером Большого Кавказа. Чыран переводится с балкарского, как «ледник». Другое название ледника – Уллу-Чиран – «большой ледник» (балк.).

  44. Безепс – небольшая речка в Северском районе Краснодарского края, левый приток р.Шебш; берет начало с северных склонов одноимённой горы – Безепс (597м); впадает в Шебш в районе станицы Ставропольской. В основе перевода первой части топомима, очевидно лежит имя собственное – Безе; пс(е) - «вода», «река». «Река Безе» (адыг.).

  45. Бей-Мурза – курган в Отрадненском районе Краснодарского края, находится западнее станицы Попутной. Бей – феодальный термин у тюрко-язычных народов, мурза – может быть личное имя, пришедшее изтюркского – «князёк», «наследственный старшина». Высота кургана – 3м.

  46. Бей-Мурза-Чупран – левый приток р.Уруп, впадает в последнюю в станице Попутная (Отрадненский район). Название, очевидно, связано с оронимом Бей-Мурза (см.выше). Чупран, вероятно, видоизменённое звучание слов чуприна, чупрун, что в одном из значений означает «чуб», «хохол», «оселедец».

  47. Бейсуг – река в Краснодарском крае, впадает в Бейсугский лиман Азовского моря; истоки реки – севернее станицы Казанской. У станицы Брюховецкой Бейсуг сливается с Северным и Южным Бейсужком. Гидроним переводится, как «княжеская река» (тюрк.).

  48. Бекаир-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в междуречье Черека Балкарского и Псыгансу. В основе перевода оронима лежит имя собственное Бекир. «Гора Бекира» (балк.).

  49. Бекина корта – гора на южной окраине с.Аллерой (Шалинский район, республика Чечня) Ороним переводится с чеченского, как «разделенная вершина». На склонах вершины обнаружены древние могильники.

  50. Бекишей – река в Туапсинском районе Краснодарского края, левый приток р.Аше. Истоки реки находятся на южных склонах Главного Водораздела Название гидронима сильно трансформировано. В основе его лежит адыгейское «Беджичей» (Бэджк1эй), где бэаж – «паук», к1эй – «долина», «низина». «Долина пауков» (адыг.) По другой версии, в основе первой части топомима лежит адыгское бекечь – «пикет»; элемент шей трансформировался из чей – «долина». «Долина пикетов». У М.Тешева топомим называется Захатламу, т.е. «делать хаос» (захламляется ветками).

  51. Белая – река, протекающая по территории Краснодарского края и республики Адыгея, левый приток Кубани; берёт начало на снеговых склонах гор Фишт (2867м) и Оштен (2804м). Длина – 265км. В Белую впадает 3459 притоков; устье реки находится ниже станицы Васюринской, где она впадает в Краснодарское водохранилище. Адыгское название реки – Шхагуаше – «покровитель оленей», где шыха – «олень», гуащэ – «покровитель» (адыг.). По поводу возникновения названия реки Шхагуаше в народе известна следующая легенда. В далёкие времена в верховьях этой реки жил старый князь Мишеост, у которого была единственная дочь Нафисет. Своим умом и красотой она прославилась и знали о ней во многих других местах. Но вот Нафисет выросла и пришла пора старцу выдавать её замуж. Во все концы Адыгеи были разосланы гонцы; были приглашены на состязание самые удалые и смелые юные всадники. Мишеост решил выдать свою дочь за самого храброго и проворного джигита. Княжескую дочь посадили на самом хорошо обозреваемом месте (тахътэ). Она должна была выбрать жениха и сообщить об этом отцу. Состязания прошли в упорной борьбе. Многие из джигитов с успехом справились с условиями состязания. Но дочь молчала. Князь с нетерпением ожидал от неё сообщение об избранном женихе. Наконец, дочь известила отца, что из собранных им джигитов никто не пришёлся ей по сердцу. Старик задумался. Но вот однажды в полночь старика разбудил лай собак. Князь вышел во двор. Кругом была тишина. Среди лунной ночи он заметил женскую фигуру у плетня: это была его дочь. Нафисет разговаривала с молодым человеком, стоявшим по ту сторону изгороди. Старик испугался. Не веря своим глазам, он незаметно подкрался к ней. Дочь разговаривала с пастухом князя – Келеметом. Оскорблённый старик утром пригласил пастуха-жениха и приказал ему оставить в покое княжескую дочь. Келемет сообщил князю, что любит его дочь. В конце Келемет сказал, что лучше умереть, чем жить в разлуке с Нафисет. То же самое подтвердила Нафисет и добавила, что если она не выйдет замуж за него, то покончит с собой. Это смелое заявление Нафисет окончательно рассердило старика. Он приказал зашить в кожаный мешок и бросить их в реку. Так и сделали. Но когда слуга дошивал, он бросил нож через недошитое отверстие в мешок. Мешок с влюблёнными долгое время носился в воде. Зацепившись за сучок коряги, он пристал к берегу. Келемет разрезал его, и они вышли на берег. Кругом тишина, дремучие леса. В чаще леса они соорудили шалаш и стали в нём жить. Нафисет доила лесных оленей (шьыхь). Келемет занимался рыбной ловлей. Местность, где был построен шалаш двух молодых, постепенно превратился в стоянку оленей. И среди них княгиней оленей (шъыхьэгуаще) была сама Нафисет. Как-то раз Келемет встретился в лесу с неизвестными людьми. Они искали оленьего молока. Он привёл их к себе. Нафисет позвала своих оленей, надоила молока и передала искателям. По разговору мужчин она догадалась, что её отец уже в преклонном возрасте, умирает в бреду, называя имя своей дочери. Нафисет и Келемет присоединились к ним, отправились домой. Умирающий отец, увидев дочь свою, благословил их и остались они жить у него. Современное название реки некоторые исследователи связывают с именем грузинской княгини Бэллы, бросившейся в реку, что не закреплено историческими источниками.

  52. Белгатой – селение в республике Чечня, в Веденском районе на левом берегу р.Аксай (вайнах. Яьсси) напротив селения Дарго. В основу названия, согласно народной этимологии, легло болх – «работа». Белг1атой – «люди рабочие, мастеровые». Позднее название селения Белгатой приняло этническое содержание, став этнимом.

  53. Белгуыр – холм в пределах села Камунта (респ. Северная Осетия). Ороним переводится с осетинского, как «угрюмый».

  54. Белигурхерк – река в республике Дагестан, левый приток р.Хулахерк (басс.р.Уллучай), берёт своё начало с восточных склонов г.Шунудаг (2963м). В устье реки расположено даргинское селение Урари. Гидроним переводится с даргинского, как «мутная река».

  55. Белка – река в республике Чечня, чеченское название реки Гумс (Гуьмс хи), правый приток р.Хулхулау. Гидроним возник на тюркоязычной основе: кхуш – «песок»; су – «вода», «река». «Песчаная речка».

  56. Беллалакая – горная вершина в Карачаево-Черкессии, находится в системе Главного Кавказского хребта между реками Алибек и Чхалта. Высота – 3861м. Переводится с карачаевского, как «пёстрая скала», где беллау – «пёстрый», кая – «скала». Своё название вершина получила из-за перепоясавших её склоны белых кварцевых жил. К юго-западу от главной вершины расположена г.Западная Беллалакая (3748м), с которой в долину р.Алибек сползает ледник Беллалакайский.

  57. Белое – село в Красногвардейском районе республики Адыгея, расположено на правом берегу р.Белой. Автором используются интересные воспоминания Мин-Кутас Зачериевны Азаматовой об отце Зачерие Магометовиче Азаматове-Бгуашеве: «…Отец - так как он из абадзехов – родился в Абадзехии на берегу реки Курджипс в ауле Бгуашехабль, недалеко от нынешнего Табак-совхоза. Словом, он – «коренной майкопчанин». Молебная роща этого аула была «Мыекъопэ», где в мае месяце совершали жертвоприношение – (резали) священных коров, так называемых «Ахынэ ичээм лъэрык1у». Помимо Бгуашехабля, роща принадлежала ещё двум аулам – Хажухохаблю (ныне ст.Кужорская) и Мамсырхаблю (ныне ст. Апшеронская). Жители этих аульских обществ происходили от одного общего корня Бгуашевых, вместе проводили свои языческие праздники и обряды, поэтому упорно защищались от царских войск вплоть до 1848-го года. Поверив обещаниям Александра II, эти мирные аулы уступили западную часть рощи, начиная от берега р.Белой – «Шъхьэгуащэ» для постройки укрепления, которое и было возведено прибывшими из Тенгинского укрепления войсками с помощью этих же абадзехских аулов в 1857-ом году. Люди, привыкшие к горному климату, с трудом переносили новые условия жизни. Аул Бгошехабль (Бгуашехабль) переселили в местность, где теперь находится село Белое. Место это было заболочено от постоянных разливов реки Белой, покрыто камышовыми зарослями. Народ стал болеть лихорадкой, вымирать …» Это подтверждается рассказами местных жителей (из с.Белого), когда при постройке своих жилищ они находили массовые беспорядочные захоронения времен середины XIX века (из воспоминаний Дергачёвой Василисы Емельяновой). До окончания Кавказской войны на месте села был адыгейский аул Бгошехабль (Бгуашехабль), жители которого переселились в Турцию, лишь небольшая часть жителей переселилась в соседнее село Преображенское, где до сих пор проживают потомки жителей Бгошехабля (Бгуашехабль). Переводится, как «аул Бгуашевых» (адыг.).

  58. Белойлам – горная вершина в Ачхой-Мартановском районе республике Чечня. Высота – 2029м. Гора расположена в истоках р.Чёрная Шалажа. По преданию, гора Белойлам является прародиной некогда воинственного чеченского этнического общества «балой», его представители в настоящее время проживают в городах Грозном, Аргуне, Гудермесе, в селах Пседах, Курчалой, Гелдаген, Цацан-Юрте, Ойсхара, а также в Турции, Иране, Иордании и Сирии.

  59. Белореченск – город, районный центр в Краснодарском крае, расположен на правом берегу р.Белой. Адыгейское название города – Шитхала, что в переводе означает «топящая лошадь», где шы – «лошадь», тхьэлэ(н) – «тонуть». (адыг.).

  60. Белореченский – горный перевал в Главном Водораздельном хребте, разделяет долины рек Белая и Шахе; высота перевала – 1782м. Ранее ороним носил название Шитлиб. По М.Тешеву – «лошадиная пятка», где леб – «пятка», шы – «лошадь» (адыг.).

  61. Бельбичан – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится между истоками рек Тызыл и Ташорун (басс.р.Баксан). Высота – 3020м. Переводится с балкарского, как «сенокос Биляла», где Билял – имя собственное, бичен – «сено», «сенокос».

  62. Бен-дук – горный хребет в республике Чечня; тянется по правому берегу р.Аргун, с юга на север. Переводится с вайнахского, как «хребет бенойцев».

  63. Беной – селение в Чечне, находится верховьях рек Ямансу и Аксай. Беной – чеченское этническое общество. По мнению А.Сулейманова, утвердившееся в литературе бен – «гнездо», откуда якобы произошло беной, - не приемлемо, т.к. на территории Чечни отмечено более двух десятков «Бена», рельеф которых не напоминает гнёзда. По мнению других исследователей, этимология топомима восходит к тюркскому боян – «богатые». Есть также мнение, что в основу названия этого этникона вошло ингушское и чеченское название грузин – бейни. Третий вариант (наименее аргументированный), - Бона – имя древнеримской богини плодородия и посевов. Селение с таким же названием находится в верховьях р.Ямансу и в правобережье р.Терек (Беной-Юрт – «селение бенойцев»).

  64. Беной-Ведено – селение в Чечне, находится южнее с.Беной на левом берегу р.Беной-Ясси. Топомим переводится с чеченского, как «бенойцев ровное место».

  65. Бенойлам – горная вершина на границе Чечни и Дагестана в левобережье р.Беной-Ясси. Высота – 1942м, - «Гора бенойцев» (чечен.).

  66. Беной-Юрт – селение в Надтеречном районе Чечни; находится в правобережье р.Терек, в 5,5 км к западу от районного центра. Топоним переводится, как «селение бенойцев» (вайнах.).

  67. Беноково – село в Мостовском районе Краснодарского края, расположено на левом берегу р.Ходзь. Существуют два варианта перевода этого ойконима. Согласно первому, Беноков – родовая адыго-кабардинская фамилия. Из второго следует, что бане – «тёрн» (кабард.), къо – «долина». «Терновая долина».

  68. Беранда – посёлок в Краснодарском крае, находится недалеко от побережья Чёрного моря чуть севернее пос.Якорная Щель. Перевод несколько затруднителен, но возможно, в основе перевода топонима лежит родовая фамилия. У Люлье эта местность называлась Берандупь.

  69. Бердакёл – населенный пункт, пригород Грозного, находится чуть южнее его; переводится, как «под обрывом», где бердан – «обрыв», к1ел – «под» (вайнах.).

  70. Берд-Юрт – урочище в Ачхой-Мартановском районе Чечни, в котором ещё в XIX веке стоял аул Берд-Юрт, находится на юге от с.Хамби-Ирзе (Лермонтов-Юрт). Берд – имя собственное от берд - «скала», «укрепление» (вайнах.).

  71. Берендеев – горный ручей, правый приток р.Аюк (басс.р.Псекупс, Краснодарский край); берёт своё начало на южных склонах г.Нависла (704м). В русских летописях берендеи пишутся, как берендычи и перендеи; это славянизированное племя неизвестного происхождения. Имя Перендеи выглядит, как точный перевод скандинавского смысла имени Торков: оба в своих корнях, Тор и Перен, означают одного и того же языческого бога-громовержца, первое у скандинавов, второе у Русов и Славян. В Великороссии до недавнего времени с именем Берендеев связывалось сказочное предание о какой-то сверхъестественной силе, по-видимому, как смутное воспоминание о скифском божестве Берендиве и славяно-русском Перуне. Название ручью присвоено в 1995 году. Долина ручья очень живописна, много водопадов, есть пещеры. Недалеко от устья этого ручья находятся известные природные объекты: Фанагорийская сталактитовая пещера, Кошачья пещера, Большой Аюкский водопад.

  72. Бересун – горный перевал в Кабардино-Балкарии, соединяет долины рек Шаукол и Малка. Переводится с балкарского, как «вода в этой стороне», где бери – «сюда», «в эту сторону»; суу – «вода».

  73. Бес явлукх – урочище в Ногайском районе Дагестана; находится на юге от села Терекли-Мектеб. Раньше здесь находился одноименный ногайский аул. В этом ауле, по рассказам старожилов, раньше проживали чеченцы. Бес явлукх – «пять платков» (тюрк.).

  74. Бескес – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Большая Лаба; берёт начало на северных склонах хр.Магишо. Этимология гидронима восходит к карачаевскому бещкёз, где беш – «пять», кёз – «глаз». Действительно, в верховьях реки имеется пять небольших горных озёр.

  75. Беслан – город в республике Северной Осетия, находится в правобережье р.Терек в 20-ти километрах к северо-западу от Владикавказа. В названии топомима лежит имя собственное – Беслан.

  76. Бесленеевская – станица в Мостовском районе Краснодарского края, основана в 1861 году переселенцами из России. По версии старожилов, имя топомиму дано в честь Беслана, вождя адыгов, погибшего в этих местах. Но, скорее всего, станица названа по адыгскому племени бесленеев, населявших эту часть края до окончания Кавказской войны, а затем переселившихся в Турцию.

  77. Бетдургу – урочище в Кабардино-Балкарии, находится в левобережье р.Чегем, выше селения Нижний Чегем. В основе перевода – два балкарских элемента: бет – «лицо»; дурку – «загон». «Передний загон» (балк.).

  78. Бетрета – развалины селения в Нарской котловине (респ. Северная Осетия). Топоним переводится, как «род Бетре» (осет.).

  79. Бетта – посёлок в Краснодарском крае, находится на побережье Чёрного моря, в Геленджикском районе. Здесь же находится устье одноименной реки. Дюбуа де Монпере, посетивший эти места, называл это место Душет, у Люлье оно называлось Бетте; греки, поселившиеся здесь, переименовали это место в удобную форму – Бетта. По адыгской версии, в основе названия лежит бете – «горбатый» или адыгская родовая фамилия Бете.

  80. Бетти-Мокх – селение в Чечне, находится в левобережье р.Аксай, в 25-ти километрах юго-западнее г.Хасавюрт. Элемент Бетти, по-видимому, имя собственное. «Земля Бетти» (вайнах.).

  81. Беха лам – гора в Веденском районе республики Чечня, расположена в звене г.Чермолайм (2361м), находится в междуречье Хорач и Кикичдах (басс.р.Хуихулау). Переводится с вайнахского, как «длинная гора».

  82. Беха чхар – западная часть хребта Малхбалехара дук, находится на восточной окраине селения Дуба-Юрт (Шалинский район, респ.Чечня). «Длинный утёс» (вайнах.).

  83. Бечасын – горная вершина в Карачаево-Черкесии, высота – 2364м. Такое же название имеет высокогорное плато в междуречье Малки и Кубани. Сама же вершина находится в верховьях р.Мушта (басс.р.Малки). Ставропольский краевед Вячеслав Никитин переводит ороним, как «памятник княгине» (карач.).

  84. Бечмизай – аул в Карачаево-Черкессии, находится в 2-х километра юго-западнее села Урупского. В основе перевода ойконима лежит имя собственное Бечмиз; ай – притяжательный аффикс. «Аул, принадлежащий Бечмизу» (адыг.).

  85. Бечо – горный перевал в Главном Кавказском хребте, разделяет долины рек Юсеньги (басс.р.Баксан) и Долра (басс.р.Ингури). Назван так по расположению на плече вершины. Переводится со сванского, как – «плечо». Высота перевала – 3375м. Своё название перевал получил потому, что путь на него с юга начинается не по леднику, как у других перевалов, а через скальное плечо отрога, ограничивающего ледник с востока. Иногда встречается объяснение названия перевала от бичо – «мальчик» (якобы когда-то в одиночку перешедший этот перевал). Этот вариант менее приемлем, т.к. не имеет подтверждения у местного населения. В Балкарии этот перевал в прошлом нередко называли Юсенги (см.).

  86. Бешенка – небольшая речка в Туапсинском районе Краснодарского края, правый приток р.Челипси (басс.р.Туапсе), берёт начало с восточных склонов г.Лысая (976м). Адыгское название гидронима – бгычай – «хребтовое ущелье», где бгы – «хребет», ч1ай – «ущелье» (адыг.). Долина реки Бешенки очень живописна, это излюбленное место проведения отдыха и походов выходного дня жителей различных районов Краснодарского края; в долине речки много водопадов, каньонов, порогов, гротов.

  87. Бешни – горная вершина в Северной Осетии; возвышается напротив селения Чми (басс. р.Терек). В основе перевода оронима лежит тюркское беш – «пять», - «пятая».

  88. Бешпагир – населённый пункт в Спицевском районе Ставропольского края. Основан в 1798 году крестьянами Курской губернии. Наименование ойконима восходит к тюркским: беш – «пять», гир – «ручей» (туркм.). «Пять ручьёв». И действительно, в районе Бешпагира на поверхность выходят пять мощных источников.

  89. Бештамак – местность в Кабардино-Балкарии. Здесь сливаются пять рек: Терек, Черек, Чечем, Баксан, Малка. Переводится с балкарского, как «место слияния пяти рек», где беш – «пять», тамак, дамак – «горло», «устье».

  90. Бештау – гора в Ставропольском крае, находится севернее г.Пятигорска; высота – 1400м. Ороним переводится, как «пять гор», где беш – «пять», тау – «гора» (тюркск.). Первые сведения о названии этой горы приводит арабский путешественник Ибн Батута в 1388 году.

  91. Бештов – урочище в Наурском районе Чечни; находится на северо-востоке от станицы Калиновской, где до революции находился хутор для зимнее-летнего содержания овечьих отар и гуртов крупного рогатого скота, принадлежавших зажиточным казакам Росламбекову Петру (казаку чеченского происхождения), Богаевскому Роману и другим. В основу названия вошло имя чеченского батрака Бешто, который жил здесь еще до основания хутора, пас и сторожил скот казачьего атамана.

  92. Бжегокай – аул в Теучежском районе республике Адыгея, расположен на левом берегу Кубани. Адыгейское название аула – Бжегакоеж, где Бжыхьакъо – родовая фамилия, жъы – «старый».

  93. Бжедух – горная вершина в Карачаево-Черкессии, находится в системе Главного Кавказского хребта в Приэльбрусье. Высота – 4163м. Этимология оронима восходит к адыгскому этникону – бжедуги.

  94. Бжедухабль – адыгский аул на левом берегу р.Белой (Красногвардейский район, респ.Адыгея). Назван по этнической принадлежности основателей аула – бжедугов, переселившихся сюда с территории современного Теучежского района в 1871 году. Переводится, как «поселение бжедугов». Об этимологии этого названия среди учёных нет единого мнения. Согласно одной гипотезы, название топонима состоит из бжъэ – «рог» и дыгъу(н) – «похищать» (адыг.). Согласно другой версии, настоящее имя дали бжедугам жанеевцы по одному нелестному для последних случаю. Жанеевцы, соседи черченеевцев, устроили для бжедугов пир, на котором у хозяев гостями была украдена чаша. Отсюда и название бжедугь – «вор чаши», где бжа - «чара», «чаша» и дыгъу – «вор». Известны гипотезы: беш даг – «пять гор» (тюрк.), бжьэ - «пчела» (адыг.). Некоторые исследователи считают, что этноним бжедуги имеет тюркскую основу и происходит от бже – «один», «единственный», «главный», «выдающийся» (тюрк.).

  95. Бжид – селение, речка и перевал в Геленджикском районе Краснодарского края между Джубгой и Архипо-Осиповкой. Значение топомима несколько затуманено, хотя не исключено, что в названии присутствует адыгский этникон бжедух (бжедухи).

  96. Бзегепсико – Наименование небольшой долины на юге от аула Понежукай (респ.Адыгея). Старожилы рассказывают, что здесь когда-то произошло кровопролитное сражение с татаро-монголами. Топоним переводится с адыгского, как «овраг, где натягивают тетиву», где бзэ – «тетива»; гъэпсын – «натягивать»; къо – «долина» (адыг.).

  97. Бзиюк – небольшая пересыхающая речка в Северском районе Краснодарского края, берёт начало в районе станицы Новодмитриевской. Известна тем, что в долине этой речки в 1796 году, в районе поляны Ныджыд, произошла знаменитая Бзиюкская битва между шапсугскими феодалами и их тфокотлями (крестьянами), закончившаяся поражением последних. Значение первой части гидронима не ясно; присутствие убыхского элемента бзи - «вода» сомнительно из-за удалённости убыхских владений. Можно предположить, что в основе этого элемента лежит адыгское бзий – «стебель». Вторая часть гидронима восходит к адыгскому къо – «балка». «Стеблистая балка» (адыг.).

  98. Бзныч – небольшие горные речки в Краснодарском крае (Большой и Малый Бзныч), притоки реки Шахэ. Гидроним переводится, как «многоводная холодная река», где бз (бзи) – «река», ны (на) – показатель множественности, ч (чъы1) – «холодный» (убых.).

  99. Бзогу – левый приток р.Шахе, в устье находится одноимённый населённый пункт (Краснодарские край, Большое Сочи). Первая часть топомима исходит из убыхского бзы – «вода», «река», гу – понимают, как убыхское «середина». «Средняя река». Не исключено, что в названии топомима лежит убыхское бзхгу – «пастбище» (в устье речки был высокий луг). По мнению Дж.Кокова, в основе перевода топомима лежит адыгское бгузе – «узкий».

  100. Бзыбь – река в республике Абхазия, берёт начало из-под перевала Аданге (2305м); впадает в Чёрное море в районе мыса Пицунда. Переводится с убыхского, как «устье реки», где бзы – «река», «вода»; п1э – «начало», «нос», «конец».

  101. Бзык – горный хребет в республике Адыгея, простирается между долинами рек Белая и Светлый Тепляк. В основе названия оронима лежат две составляющие: бзы – «вода», «река» (убых.) и къо – «долина». «Долина реки». В северной части хребта расположена высшая его точка – г.Бзык (1937м). В некоторых литературных источниках хребет называют Бзипе, где пэ/п – «устье».

  102. Бзыха – левый приток р.Белая; впадает в нее у села Хамышки. Гидроним переводится, как «нижняя вода», где бзы – «вода»; хэ – «нижний» (убых.).

  103. Бзыч – горная река в Краснодарском крае, левый приток р.Шахэ, берёт начало с западных склонов г.Большая Чура (2205м). Этимология гидронима восходит к убыхскому бзычъы – «холодная вода», где бзы – «вода», «река», чъы – «холодный».

  104. Бзыш – горная вершина в Краснодарском крае, находится в системе Главного Водораздельного хребта на территории Кавказского Государственного биосферного заповедника, высота – 2052м. По мнению М.Тешева, ороним переводится, как «верховье реки», где бзы – «вода», «река», ше (шхо) – «голова» (убых.). Существует также мнение, что этимология оронима восходит к убыхскому бзыш – «водичка», «ручей», т.е. «гора, с которой стекает ручей».

  105. Биерами – пастбище восточнее селения Гуни (Веденский район, респ.Чечня). Переводится с вайнахского, как «соляной источник». Также называется и соляной источник в урочище, где находился одноимённый аул на левом берегу р.Марта в районе с.Урус-Мартан.

  106. Бийик-Тёбе – горная вершина в северо-западном отроге г.Эльбрус; высота – 3979 м. Переводится с балкарского, как «высокая вершина», где бийик – «высокий»; тёбе – «холм», «вершина».

  107. Бикет – гора в Отрадненском районе Краснодарского края, находится восточнее станицы Бесстрашной. Высота – 813м. Название оронима происходит от французского военного термина пикет – «военный пост», «отводной караул», «небольшая часть войска, оставленная для содержания караульных и сторожевых постов». Позже этот термин был использован казаками.

  108. Билагидон – река в Северной Осетии, истоки находятся у г.Хуаранта, протекает у восточных окрестностей с.Ахсау. Переводится с осетинского, как «обрывистого места река».

  109. Билой Хох – горная вершина в Северной Осетии; расположена северо-восточнее с.Даргавс, на вершине горы находится древнее святилище – Тбау-Уацилла. Ороним переводится с осетинского, как «обрывистая гора».

  110. Билта – урочище в Северной Осетии; находится за селением Новый Урух Переводится с осетинского, как «берега», «выступы», «обрывы».

  111. Бильты – селение в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится в бассейне р.Ямансу, севернее его расположено село Бильтой-Юрт. Билта (билтой) – вайнахское этническое общество.

  112. Биляги – горная вершина в Суганском хребте, переводится, как «обрывистая река», - билаг - «обрыв» (осет.).

  113. Бирагтикау – развалины селения в Зругском ущелье Северной Осетии (басс. р.Ардон). Топоним переводится, как «селение Бираговых» (осет.).

  114. Бирангзанг – селение в Северной Осетии; расположено на правом берегу р.Ардон, южнее г.Алагир. Бираг – «волк»; занг – «полоса», - «волчья полоса» (осет.).

  115. Бирджалы – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в верховьях р.Малки в одноимённом урочище. Высота – 3179м. В буквальном смысле переводится, как «единственная грива», где бир – «один», «единственный», джал – «грива», «гряда» (балк.).

  116. Бирита – урочище в ущелье р.Гуркумты (басс. р.Ардон, Северная Осетия). В основе названия топонима лежит родовая осетинская фамилия – Бириговы.

  117. Битюк-Тёбе-Кол – горная речка в Карачаево-Черкессии; является правым истоком р.Уллу-Хурзук (басс. р.Уллу-Кам); берет начало с западных склонов г.Эльбрус, из-под перевала Балк-Баши. Гидроним переводится с тюркского, как «ущелье у высокой (великой) вершины».

  118. Блечепсин – аул в республике Адыгея (Кошехабльский район), находится юго-восточнее селения Ходзь. Топоним переводится, как «кленовый родник», где блачъэ – «клён», псын – «родник», «колодец» (адыг.).

  119. Бнадара – местность в Карачаево-Черкессии; расположена в северной части аула Псыж. Бнадара означает «огороженный лес» (абаз.).

  120. Бовха бера – урочище на юге пос.Минерального (Надтеречный район, респ.Чечня). Переводится с вайнахского, как «горячая балка». Название получило из-за наличия горячих минеральных источников. В этой лощине много теплиц и пастбищ.

  121. Богара – речка в Сунженском районе Чечни, левый приток р.Ассы, впадает в нее севернее селения Галашки. Название, вероятно, сложилось из бог1а + яр – «белена» (вайнах.). Эта же речка имеет второй вариант названия: Богара-Джол; джол на языках тюркской группы означает «дорога», «путь».

  122. Богатикау – один из кварталов селения Дзуарикау (Северная Осетия, басс. р.Фиагдон). В основе названия микротопонима лежит фамилия Боговы, этимология которой восходит к нарицательному – «бык-производитель» (осет.).

  123. Бодурку – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в междуречье Баксана и Гижгита, высота – 3619м. Название оронима переводится с балкарского, где бодуркъу – «пугало».

  124. Божах юххие – аул в Грузии; находится на левом берегу р.Андаки (правый приток р.Аргун). Божа – хлебный злак, который уже давно забыт на Кавказе, но фигурирует в значении «скот»; в таком случае, - «место, где останавливается скот» (вайнах.); юххие – «рядом», «около», «вблизи» (вайнах.).

  125. Боз-Депе – Горная вершина в Краснодарском крае, расположена в верховьях р.Гунайка (басс.р.Пшиш), высота – 1080м. Ороним переводится, как «серая гора», где боз – «серый», депе – «холм», «бугор» (тюрк.). Вершина горы сложена тёмно-серой горной породой, что и послужило названию оронима.

  126. Боккхачу корт – вершина в Ведемском районе респ.Чечня; входит в состав родовых земель тазанкалинцев. Переводится, как «на большой вершине» (вайнах.).

  127. Болдошке – река и хребет в Кабардино-Балкарии. Хребет находится в водоразделе рек Гара-Аузусу и Башиль-Аузусу; переводится с балкарского, как «медовые камни». Высшая точка хребта – г.Болдошке, высота – 3203 метра.

  128. Болойлам – горная вершина в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположена в междуречье Осухи и Белая Шалажи. Высота – 2029 метров. По преданию, гора Болойлам является прародиной некогда воинственного чеченского этнического общества «балой». Представители этого общества в настоящее время проживают в городах Грозном, Аргуне, Гудермесе, а также в Турции, Ираке, Иордании, Сирии, - «гора балойцев» (вайнах.).

  129. Большая Казьма – небольшая речка, впадающая в Кубань слева от аула Кургоковского (Успенский район Краснодарского края). Название гидронима ничего общего с русским именем Казьма не имеет; это обозначение имеет ногайскую этимологию, что означает «вскопанное». По историческим сведениям, до XIX века здесь отдельными группами проживают ногайцы. Как установил этнограф Р.Х.Керейтов, ногайцы, проживающие в Карачаево-Черкессии, именуют равнину между селом Ивановским Ставропольского края и селом Трёхсельским на Урупе не иначе, как «Къазмой». В Кочубеевском районе Ставропольского края есть село Казьминское. Совершенно очевидно, что все эти названия одного происхождения.

  130. Большая Собачка – река в Туапсинском районе Краснодарского края, левый приток р.Псекупс; берёт начало на северных склонах Главного Водораздела, в районе г.Почепсухо (910м); впадает в Псекупс в районе хут.Афанасьевский Постик. Более раннее адыгское название гидронима – Хасапс; оно состоит из двух адыгских основ: хасэ – «собрание», «вечё», «сбор», и пс(е) – «вода», «река». «Река, где проводят собрание» (адыг.).

  131. Большая Хатипара – река в республике Карачаево-Черкессия, левый приток р.Теберда, берёт начало на юго-восточных склонах г.Большая Хатипара (3150,6м). Об этимологии данного названия высказываются различные мнения. По мнению С.Я.Байиорова, Хатипара – протобулгарский топоним-гидроним, означающий «река хребтов». Но, по мнению С.Х.Ионовой, в пользу абазинской и абхазской принадлежности этого топонима можно привести дополнительные аргументы. Во-первых, топоним Хатипара разлагается на следующие абхазо-абазинские элементы: Хат – антропоним, й – аффикс посессива «его», пара (парта) – «место прыжка». Лексема в целом означает «место прыжка Хата». Во-вторых, топоним «вписывается» в абазинские реалии. Известный кавказовед Л.И.Лавров, утверждал, что абазины давно обосновались в Теберде. Здесь же до 60-х годов XIX века оставались абазины-лоовцы. Есть данные, что предки абазин в лице протоабхазов проникали на территорию Северного Кавказа ещё в III-II тыс. до нашей эры. Е.П.Алексеевой было высказано предположение, что средневековые погребения с трупосожжением принадлежит предкам абазин и что в Карачаево-Черкессии раннесредневековые кремационные захоронения сосредоточены в долине Теберды. Старшее поколение абазин местность Теберда до сих пор называют Атыпарта, что значит «место откочёвки».

  132. Большие Балканы – горный хребет в Краснодарском крае, расположен в Кавказском государственном биосферном заповеднике в левобережье реки Малая Лаба, южнее хребта Скирда. К югу от него находится хребет Малые Балканы. Название ему, очевидно, дали топографы за сходство с горной системой в Европе. Возможно, название связано с именем собственным Бакан или с турецким балкан – «местность, поросшая густым лесом» (см. Баканка).

  133. Большое Псеушхо – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в истоках р.Шепси, высота – 1100м. С восточных склонов г.Большой Псеушхо берёт начало одноимённая речка, приток р.Большой Наужи. Топоним переводится, как «прозрачная река», где псы – «вода», «река», (у)шхъо с шапсугского диалекта – «чистый», «прозрачный».

  134. Большой Берматыт – горная вершина в республике Карачаево-Черкессия, находится в междуречье Эшкакона и Хасаута. Высота – 2644м. Юго-западнее вершины находится гора Малый Берматыт – 2592м. Переводится с кабардинского, как «нога лохматая». Возможно, ороним имеет и карачаевскую этимологию, где – бёрк – «шапка», «шляпа», мытчы – «влажный», «сырой». «Влажная вершина».

  135. Большой Блыб – река в Карачаево-Черкессии; левый приток р.Большая Лаба, берет начало на северных склонах хребта Магишо. В специальной литературе Блып относят к локальным топонимам, примыкающим к ареалу бзыбзкого диалекта. Во второй части Блып, должно быть, общеабхазо-адыгский формант -п- в значении «начало», «исток», «устье». Для первой части блы сравнимо с кабардино-черкесским «семь» или с абхазо-абазинским а-былра/былра – «гореть», «жечь». Хотя не исключено, что в основе названия гидронима лежит адыгское блы/блыго – «змея», - «змеиное устье».

  136. Большой Кичмай - шапсугский аул в Краснодарском крае, находится в правобережье р.Шахе (басс.р.Чёрного моря), близ пос.Головинка. По сведениям старожилов, здесь проживают переселенцы из аула Псахо (долина правого притока р.Мзымта). Этимология топомима до конца не исследована, но можно предположить, что он имеет турецкое происхождение, где кучмай – «песчаная река». Не исключено также, что в основе перевода топомима лежит личное имя Ким (Кчым), такое имя известно в Кабардино-Балкарии, ай – притягательное образование.

  137. Большой Наужи – река в Краснодарском крае, является правым истоком р.Аше (басс.Чёрного моря), образуется из слияния двух рек – Малый Наужи и Шоукай, берущих своё начало на южных склонах Главного Водораздела. По мнению Дж.Кокова, этот гидроним переводится, как «маленькая старуха», где ныо – «старуха» и жъый – «маленькая» (адыг.), или ныожъый – «старушечий», где й(ый) – притягательное образование. Название мотивизируют тем, что в долине реки после выселения адыгов оставалась только одна старуха. Возможно, что гидроним в своей основе – антропоним в притяжательной форме. По мнению К.Меретукова, в основе перевода гидронима лежат адыгское нэужь – «бурный», «быстрый». Корневой элемент ужь в значении «сметливый», «быстрый» присутствует во многих адыгских словах: ц1ыф ужь – «быстрый человек» и др.

  138. Бор афцаг – горный перевал в Северной Осетии; расположен между вершинами Уаза и Бор хонх. Переводится с осетинского, как «желтый перевал».

  139. Бор афцаг хонх – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селом Донифарс. Переводится с осетинского, как «желтого перевала вершина».

  140. Борзой – селение в республике Чечня, расположено в левобережье р.Аргун в 30-ти км к югу от Грозного. В основе названия топомима лежат вайнахские борзие – «курганный» или борз - «волк», «волчье».

  141. Борзонти – горная вершина в Чечне, расположена в междуречье Гехи и Мартанки. Высота – 2511м. В основе перевода оронима лежит вайнахские борз – «волк» и формант т1и, соответствующий русскому «на». «На волчьей вершине».

  142. Борнсайнаг – мощная скальная стена в северном отроге Главного Кавказского хребта (Кабардино-Балкария), в междуречье Баксана и Чегема, у селения Верхний Чегем. Ороним переводится с осетинского, как «желтая скала», где Борн – «желтый»; айнаг – «скала». Название эта стена получила от цвета слагающих ее скал. Интересеа стена следами пребывания людей в весьма давние времена: в ней есть ряд пещер, к которым ведут искусно вырубленные в скалах лестницы (в настоящее время основательно разрушившиеся). Местные жители называют их «греческими лестницами».

  143. Борн-Хох - горная вершина в республике Северная Осетия, высота – 3447м; находится в восточном отроге перемычки между Г.К.Х. и Дигорским хребтом. Ороним переводится, как «жёлтая гора», где бор, борн – «жёлтый», хох – «гора», «вершина» (осет.).

  144. Бороздиновская – станица в Шелковском районе Чечни; расположена в 44-х км к северо-востоку от районного центра, в 6-ти км от левого берега р.Терек. В основу названия, вероятно, легло русское «борозда», которая здесь была проложена еще до основания станицы. Станица Бороздиновская была заложена на месте бывшего ногайского аула Яман-Аул (см. ниже).

  145. Босо котар – развалины аула в Шатойском районе респ.Ченя; расположены на востоке от аула Дай в левобережье р.Шароаргун. Переводится, как «хутор склона» (вайнах.).

  146. Ботаюрт – селение в Хасавюртовсклм районе Дагестана; находится северо-восточнее районного центра. Переводится с вайнахского, как «селение Боты», где Бота – имя собственное.

  147. Ботикау – развалины селения в Зругском ущелье (басс. р.Ардон, Северная Осетия). Топоним переводится, как «селение Ботиевых» (осет.).

  148. Ботлих – селение, районный центр республики Дагестан; расположено в левобережье р.Андийское Койсу. Ботлихцы – одна из этнических групп Дагестана; сами себя они называют – буйхади.

  149. Бочара – небольшая речка в Сунженском районе респ. Чечня, впадает в р.Асса севернее с.Галашки. Название, вероятно, сложилось из бог1а+яр – «белена». Другое название гидронима: Бочара-Джол, где джол на тюркских языках означает «дорога».

  150. Брагуны – селение в Гудермесском районе республике Чечня, расположено в 13-ти км к северу от районного центра, в 4-х км к западу от устья р.Сунжи – правого притока Терека. Живут здесь в основном кумыки и чеченцы. Согласно народной этимологии, название села Брагуны (по-кумыкски - Борахан) сложилось из двух компонентов: имени собственного предводителя брагунских кумыков Бора и хан – тюркоязычного – «князь», «глава», «владыка». Чеченское название села – Борг1ане. Селение Брагуны было известно как в горах Чечни, так и на равнине. В Ингушетии, недалеко от с.Плиево, стоит мавзолей Борга-Каш, широко известный в научной литературе как могила Борганов, или мавзолей Бексолтана Худайната. В чеченской и ингушской атропонимике встречается фамилия Борганов, в Кабарде – Барагунов, на Сунженском хребте зарегистрирована дорога Бор1анан некъ – «дорога Боргана». В окрестностях Кисловодска имеется древнее городище Рим-гора, носящее параллельное название Боргустан-Кала, заложенное ещё в VII веке нашей эры, о котором упоминает в своих трудах известный турецкий путешественник-миссионер Эвлия Челеби в XVII веке.

  151. Брут – селение в Правобережном районе Северной Осетии; расположено в долине р.Камбилеевка (правый приток р.Терек). Топоним переводится с осетинского, как «ров». Более древнее название селения – Санаты хау – «селение Шанаевых» (осет.). Шанаевы – первопоселенцы этого села.

  152. Бугарой – селение в республике Чечня; находится на левом берегу р.Дзумс эрк (правый приток р.Аргун). Согласно народной этимологии, бухара нах – «люди, которые жили издавна», «аборигены, «коренные» (вайнах.).

  153. Бугойчат – река и ледник в Карачаево-Черкессии; река берёт начало из-под одноимённого ледника, находящегося под северными склонами г.Ак-Шатыр. Река Бугойчат является правым притоком р.Кизгыч. Топоним переводится с карачаевского, как «ледниковая балка». В верховьях реки находится одноимённый перевал (высота – 2800м). У карачаевцев перевал известен под названием Чаууллу чат ауушу – «перевал балки с нагромождением камней».

  154. Бугултыдон – небольшая горная речка в Северной Осетии; протекает через селение Бугултикау. Гидроним переводится с осетинского, как «речка Бугултовых».

  155. Бугундырь – река в Абинском районе Краснодарского края, берёт своё начало на северных отрогах г.Шизе (542м). Название данного гидронима имеет тюркское происхождение, где быгъур – «кривой», «горбатый»; дир (дыр) – «устье». «Кривое устье».

  156. Бугунжа – река в Мостовском районе Краснодарского края, правый приток р.Ходзь; берёт начало с восточных склонов массива вершин Большой Тхач и Малый Тхач. В левобережье реки находится одноимённый населённый пункт. Бгъунж – «косой» (адыг.). Имеется в виду косой угол, под которым речка впадает в р.Ходзь.

  157. Бударка – наименование отдельных возвышенностей-останцев, вытянутых в виде гребня, напоминающих издали форму опрокинутой кверху дном лодки – байдарки. Горы, именуемые Бударками, есть под Ставрополем, близ г.Невинномыска и других местах.

  158. Будённовск – город, районный центр в Ставропольском крае на реке Куме. Основан в 1795 году. В 1935 году назван в честь маршала Советского Союза С.М. Будённого. Название г.Будённовска в прошлом несколько раз менялось. Первоначально он носил имя Карабаглы, данное ему первыми поселенцами-армянами, переселившимися сюда из Закавказья, из города Шуша, носившего имя Карабах, что означало «чёрный сад», «чёрный лес». В первые годы город строился из кирпича, получаемого из развалин расположенного по соседству древнего золотоордынского города Маджар.

  159. Буйнакск – город в республике Дагестан, районный центр, находится в левобережье р.Шураозень. До революции Буйнакск был главным городом Дагестана и назывался Темир-Хан-Шура. Русская крепость Темир-Хан-Шура была основана в 1832 году на месте одноимённого кумыкского селения и получила статус города в 1866 году. Названия это как будто означает «озеро хана Тимура». Здесь раньше было озеро, у которого, согласно преданию, находилась резиденция Тамерлана во время его похода против Золотой Орды в конце XIV века. Ханош Золотой Орды тогда был Тохтамыш, который после поражения на Куликовском поле сумел снова подчинить себе Москву. В 1920 году Темир-Хан-Шура был переименован в Буйнакск, названный так в честь революционера Уллубия Буйнакского.

  160. Бук капщы – скала южнее аула Инджигчикун, на правом берегу реки Малый Зеленчук. Ороним переводится с абазинского, как «красная скала», где бхъвы – «гора», «скала»; къапщы – «красный». Такое же название имеет скала северо-восточнее аула Красный Восток, на правом берегу р.Кума.

  161. Бук кылпа – гора юго-западнее аула Хабез, на левом берегу р.Малый Зеленчук. Ороним переводится с абазинского, как «гора-шапка», где бхъвы – «гора»; хъылпа – «шапка».

  162. Бук уарба – гора в Карачаево-Черкессии; находится вблизи шахты №11, на левом берегу р.Кубань. Ороним переводится с абазинского, как «гора-орел».

  163. Бук шкока – скала на правом берегу р.Кума, восточнее аула Красный Восток (респ.Карачаево-Черкессия). Ороним переводится с абазинского, как «белая скала».

  164. Булгат-Ирзу – хутор в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится восточнее селения Беной. Переводится с вайнахского, как «Булгата поляна», где Булгат – имя собственное.

  165. Булкх чо – речка, протекающая через селения Бильтой-Юрт, Бильты (Ножай-Юртовский район, респ.Чечня). Переводится с вайнахского, как «речка-впадина».

  166. Булкх-хи – речка в Дагестане, протекает по северной окраине с.Чапаево (Хасавюртовский район, басс. р.Ямансу). В основе первой части гидронима тюркское булакх – «родник», - «родниковая речка» (тюрк./вайнах.).

  167. Булунгу – селение в Кабардино-Балкарии; расположено в ущелье р.Чегем. Переводится с балкарского, как «древнее селение», где булунгу (бурунгу) – «древний», «старинный».

  168. Буни – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в междуречье Баксана и Гижгита, высота – 3619м. название оронима переводится с балкарского, как «шалаш».

  169. Бурадз – древнее святилище в пределах селения Карца (Северная Осетия, басс. р.Фиагдон). В основе перевода топонима лежат осетинские: бур – «желтый», «бурый», «блондин» в фамилии Бораевы и –адз – малопродуктивный суффикс.

  170. Бураты афцаг – горный перевал в Северной Осетии; находится в районе Куртатинского ущелья. Переводится с осетинского, как «перевал Бураевых».

  171. Бургун-Маджары – село в Левокумском районе Ставропольского края, расположено на р.Кума. Селение основано в XVIII веке на земле помещика Скаржинского и было названо Большой Усвят. Помещик Скаржинский засадил все окрестности виноградом. Вино, выделываемое им, было доставлено Екатерине II, которая нашла его не уступающим «Бургундскому». В связи с этим она велела назвать селение Бургун-Маджары. Вторая часть топомима связана с тем, что село находилось на дороге из Астрахани в древний татарский город Маджар.

  172. Бурдон – река в Северной Осетии; протекает у нижней окраины селения Лескен. Переводится с осетинского, как «желтая река».

  173. Буртанаш – селение в Дагестане, расположено в левобережье р.Акташ. Бурсанаш – «кустарниковые ягоды» (вайнах.).

  174. Бурукшун – село Ипатовского района Ставропольского края, находится в долине балки Гашун-Сала. Основано в 1872 году переселенцами из центральных губерний России. Название получило от имени соседнего высохшего озера Бурукшун.

  175. Бурунтанаш – горный перевал в республике Карачаево-Черкессия, находится в северном отроге г.Эльбрус; соединяет долины рек Чемарткол (басс.р.Хдес) и Кызылкол (басс.р.Малка). Высота перевала – 3086м. Переводится с карачаево-балкарского, как «перевал под скальным выступом».

  176. Бурхан – небольшая речка в Туапсинском районе Краснодарского края, левый приток р.Шапсухо; берёт начало на южных склонах Главного Водораздела, в районе г.Крутой (596м). Переводится с тюркского, как «бугор», «возвышенность», что связано с гористой местностью в бассейне этой реки.

  177. Бутти – развалины аула в Итум-Калинском районе Чечни; расположены на южном склоне хребта Хиндойлам, в верховьях правого притока р.Кенхи. В основе названия лежит имя собственное Бути; т1и соответствует русскому предлогу «на», - «аул Бути» (вайнах.).

  178. Буу – небольшая речка в Краснодарском крае, впадает в Чёрное море в районе пос.Вардане, берёт начало в 3-х километрах к западу от г.Стриженая. У карачаевцев и балкарцев бу(у) выступает в значении «олень». Другое название гидронима Буапь – «низина (рода) Буа», где п (пи) – «устье», «низина», «место» (адыг.).

  179. Буульген – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Клухор (басс.р.Большой Зеленчук), истоки реки находятся у ледников одноименной вершины и г.Домбай (4040 м). Переводится, как «место смерти диких животных», где бу – «он», «этот»; ёлген – «убитый», «умерший». В верховьях р.Гоначхир находится одноимённая вершина (северный отрог Главного Кавказского хребта). Высота – 3915м.

  180. Бухан-Юрт – юго-западная часть Грозного. Название было дано первопоселенцами в связи с тем, что здесь находился дремучий лес, в котором водилось много сов, филинов, бух1а – «сова», «филин» (вайнах.). Именно здесь родился первый имам Чечни и всех народов Кавказа – шейх Мансур Ушурма, который сумел соединить национальную борьбу за свободу и независимость с религиозной, и превратить её в знамя борьбы и тем самым сплотить вокруг неё все народы Кавказа. Скончался он в заточении, в камере Шлиссельбургской крепости, близ Санкт-Петербурга, в апреле 1794 года и похоронен на Преображенской горе.Здесь же родился и герой Отечественной войны 1812 года Александр Чеченский, которого ещё мальчиком русские захватили в плен во время разгрома аула Алды (Бухан-Юрт). В Алдах (Бухан-Юрте) также родился сподвижник имама Шамиля, талантливый военный инженер, полководец Юсуп-Гаджи.

  181. Бушуо - развалины в Итум-Калинском районе респ.Чечня, расположены восточнее с.Хакмада в правобережье р.Шароаргун. Переводится с вайнахского «место, где рвут дикий чеснок».

  182. Быз – селение в Северной Осетии, находится на левом берегу р.Ардон. Топоним дословно переводится, как «лососи». По сведениям местных жителей, Быз (Бызон) – личное имя кабардинского алдара, который жил здесь.

  183. Быкылы – горный перевал в Карачаево-Черкессии; расположен в хребте Садырла, разделяет долины рек Уллу-Хурзук и Чомарт-Кол. Высота – 3000 метров. Ороним переводится с карачаевского, как «место с врытыми в землю сучковатыми стволами».

  184. Былым – поселок в Кабардино-Балкарии (Эльбрусский район), находится на правом берегу р.Баксан, в среднем её течении. Переводится с балкарского, как «богатый скотом», где былым – «скот», «богатство». Прежнее название посёлка – Тау султан – «горный султан» (тюркск.).

  185. Бытха – гора в пределах г.Сочи. Данный ороним состоит из двух основ: быты – «кривой», «горбатый» и тхы – «хребет». «Горбатый хребет» (адыг.). У Люлье Бат – родовое имя. Другое название топомима Легутай. По мнению Инал-Ипа, топомим переводится, как «спина овцы», где тха (тхи) – «спина», бий (би) – «овца» (убых.).

  186. Бюлкан тоги – урочище в Урус-Мартановском районе Чечни; находится на правом берегу р.Сунжа, северо-восточнее с.Алхан-Юрт. Переводится с вайнахского, как «балка Бюлка». Буьлкъаш переводится с вайнахского, как «помои». Такие имена давали любимым детям, чтобы оградить их от сглаза, болезней и т.д.

  187. Бюхира лам – гора в Новолакском районе Дагестана; находится на юге от с.Пхарчхошка. Переводится с вайнахского, как «островерхая вершина», название дано чеченцами-аккинцами.

  188. Бяте-мохк – пашни в Казбековском районе Дагестана; расположены южнее с.Калининаул. В прошлом здесь находился одноименный аул. Бяте – имя человека, который жил в этом хуторе, - «владение Бяте» (вайнах.).

  189. В основу названия топонима вошло вайнахское г1ала – «крепость», т.е. – «живущие в крепости».

  190. Вагуди – селение в Сисианском районе Армении (объяснение перевода топонима см. выше – Агуди).

  191. Важа Пшавела – горная группа в Дагестане, расположена в верховьях р.Андийское Койсу; высшая точка – 4115 метров. Вершина названа в память грузинского поэта.

  192. Вазахох – горная вершина в Северной Осетии; находится в междуречье Хазнидона и Уруха, в системе Скалистого хребта. Высота – 3529 метров. Этимология названия несколько затемнена, но, возможно, ороним состоит из двух составляющих: вазыг – «сложный» и хох – «вершина», - «сложная вершина» (осет.). Хотя не исключено, что в основе перевой части оронима лежит имя собственное Ваза, - «гора Вазы» (осет.).

  193. Ваке – развалины самого дальнего селения в Джинатском ущелье Северной Осетии; здесь жили Губаевы. В основе перевода, возможно, лежит грузинское вакъе – «равнина», «ровный».

  194. Валерик – река в республике Чечня, берёт начало на северных склонах вершины – 950 метров, в Ачхой-Мартановском районе. Является правым притоком р.Сунжа; в нижнем течении расположено одноимённое селение – Валерик. Валерик – искажённое вайнахское валаргхи – «смерти река». Вайнахское название селения – Валаргте. Проживают здесь: бацойцы, велхойцы, цонтаройцы, пешхойцы, цоройцы и другие чеченские племенные образования. Валаргхой – вайнахский этноним. Урочище, где находится селение Валерик, носит название Валарг-Чу.

  195. Варанды – река в Шатойском районе республики Чечня; левый приток р.Аргун; берет начало на северо-восточных склонах хребта Гумуртаикорт. Название гидронима, возможно, происходит от грузинского варди – «цветущий». Ниже по течению р.Аргун, в его левобережье, находятся населенные пункты Большие Варанды и Лаха Варанды,

  196. Варгилам – горная вершина в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится в междуречье Гехи и Осухи. Высота – 2015 метров. В основе перевода оронима, вероятно, лежит вайнахское варин – «осел», - «гора ослов» (вайнах.).

  197. Вардане – курортный посёлок в Краснодарском крае, расположен на берегу Чёрного моря, в устье реки Буу. Об этимологии этого названия существуют различные мнения. Некоторые утверждают, что в основу топомима легло одно из названий убыхского племени – вардане, жившего вдоль берега Чёрного моря, от долины реки Сочи до Шахе. По другой версии, Вардане – это сложное образование, состоящее из слов ор и дан. Легенда гласит, что в здешних местах когда-то проживала счастливая семья, которой все завидовали. Но время прошло, и брат с сестрой похоронили отца с матерью. Перед смертью отец попросил своих детей (сына звали Ор, дочь Дан), покинуть здешние места. «Оставаться ни в коем случае нельзя», - предупредил умирающий отец. После смерти отца они пришли в селение Буап (древнее название Вардане). Брат с сестрой стали жить да наживать добро. За трудолюбие Ора и за ум Дан жители села полюбили их. Уважали, почитали, приходили к ним за советами. Вскоре Дан умирает, а брат выезжает в Кабарду. Ор попросил жителей аула в память его сестры назвать какое-нибудь место. Аульчане в честь своих любимцев назвали аул Ор-Дан, который со временем приобрёл другую фоно-морфологическую форму – Вордан. В литературе зафиксировано также другое название Вордан – Цопсын.

  198. Варданешен – село в Азербайджане; находится в районе г.Гянджа. Согласно преданию, по приказу Ленк-Темура в село пригнали армян – христиан, чтобы повесить их. Один из присутствовавших при этом людей, храбрый охотник по имени Вардан, неожиданно подошел к палачу и убил его. Ленк-Темур, узнав об этом, призвал Вардана к себе и спросил у него, почему он это сделал.- Человек не имеет права поднять руку на себе подобного, - ответил Вардан. За смелость Ленк-Темур простил Вардана и подарил ему село, которое впоследствии стало называться Варданешен – «село Вардана» (армян.).

  199. Варениковская – станица в Краснодарском крае, находится в Крымском районе, в 45-ти километрах от районного центра, на левом берегу Кубани. Более старинное название топомима – Кукойкъалэ – «крепость Курная» (адыг.).

  200. Варце – урочище в Северной Осетии; находится в боковой от Зарамага котловине, в ущелье Варцегом. Этимология топонима затемнена, но не исключено, что в основе перевода лежат осетинские: уард – «выпадение осадков» - «место, где выпадают осадки» (осет.), или уари – «сокол», - «соколиное место» (осет.).

  201. Васар-кхелли – руины древнейшего аула в Итум-Калинском районе республики Чечня; находятся рядом с аулом Пуога (см. ниже), в левобережье р.Маистихи. Аул представлял собой город-крепость, состаявший из одних боевых и жилых башен. Предание: «Днем и ночью Васар-кхелли охранялся вооруженной стражей. Аул мог выставить в случае необходимости до 1500 хорошо вооруженных воинов, не знавших ни страха, ни поражения. Но случилось великое несчастье. Никем не замеченным глубокой ночью, перебив всю стражу, охранявшую далекие подступы к крепости, подошло большое войско, состоявшее из одних евреев, которое внезапно напало на Васар-кхелли и перебило всех жителей – детей, стариков, женщин; и только двоих оставили в живых – мужчину и женщину, чтобы они поведали всем горцам о случившемся. С тех пор Васар-кхелли больше не заселялся. Первая часть названия – Васар, вероятно, восходит к бацбийскому «мужчина», - «поселение мужественных» (бацб./вайнах.).

  202. Вата-шайхан-зерат – могила одного из первых проповедников ислама в Аргунском ущелье (с.Тумса, респ.Чечня). Когда Вата-шайх стал проповедовать новую веру, ему никто не стал возражать, посчитав его просто сумасшедшим. Когда же он стал оставлять овечью отару на попечение волков и возвращался домой для проповеди новой веры, язычники избили его. Когда его братья заготовили на зиму девять тушь диких кабанов, он их выбросил в глубокое ущелье. Тогда всем аулом погнались за Вата-шейхом, который побежал к реке Аргун. Около селения Нихала он бросился в бурные потоки реки, но не стал тонуть. Он развернул свою пастушью накидку, расстелил её над водой и стал молиться… Изумлённая чудом, погоня остановилась у самой пропасти. Вата-шейх доплыл до тех мест, где позже появилось селение Дуба-Юрт, стал там жить отшельником-праведником. Могила его с оградой, находится на кладбище, между селениями Чири-Юрт и Дуба-Юрт.

  203. Вахчаг – горный перевал в Дагестане, разделяет долины рек Чехычай и Карачай. Высота – 3645м. Переводится с лезгинского, как «шаровары» за сходство при взгляде с севера, от селения Куруш с подвешенными за концы штанин местными штанами.

  204. Вахьаха иниз – источник в Дагестане, находится в районе с.Сурхачи. Переводится с даргинского, как «шумный источник».

  205. Вашандара – река в республике Чечня, правый приток р.Шароаргун, берёт начало на северных склонах хребта Нуй-дук. Этимология названия гидронима, возможно, восходит к таджикским вашам+дарйо – «бурная речка».

  206. Вашиндарой – чеченское селение, расположенное в Шатойском районе республики. Этимологию названия топомима см. выше (Вашандара).

  207. Ваштар – река в республике Чечня; правый приток р.Шароаргун; берет начало на северных склонах г.Барзиарлам (2214м); впадает в р.Шароаргун ниже селения Улус-Керт. Название реки, вероятно, дано жителями Улус-Керта в память о своем селении Вашандарой, откуда они переселились.

  208. Вегилам – горный хребет в Итум-Килинском районе республики Чечня. Находится на границе с Грузией, в истоках р.Мешехи (левый приток р.Аргун). Переводится с вайнахского, как «гора Веги», где Веги, возможно, имя собственное.

  209. Ведено – село в республики Чечня, районный центр, расположен в 8-ми км севернее пос.Хорочо на левом берегу р.Хул-Хул. В основе перевода топомима вайнахское – веда, ведана – «плоское место».

  210. Ведучи – аул в республике Чечня, находится в правобережье р.Хачаройахк (левый приток р.Аргун), на юго-западных склонах хребта Хача-Ройдук. Топоним переводится с вайнахского, как «на плоскости».

  211. Верхнелоовский – хутор в Лазаревском районе г.Большого Сочи (Краснодарский край). В основе топонима лежит абазинская родовая фамилия Ловы (см. ниже). Армянское название хутора – Гороб-Дел, что в переводе с амшенского диалекта армянского языка означает «место, где имеется деревянное кукурузохранилище», где гороб – «деревянное кукурузохранилище»; дел – «место», «местность» (амшен.).

  212. Верхний Куркужин – посёлок в Кабардино-Балкарии, находится чуть западнее Баксана. По мнению автора, топомим из двух основ, где кюрку – «берлога», «логово»; джин - «дух». «Логово духа» (балк.).

  213. Верхний Лезгор – селение в Северной Осетии; находится на левом берегу р.Ираф, восточнее с.Дорифарс. В основе перевода топонима лежит сванское лесгур (лесгар) – «безбокий».

  214. Верцхлис-тба – высокогорное озеро в Абхазии, расположено в верховьях Маруха на высоте 2425м. Переводится с грузинского, как «серебряное озеро».

  215. Веселое – селение в Северной Осетии. Основано в 1896 году. Осетинское название – Далагхау – «верхнее селение» (осет.).

  216. Веченок – небольшая река в Краснодарском крае, левый приток р.Большой Тенгинь (Отрадненский район). Название гидронима восходит к древнерусскому вече – «народное собрание», «совещание», «мирской сход». В некоторых казачьих диалектах вече – «набат», «тревога», «сполох».

  217. Виа-Тау – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в междуречье Адырсу и Адылсу. Высота – 3832м. ВИА – Военно-инженерная академия; тау – «гора» (тюрк.).

  218. Вир-дук – грный хребет в республике Чечня, находится восточнее Хевха. Переводится с вайнахского, как «ишачий хребет».

  219. Вир-хоте – селение в Чечне, находится севернее посёлка Ца-Ведено (Веденский район). Переводится с вайнахского, как «ишачий лес».

  220. Висирзи отар – хутор в Хасавюртовском районе республики Дагестан; находится на границей с Чечней, с территорией этнического общества Зандакой. Переводится с вайнахского, как «хутор Висирзин», где Висирза – имя собственное.

  221. Виситан ирзеш – урочище на юге Гудермеса (респ.Чечня), где раньше были поросшие лесом поляны. Переводится с вайнахского, как «Виситы поляны». Висита – имя собственное. В настоящее время здесь сельские пастбища.

  222. Витязево – поселок в Анапском районе Краснодарского края; находится на берегу Черного моря в нескольких километрах севернее г.Анапы. В начале 19-го века русские войска построили здесь укрепление, входящее в общую линию обороны берега. В 1809 году в этом укреплении служил майор Витязь, который был смертельно ранен во время Кавказской войны. Укрепление солдаты стали называть «Витязевским», а когда вокруг возник поселок, он получил название «Витязево». Одноименные названия получили находящиеся за Витязевым лиман и коса.

  223. Вовга – чеченский аул, находится в северо-западной части селения Аккха, расположенного на левом берегу р.Осухи (Ачхой-Мартановском районе). Переводится с вайнахского дословно, как «к башне».

  224. Воверчи хи – родник в черте аула Харкорой (респ.Чечня, Веденский район, правобережье р.Ансалта).Название связано с именем древнего пласта вайнахского ономастики. Вуонверг – «плохой, неуживчивый» (человек); хи – «родник», - «родник плохого человека» (вайнах.).

  225. Военно-Осетинская дорога – автодорога на Кавказе; соединяет Северную Осетию (Туалетию) через Мамисонский перевал с Грузией (Южной Осетией). Другое название дороги – Паддахфандаг – «царская дорога» (осет.).

  226. Вокин берийн котар – крошечный хутор у северной оконечности села Гойтского (Урус-Мартановский район республики Чечня). Переводится с вайнахского, как «хутор детей Воки», где Воки – имя собственное.

  227. Вокин котар – урочище в республике Чечня, находится западне селения Алхан-Кала; раньше в этом урочище находился одноимённый хутор. В настоящее время в урочище - поля совхоза «Куларинский». Переводится с вайнахского, как «хутор Воки», где Воки – имя собственное.

  228. Вола-Вцек – горный перевал в Северной Осетии; расположен в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье рек Урух и Ардон. Высота – 2695м. Переводится с осетинского, как «верхний перевал», где уаллаг – «верхний», вцек – «перевал».

  229. Вологата – горная вершина в Северной Осетии, расположена в районе Караугомского плато. Высота – 4175м. Уйлаг, уоллаг – «высокий», «верхний» (осет.).

  230. Вольное – село в Краснодарском крае, находится у юго-западной окраины г.Армавира (левобережье р.Кубани). История названия топомима уходит в начало второй половины XIX века (1860 год). В 1837 году, в разгар Кавказской войны из различных районов Горного Закубанья в район гарнизона российской крепости Прочный Окон съезжались горские армяне (черкесо-гаи), основав здесь город Армавир. Одним из важных элементов состоятельности этого народа была довольно многочисленная прослойка зависимых от черкесо-гаев людей – крепостных крестьян (пшитлей) и рабов (унаутов), которые в большинстве своём были из числа горцев-мусульман. В 1861 году на Кавказ поступил манифест Александра II об отмене крепостного права, после чего главнокомандующий Кавказской армией великий князь Михаил Иванович приказал освободить от любых форм личной зависимости всех, проживающих в Кавказской области, предоставив им полную свободу. Это приказание было сообщено наказному атаману Кубанского войска в 1863 году и тотчас же приведено в исполнение. Освобождение же, как и везде в России, было вовсе не безоговорочным, а освобождалось солидным денежным выкупом. Хотя, по свидетельствам очевидцев, положение зависимых сословий в Армавире было не очень тяжёлым, многие из них, собрав необходимые суммы, в феврале 1864 года со своими семьями ушли от хозяев, и в нескольких верстах выше по левому берегу Кубани образовали аул, назвав его Шхащефищь – «выкупленная голова». После окончания Кавказской войны лишь некоторые жители нового аула ушли к своим соотечественникам в Турцию, остальные же переместились ближе к горам, в места прежнего проживания. Их место заняли переселенцы из центральных губерний России, переосмыслив прежнее название по-своему, на русский лад – «Вольный». Постепенно хутор разросся и стал обычным русским селом.

  231. Воронежская – станица в Усть-Лабинском районе Краснодарского края, находится на правом берегу реки Кубань в 11-ти километрах от города Усть-Лабинска. Более древнее название – Хамций оу. Хьамц1ый – «рожь», «жито»; оу – междометие, выражающее удивление.

  232. Вотанан чхара – скала, находящаяся на северной окраине селения Дачу-Борзой (слияние рек Шаро-Аргун и Аргун, респ.Чечня). Переводится с вайнахского, как «барабанная скала». На этой скале барабанщик гарнизона царских войск бил в барабан.

  233. Вотепси – правый приток реки Псекупс (Краснодарский край); берёт начало с северо-восточных склонов г.Лысой (976м). Название гидронима сильно искажено; вероятно, в его морфологической основе имя собственное – Очепщ. Очепщпсы – «река Очепща» (адыг.).

  234. Вочепший – аул в республике Адыгея, находится на правом берегу р.Псекупс, недалеко от устья. Название топомима образовалось путём слияния имени собственного Очэпщ с притяжательным аффиксом -ий, указывающим на принадлежность предмета, т.е. «аул, принадлежащий Очепщу» (адыг.). Интересно предание о происхождении фамилии Вочэпш (Очэпщ). Некогда на реке Чибий, у станицы Пензенской, жил абадзех Урус Кубов. Он был зажиточным крестьянином, который в богатстве не уступал князьям. Во время голода местные русские крестьяне отдали Урусу русского мальчика в услужение и сказали: «Нехай у вас поживет, он сирота, да и кормить его нечем». Урус Кубов был землевладельцем, который нанимал крестьян для работы, а потом рассчитывался с ними зерном. Однажды у него не хватило зерна для расчета. Он поехал в Вочепший, чтобы занять зерно у Шхалахова Рыжего. В эту поездку он взял с собой и русского мальчика. Шхалахову понравился мальчик, и на ломаном русском языке он предложил ему6 «Нехай ты у нас живот». Кубов, который более сносно говорил по-русски, рассмеялся и предложил: «Хаджа, если тебе нравится этот мальчик, я оставлю его. У тебя ему на самом деле будет хорошо и не скучно. Ему очень нравятся лошади, а у тебя их много. Но за малыша ты мне дашь еще одну меру зерна». Они ударили по рукам, а имя Нехай напрочь пристало к мальчишке. Имеет это слово значение и на адыгейском языке: Нехай – значит «угрюмый». Зерно, которое дал Шхалахов Кубову, не было чистым, в нем находилось много семян мышея. Приехал за зерном к Шхалахову и князь Джамбулат из Темиргоя. Шхалахов выполнил его просьбу и отправил за зерном в Темиргой русского мальчика. Оба гостя остались у Шхалахова Рыжего. Вернувшись, мальчик сообщил, что зерно не годится на семена. Семена мышея адыги называют уачэ. С тех дней Шхалахова Рыжего стали называть уачэпши – «мышей + князь». Со временем имя превратилось в фамилию. А русский парень женился, обзавелся хозяйством и стал носить фамилию Нехай.

  235. Вулан – горная речка в Геленджикском районе Краснодарского края, берёт начало на южных склонах Главного Кавказского хребта, впадает в Чёрное море в районе курортного посёлка Архипо-Осиповка. Этимология названия гидронима затуманена. Возможно, в основе названия лежит слово ул тюркского происхождения, означающее «благотворная вода». У тюрко-монголов уль(ур) – «река». Если предположить, что в основе названия реки лежит адыгская этимология, то улэ – «пчелиная семья» или с улэун – «уставать». Вторая часть гидронима на (ана) – «река» (убых.). Гидроним нуждается в дальнейшем исследовании.

  236. Габукай – аул в республике Адыгея; находится на левом берегу р.Пшиш, на автотрассе между городом Адыгейск и аулом Бжедугхабль. На основе перевода топонима лежит имя собственное Габук (Гобыку), ай – притяжательный аффикс. «Аул Габука» (адыг.).

  237. Габулу-чат – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Пшиш; берёт начало с северо-восточных склонов хребта Габулу. Переводится с карачаевского, как «шелудивая балка», где габулу – «шелудивый», чат – «долина».

  238. Гагра – город-курорт в республике Абхазия, находится на берегу Чёрного моря, в правобережье р.Бзыбь у её устья. В раннеантичное время здесь располагалась греческая торговая фактория – Триглит; в I-II веках – римская крепость Нитика. Позже, на генуэзских картах она уже носила название Хакра. В основе перевода этого названия, по-видимому, лежит абхазское родоплеменное образование – гагаа – гаговцы.

  239. Гадылбашы – горная вершина в республике Кабардино-Балкария, находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р.Адыл-су. Высота – 4120м. Вершина названа в честь балкарского охотника Гадыла. «Гора Гадыла» (балк.).

  240. Газар-Гала – развалины хазарской крепости в республике Дагестан; находятся на правом берегу р.Ивгий (р.Ярык-су), к востоку от села Новолакского. Переводится с вайнахского, как «хазарская крепость».

  241. Гази овл – развалины древнего аула рядом с аулом Шора (Итум-Калинский район республики Чечня), левобережье р.Шаро-Аргун. Переводится с вайнахского, как «аул Гази», где Гази – имя собственное.

  242. Газкхийн дук – горный хребет в Чёрных горах республики Чечня, находится юго-восточнее селения Новые Атаги. Переводится с вайнахского, как «казачий хребет».

  243. Газуотан ирзу – урочище в республике Чечня, находится в Урус-Мартановском районе в 5-ти км к юго-востоку от с.Рошни-Чу, месторасположения одноимённого хутора. Переводится с вайнахского, как «газавата (священной войны) поляна». Жители данного хутора погибли в неравной схватке с вторгшимся противником; отсюда и название.

  244. Гайдакан корта – горная вершина в Ачхой-Мартановском районе республики Чечня, расположена юго-восточнее села Бамут, в звене так называемых Чёрных гор, граничащих с Чеченской равниной. Высота – 629м. Вершина известна тем, что на ней с древнейших времён собирались один раз в году племена арштхойцев просить у своих богов умножения скота, плодородия почвы, богатого урожая; в периоды засухи – дождя, спасения от чумы и т.д. Гайдакан, по-видимому, является одним из языческих божеств местных народов; корт – «вершина» - «вершина Гайдакана» (вайнах.).

  245. Гайдех – урочище в Грузии; находится на левом берегу р.Андаки (басс. р.Аргун)

  246. Гай-Кодзор – селение в Анапском районе Краснодарского края (Гай-Кодзорский сельсовет), находится южнее станицы Анапской. В основе перевода топонима лежат гай//гайк – самоназвание армян; дзор – «ущелье», «овраг». Семантика – «армянское ущелье» (армян.).

  247. Гайракхан корта – священная и весьма почитаемая в народе возвышенность в районе горы Эртен-Корт (1162м), расположенная западнее с.Гуни (Веденский район, республика Чечня). Переводится с вайнахского, как «песчаника вершина».

  248. Гайта гув – небольшой курган в Сунженском районе республики Чечня, находится на восточной окраине селения Аршты. Переводится с вайнахского, как «восстания холм».

  249. Галайн ахк – небольшая речка, протекающая в одноимённом ущелье, приток р.Хулхулау, юго-западнее селения Ведено (республика Чечня). Переводится с вайнахского, как «крепости речка».

  250. Галайты – селение в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится в правобережье р.Аксай, в 6-ти км к югу от с.Ишхой-Юрт.

  251. Галайчу – центр райцентра Ведено (респ.Чечня), а также бывшей крепости. Военное укрепление было основано в середине XIX века царской колониальной администрацией. Некоторое время крепость являлась резиденцией имама Шамиля. Переводится с вайнахского, как «в крепости».

  252. Галашки – селение в Сунженском районе республики Чечня, находится в долине р.Асса. Название сложилось из гала – «башня», ш – показатель множественности и формант кие – показывает на направление движения в сторону данного объекта - «к башням» (вайнах.).

  253. Галдор-Хох – горная вершина в республике Северная Осетия, находится в верховьях р.Урух (басс.р.Терек). Высота – 3880м. В основе перевода этого оронима осетинские гал – «бык» и дор – «камень», - «бычий камень».

  254. Галиат – селение в Северной Осетии (Уаллагком). По мнению В.Б.Пфаффа, гальята – название племени.

  255. Галикорт (Галай корта) – развалины башенного аула в республике Чечня (Итум-Калинский район), находятся севернее аула Шора в левобережье р.Шаро-Аргун. Переводится с вайнахского, как «башни вершины».

  256. Галин дук – урочище в Веденском районе республики Чечня, находится между селениями Махкеты и Тевзана. Это название закрепилось за лесом, пастбищем и родниками. Переводится с вайнахского, как «крепостной хребет». Такое же название носит и хребет к западу от с.Гуни.

  257. Гамаран корт (Гамырберт) – горная вершина в Урус-Мартановском районе республики Чечня. Находится в истоках р.Гойчу; высота – 877м. Переводится с вайнахского, как «песчаная вершина».

  258. Гамаран кули – источник южнее селения Беной (Ножай-Юртовский район республики Чечня). Переводится с вайнахского, как «песчаный источник».

  259. Гамарашка – урочище на окраине селения Центорой (Ножай-Юртовский район республики Чечня). Переводится с вайнахского, как «к пескам», где гум (г1ум) – «песок», - ш – показатель множественного числа; конечное – ка – указывает на направление к данному объекту.

  260. Гамардуо – урочище западнее селения Хуландой (Итум-Калинский район, республика Чечня), находится в среднем течении правобережья р.Хуландойахи. Перевод топонима затруднителен, но, возможно, этимология названия восходит к грузинскому гмерти (г1мерти) – «бог», чему способствует и близость с республикой Грузия.

  261. Гамахта – горы в Северной Осетии, находятся в окрестностях селения Тменикау. Переводится с осетинского, как «голые».

  262. Ганал хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в окрестностях с.Ганал. Ороним переводится, как «гора Ганала», где Ганал – имя собственное.

  263. Гансол – река в республике Чечня, берёт начало в Чёрных горах; в верховьях этой реки расположено одноимённое селение – Гансолчу; река является притоком р.Мичик. по преданиям, на этой речке происходили кровавые битвы, что, по-видимому, легло в основу данного названия: кхан – «кровь», су – «река» (тюрк.) – «кровавая река».

  264. Гантиади – посёлок в республике Абхазия, расположен на побережье Чёрного моря юго-западнее границы с Краснодарским краем. Этимология названия топонима восходит к абазинской общности садзов-джигетов Цадрипш (Цанба). Абхазское название топонима – Гандрипш. Раньше с.Гантиади называлось – село Пиленковское (Пиленково). Основано оно было в 1871 году первым начальником Черноморского округа Пиленко Дмитрием Васильевичем.

  265. Гапоненко – горный пик в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях реки Тепдон. Название дано в память об известном альпинисте М.Д.Гапоненко, погибшем при восхождении на эту вершину. Ранее вершина именовалась Саутиси (Сау-ците) – «чёрный лёд» (осет.); связано это с тем, что на поверхности её ледника лежит слой тёмной пыли. Высота вершины – 4473м.

  266. Гара-Аузусу – река в Кабардино-Балкарии, правый приток р.Чегем, берёт начало с северных склонов Главного Кавказского хребта. Долина реки ограничена с запада склонами хребта Бодорку, а с востока – склонами отрогов Каргашильского хребта. Гидроним переводится с балкарского, как «река в нарзанном ущелье».

  267. Гара-Баши – ледник, стекающий с юго-восточных склонов Эльбруса, со склонов вершины, называемой также. Видимо, это название записано в картах ошибочно. Правильнее было бы – Гара-баши-чиран – «ледник с горы, где есть минеральные источники», где гара – «кислый источник»; баши – «верх», «вершина»; чиран – «ледник» (балк.).

  268. Гаралыкол – река в Карачаево-Черкесиии, левый исток р.Джамагат (бассейн р. Теберда), берёт начало на северных склонах горы Гаралыколбаши (3809м). Переводится, как «нарзанное ущелье» (карач.), где гаралы – «нарзанный», кол – «ущелье».

  269. Гарваш – горный перевал через Главный Водораздел, разделяет ледник Адырсу (р.Адырсу) и Лекзыр. Высота – 3710м. В основе названия оронима лежит свано – грузинское гарваши – «каменистый», что соответствует характеру подъёма на седловину перевала.

  270. Гарганага дон – река в Северной Осетии; находится в местности Таторс. Гидроним переводится с осетинского, как «шумная река».

  271. Гариншар – небольшая река в Дагестане (район селения Сертиль), переводится с табасаранского, как «чёрная вода».

  272. Гарсин гайре – островок в долине Терека (Надтеречный район республики Чечня), расположен к северо-востоку от селения Ногамирзин-Юрт (Братское)). Переводится с вайнахского, как «остров Гарси», где Гарми (Г1арси) – нередкое чеченское мужское имя; гайре (г1айре) – «остров» (вайнах.).

  273. Гарчхойн дук (Г1арчхойн дукъ) - горный хребет в республике Дагестан; простирается севернее с.Новолакского, параллельно р.Гезаме дук. Гарчхойн – вайнахский этникон, - «хребет гарчхойцев» (вайнах.).

  274. Гатлукай – аул на правом берегу р.Дыш (республика Адыгея). Основан в 1851 году. Название происходит от собственного имени Хьалъэкъу; аффикс ай указывает на принадлежность. Переводится, как «аул Хатлокова».

  275. Гаттохие – хутор в Грузии; находится рядом с аулом Андати (долина р.Андаки). В основу названия могло лечь вайнахское г1атта – «восстать», «воскресенье».

  276. Гачалкойцев кутаны – десятки овечьих кутанов (кошей) и хуторов при них, заложенные гачалкойцами (вайнахское этническое общество); находились по обоим берегам рек Ярык-су и Акташ, севернее города Хасавюрта (республика Дагестан).

  277. Гвалда – горный отрог Главного Водораздела, расположен в междуречье Тюибри и Мулхуры. Переводится со свано-грузинского, как «хребет над загонами», где гвал – «хлев», «загон». В ущелье над этим хребтом издавна находились загоны для скота.

  278. Гвандра – ущелье, река в Карачаево-Черкессии (бассейн р.Теберда). Истоки реки находятся под пиком Испанской Компартии (3300м). Переводится с абхазского, как «граница пастбищных владений рода Гуагуа», где Гуа – сокращённое Гуагуа; андара – «ограждение».

  279. Гвелисмта – горная вершина в Дагестане, расположена в Перикительском хребте, в верховьях р.Аргун. Высота- 3881м. Переводится с грузинского, как «змеиная гора», где гвелис – «змея»; мта – «гора» (груз.).

  280. Гебак-Гала – селение с таким названием находилось в Казбековском районе Дагестана, рядом с селением Калининаул, на правом берегу р.Акташ. Гебак-Г1ала – «укрепление Гебака» (вайнах.), где Гебак – имя собственное.

  281. Геби афцаг – горный перевал в Северной Осетии; ведет из Дигории в село Кусу. Ороним переводится, как «перевал Геби», где Геби – имя собственное.

  282. Гедеж – река в Карачаево-Черкессии, правый приток Теберды. Берёт начало на западных отрогах одноимённого хребта в районе вершины Гедейж (3247,7м). К северо-востоку от вершины находится перевал Гедейж. В основе перевода гидронима карачаевское гедеш – «курятник», «птицеферма», что, возможно, связано с наличием последних в долине р.Гедеж; не исключено, что река получила такое название из-за обилия уларов (горных индеек) в её верховьях. По мнению С.Х.Ионовой, в основе названия – абазинское фамильное имя Гадыжв.

  283. Гезаме дук – горный хребет в республике Дагестан, находится севернее села Новолакского. Гезаме (Г1езаме) – имя собственное.

  284. Гезин дук – возвышенность на юге г.Гудермеса (республика Чечня). Вероятно, возвышенность названа так по имени проживающего здесь человека, первопоселенца. Гези – имя собственное; дук – «хребет», - «хребет Гези» (вайнах.).

  285. Гейман — гора (1060 м), расположена на северо-востоке Туапсинского района. Название гора получила, по всей видимости, в прошлом веке. Война с горцами закончилась, шло выселение горского населения с Западного Кавказа в Турцию. Царский генерал Тверского драгунского полка Геймам делал зачистку Черноморского побережья от адыгов с солдатами трех полков (Гурийский, Ширванский, Цебельдинскнй). Выслали с 1858 г. по 1865 г. 418 тысяч горцев. Генерал Гейман в 1864 году получил орден Георгия 3-й степени за покорение Западного Кавказа.

  286. Гёк-Гель – озеро в Азербайджане, расположено в горах Малого Кавказа, недалеко от селения Чайкенд, в долине р.Ачсу. Озеро Гек-Гёль расположено на высоте 1600м и тянется с юга на север на 2,5км, имея ширину 595м. Длина береговой линии – 6,5км, наибольшая глубина – 84,5м. Окончательное оформление котловины Гёль-Кель произошло в 1139 году, когда в районе г.Гянджа произошло огромной силы землетрясение. Оно вошло в историю, как большая катастрофа для всего нагорья: Гянджа была почти полностью разрушена, погибла масса людей и имущества, изменился рельеф местности. С азербайджанского, Гёк-Гель переводится, как «голубое озеро»; это название подтверждается его чистотой; прозрачность озера составляет 9,5 метров.

  287. Гела-чурт – огромный валун на западной окраине селения Гендерген (Ножай-Юртовский район, республика Чечня), якобы брошенный с вершины Лекхчу корта нартом Гелой.

  288. Геленджик – город в Краснодарском крае, находится на Черноморском побережье. В глубокой древности, около 2500 лет тому назад, на месте современного города находился древнегреческий город-порт Торикос Скилакса, позже бухта и город называют Пагрой. В современной историко-географической литературе и туристских путеводителях Геленджик переводится, как «белая невесточка», связывая это с тем, что с XV-го века Геленджикский порт турки сделали центром работорговли, именно отсюда вывозили девушек-горянок в невольницы для турецких гаремов. Это наивно и неубедительно. Предположение В.А.Никонова, что слово Геленджик происходит от арабского хелендж – «дерево», тоже малоубедительно. Кубанский краевед В.Р.Тихомиров считает, что в основе перевода лежат турецкие гелен – «цветок» и джик – «маленький». «Маленький цветок». Встречается и адыгейское (натухайское) название этой местности, зафиксированное Хан-Гиреем в виде хъулыжъый, где хъулъы//хъулъэ означает «пастбище», «поляна»; жъый – аффикс со значением «маленький». «Маленькая поляна».

  289. Геналдон – река в Северной Осетии, берёт начало с ледника Джимара и Казбек. Сливаясь с р.Гизельдон, даёт начало р.Ардон (бассейн р.Терек). По мнению А.Дз.Цагаевой название гидронима произошло от имени собственного – Гюнал. «Река Гюнала» (осет.). П.Рототаев же утверждает, что гидроним состоит из трёх формантов, где ган (ген) – «конопля», али – «весь», «вся»; дон – «горная река». «Река в конопляном ущелье» (осет.). По утверждению местных жителей, в прошлом в этой долине были обширные заросли конопли.

  290. Гендерген – селение на левом берегу р.Яман-Су (Ножай-Юртовский район, республика Чечня). Население села представляет собой отдельное вайнахское этническое общество – гендарганой. Согласно народной этимологии, этноним сложился из имён двух братьев Гандар и Гуно, родоначальников двух тайпов.

  291. Георгиевск – город в Ставропольском крае, районный центр, находится в правобережье р.Кума; чуть южнее города расположена станица Георгиевская. Раньше город назывался Гум кала (Гвым къала), что означает «песчаная крепость» (абаз.).

  292. Георгиевское – село в Туапсинском районе Краснодарского края, находится в долине р.Пшенаха (левый приток р.Туапсе). адыгское название селения – Гъуакъо, что означает «омеловая долина», где гъо – «омела», къо – «долина».

  293. Гер аихие – урочище южнее аула Шора (Итум-Калинский район, республика Чечня). Переводится с вайнахского, как «место, где спускалось войско». Гера (г1ера) – группа вооружённых людей, объединившая усилия для совершения нападения на неприятеля или грабежа.

  294. Гера гёза дук – горный хребет западнее селения Чапаево (Кешана), находится в Хасавюртовском районе республики Дагестан. Переводится с вайнахского, как «хребет, где собирается дружина», где гёза – «коновязь» (вайнах.).

  295. Герар отар (Герагеран отар) – урочище в республике Дагестан (Новолакский район), где располагался одноимённый хутор, который был ликвидирован в 30-х годах ХХ века; находился западнее с.Новолакского. Переводится с вайнахского, как «Гера потомков хутор».

  296. Герги овл – развалины чеченского аула, находятся северо-западнее селения Макажой, в районе Ариаула (Веденский район, республика Чечня). Переводится с вайнахского, как «ближний аул».

  297. Герзель-Аул – селение в Гудермесском районе Чечни; находится в юго-восточной части района, в левобережье р.Аксай. В основу названия вошло тюркское гюзель – «красивый», - «красивый аул» (тюрк.). Ниже по течению р.Аксай расположено село Нижний Герзель (у железной дороги Грозный – Махачкала), здесь же расположена железнодорожная станция Герзель-Аул.

  298. Герменчук – селение в Шалинском районе республики Чечня, расположено в 6-ти км к северу от районного центра, в долине р.Басс. В основу названия, вероятно, вошло тюркское кермен – «крепость», «укрепление».

  299. Герсеванова – гора в Северском районе Краснодарского края, находится в междуречье Безепса и Шебша. Высота – 593м. В основе перевода этого оронима фамилии топографов Герца и Иванова, проводивших изыскания в этом районе в конце XIX века. По информации же Ю.Алмазова, во время заселения Кубани казаками такая фамилия фигурорровала среди местного казачества, что, возможно, и послужило возникновению названия оронима.

  300. Гертыбаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского в северном отроге Главного Кавказского хребта. Высота – 4437м. Также называются: ледник, стекающий с восточных склонов вершины; речка, вытекающая из этого ледника, ущелье, по которому она протекает. Переводится с балкарского, как «истинная вершина», где герты (керти) – «правда», «истина»; баши – «голова», «вершина» (балк.). Видимо, это название дано потому, что в данном гребне несколько вершин, близких по высоте. Поэтому, особенно снизу, трудно определить, какая из них основная, т.е. главная, истинная.

  301. Гестола – горная вершина в Кабардино-Балкарии, на границе со Сванетией, находится в массиве известной у альпинистов – Безенгийской стены. Высота – 4860м. Гестола – балкарское собственное имя.

  302. Гехи – река в республике Чечня, правый приток р.Сунжи; берет начало с северных склонов г.Яцебкорт (2497 м). В долине реки находятся крупные чеченские селения Гехи и Гехи-Чу (Урус-Мартановский район). Этимология названия затемнена, но вторая часть топонима – хи переводится с вайнахского, как «речка». Не исключено, что в основу первой части топонима легло имя языческого бога Гиелы, который покровительствовал странникам, купцам, нищим.

  303. Гечепсин – название небольшой речки в Краснодарском коае, левого притока р.Адагуш; берёт начало в районе урочища Первомайское. В основе перевода гидронима адыгские гуащэ – «княгиня» и псын – «колодец». Гуащэпсын – «колодец княгини».

  304. Гиага – небольшая степная речка, берущая начало недалеко от Майкопа; впадает в Лабу напротив станицы Новолабинской. Джаджэ у абхазов в период язычества являлся покровителем плодородия и земледелия. Наименование Джаджэ также носит станица Гиагинская, расположенная на одноимённой речке (районный центр). В прошлом станица называлась Болэтэкъо Айтэч ичыл – «Аул Айтека Болотека». Аул переименован в станицу Гиагинскую в 1868 году. Населённый пункт имеет и другое название – Ыхэрэ Джадж – «Низовье Джаджа». Название возникло по отношению к адыгскому наименованию станицы Келермесской, расположенной выше Гиагинской и называемой Ыпшъэрэ Джадж, т.е. «Верховье Джаджа» (адыг.).

  305. Гидайн овл – развалины чеченского аула, находятся рядом с аулом Ариаул (Веденский район, республика Чечня). Переводится, как «аул Гидая», где Гидай – имя собственное (вайнах.).

  306. Гидам – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Теберды; впадает в неё в районе аула Верхняя Теберда. Этимология названия гидронима восходит к монгольскому «проход», «коридор». Название вполне себя оправдывает: здесь до сих пор прослеживается древняя тропа в соседнее ущелье р.Аксаут. Термин «гидам» сохранился со времён нашествия полчищ Золотой Орды на Северный Кавказ (первая половина XIII-го века).

  307. Гидан-тау – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Высота – 4167 метров. Ороним переводится с балкарского, как «гора Гидана», где Гидан – имя собственное. По преданию, так звали охотника, погибшего под лавиной на склонах этой вершины.

  308. Гизель – селение в Северной Осетии. По преданию, здесь произошла битва между войсками Тамерлана и предками осетин, после чего вода в реке была красного цвета. Топоним переводится с осетинского, как «красный».

  309. Гизель-Дере – курортный посёлок и небольшая речка на побережье Чёрного моря; посёлок находится недалеко от г.Туапсе (Краснодарский край). Наименование топонима происходит от турецких гюзель – «красивый» и дере – «ущелье». «Красивое ущелье».

  310. Гизельдон – река в Северной Осетии, берёт начало от ледников северных склонов Мизаграбина, является притоком Ардона. По мнению А.Дз.Цагаевой, название реки произошло из тюркского кизил – «красный». По мнению же П.Рототаева, гироним имеет полную осетинскую этимологию, где гыццыл – «маленький», дон – «горная река». «Маленькая горная река» (осет.).

  311. Гизчены (Гизгина лам) – горная вершина в Веденском районе республики Чечня, находится северо-восточнее селения Хорачой. Высота – 1561м. Переводится с вайнахского, как «обследованная гора», где гездина (гезийна) – «проверено», «обследовано»; лам – «гора». Возможно, что гора служила местом охотничьих угодий.

  312. Гийла ин – небольшое ущелье на востоке села Чири-Юрт (Шалинский район республики Чечня). Переводится с вайнахского, как «слабое ущелье».

  313. Гикаловский – поселок в Грозненском районе Чечни; находится южнее г.Грозного. Раньше на месте поселка был чеченский аул Шовданашка, что в переводе с вайнахского означает «к родникам».

  314. Гилавар – горная вершина в республике Дагестан, находится в районе селения Зидьян. Переводится с даргинского, как «южный ветер».

  315. Гилямуш – горный перевал в республике Дагестан; разделяет долины рек Самур и Дюльтычай. Высота - 3036м. Переводится с аварского, как «иди себе на здоровье!», что говорит о лёгкости его прохождения.

  316. Гиляны – хутор в Ножай-Юртовском районе республики Чечня; находится в 2-х км к востоку от селения Зандак. Этимология названия затемнена, но может быть объяснена средствами кумыкского языка.

  317. Гинух – селение в Цунтинском районе республики Дагестан; находится в долине р.Кидеро (бассейн р.Андийское Койсу). Этимология названия топонима восходит к самоназванию одного из дагестанских народов – гинухцев. Гинухцы относятся к цезской подгуппе аваро-андо-цезской группы нахско-дагестанских языков (северо-кавказская языковая семья). Гъинухъ – форма местного падежа (локатива) и означает «у дороги», «на дороге» (гинух.).

  318. Гинцкьада – урочище в районе селения Хаджалмахи (республика Дагестан); находится в бассейне реки Казикумухское Койсу. Переводится с даргинского, как «долина яблок».

  319. Гирамсолтин кажа – пастбище, пашни в республике Дагестан, расположены в долине реки Акташ, южнее с.Калинин-Аул (Ширча-Юрт). Гирамсолта – составное мужское имя на тюркской основе: Крым+Султан – «Крымский Султан»; кажа – «поляна» (вайнах.).

  320. Гирей – посёлок в Гулькевическом районе Краснодарского края, находится в левобережье р.Кубань между городами Гулькевичи и Кропоткин. Этимология названия восходит к титулу потомков бывшей владетельной династии крымских ханов. Тот, к имени которого приставлялись эпитеты «султан» и «гирей», и был представителем этого сословного ранга князей.

  321. Гирмойн лам – горная вершина в Чечне, находится в Урус-Мартановском районе, южнее селения Танги, в массиве Чёрных гор. Переводится, как «крымская гора» (вайнах.).

  322. Гихчу котар – развалины чеченского аула в Урус-Мартановском районе Чечни, находятся на юге селения Рошни-Чу, - «Гихинский хутор» (вайнах.).

  323. Гиччал ара – урочище в республике Чечня, находится в окрестностях селения Дай (Итум-Калинский район, левобережье реки Шаро-Аргун). Урочище представляет собой пологий склон, используемый местной молодёжью как стадион, где показывают искусство верховой езды. В основе первой части топонима лежит кумыкское гиччи – «малец»; ара – «поляна» (вайнах.), - «молодёжная поляна».

  324. Гнокопсе – река в Туапсинском районе Краснодарского края, правый приток реки Агой. В шапсугском диалекте гыны означает «капуста», къо - «долина», псы - «река», «вода» - «Долина, где произрастает капуста». На окраине аула Агой простирается хребет Гыныкъопсытх.

  325. Гоган куар – небольшая балка северо-западнее аула Псыж (республика Карачаево-Черкессия), в левобережье р.Кубань. топоним состоит из двух основ, где гоган (гвагван) – «хрен» и куар (к1вар) – географический апеллятив – «балка». «Балка, в которой растёт хрен» (абаз.).

  326. Гогопсе – река в Апшеронском районе Краснодарского края, левый приток р.Хохопсе (бассейн р.Пшеха). берёт начало в северном отроге Главного Водораздела, между вершинами гор Семиглавая (1450м) и Шесси (1836м). Переводится с адыгского, как «река-дорога»; связано это с тем, что в древности по долине этой реки проходила тропа из долины р.Пшиш в долину р.Пшеха.

  327. Гогуа – горная вершина в Абхазии; расположена в горном хребте Гвагва, находящемся в междуречье Гвандры и Сакена. Высота – 3268 метров. В основе перевода оронима лежит абхазская родовая фамилия Гуагуа, известная среди скотоводов горной Абхазии.

  328. Гогылдон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Чми. Гидроним переводится с осетинского, как «река Гогыла», где Гогыл – имя собственное.

  329. Годобери – селение в Ботлихском районе Дагестана; находится в левобережье р.Андийское Койсу. Этимология этого названия восходит к имени одного из дагестанских народов – годоберинцам, относящиеся к андийским народам.

  330. Годыг – урочище в районе аула Псыш (республика Карачаево-Черкессия), находится в левобережье р. Кубань. Этимология топонима восходит к абазинскому Г1вадыгь – «пропасть».

  331. Гожакан корта – гора в Сунженском районе Чечни; находится южнее пос.Горагорский. Ороним переводится, как «вершина Гожака», где Г1ожакъ – один из персонажей нартской мифологии, это древние культовые места.

  332. Гожакан ург – искусственный тоннель на восточной стороне с.Ногамирзин-Юрт (Надтеречный район Чечни). Тоннель уходит вглубь земли. Нарты Гожак, Наур и их жены Сатиха и Белши часто упоминаются в сказаниях и легендах надтеречных чеченцев, - «тоннель Гожака» (вайнах.).

  333. Гозбина лам – горная вершина в Веденском районе республики Чечня, находится между селениями Дышне-Ведено и Харачой. Этимология названия затемнена; но, возможно, что гоз (г1оз), газа (г1аза), газ – выражение понятия радости, азарта, оргии, т.е. «весёлая вершина» (вайнах.).

  334. Гой-корта – гора в Урус-Мартановском районе Чечни; находится южнее селения Алхазурово, в левобережье р.Гойчу. Высота – 970 метров. Ороним переводится с вайнахского, как «войск вершина».

  335. Гойское – селение в Урус-Мартановском районе республики Чечня, находится в долине р.Гойта, у её выхода с гор на равнину (река берёт начало с северных склонов живописного хребта Гойн-арц). Садин-Котар, Бачин-Котар и Гой-Чу – устаревшие названия села. Саду и Бача – отец и сын, именами которых были названы хутора, которые в результате роста населения слились в одно село. По рассказам очевидцев, в 1939-1940 годах во время земляных работ на строительстве колхозной фермы здесь обнаружили могилу, где было захоронено шесть воинов. Рядом с истлевшими скелетами обнаружены железные шлемы, мечи, копья, щиты и боевые топоры. Здесь же были найдены кольчужная броня и латы. Вокруг селения – несколько курганных могильников, где обнаруживаются бронзовые предметы, глиняная посуда. В основе названия селения и речки лежит вайнахское г1ой – «воины».

  336. Гойта – река в Чечне, правый приток Сунжи, впадает в неё в пределах г.Грозный. В основе перевода гидронима либо вайнахское гой – «войны», либо г1уй – «засов»; формант т1и переводится, как «на», т.е. или «река воинов», или «на засове» (вайнах.). В долине реки расположены одноимённые населенные пункты – Гойты и Гойтекос; в истоках реки – горная вершина – Гой-Корта.

  337. Гойтх – горный перевал в Туапсинском районе Краснодарского края, разделяет долины рек Пшиш и Туапсе; высота – 336м. Такое же название имеет железнодорожная станция (на самом перевале) и селение в долине р.Пшиш. По мнению Дж.Н.Кокова, в основе первой части топонима лежит гоайе – шапсугское и натухайское племя Черноморского побережья, этимология названий которого восходит к основе гъои – «чагарник», «мелколесье». В основе второй части, адыгское тхы – «хребет». «Хребет с мелколесьем».

  338. Гок Большой (Гок Малый) – небольшие речки в Карачаево-Черкессии, впадают в р.Большой Егорлык. Правильное их наименование Хак, от слова Хаки, что означает «топкая грязь».

  339. Гокинаги цай – развалины хутора в Северной Осетии; находятся в 20 км к северу от ст-цы Черноярской. Топоним переводится с осетинского, как «хутор Гокинаевых».

  340. Головинка – курортный посёлок на берегу Чёрного моря (Краснодарский край), находится в устье реки Шахэ. Шапсугское название топонима – Шэхэпэкъал, где Шахэ – название реки, пэ – «устье», къалэ – «крепость». «Крепость в устье реки Шахэ».

  341. Голубое – озеро карстового происхождения в Абхазии, находится у автодороги Гагра – оз.Рицца, в правобережье р.Бзыбь. Абхазское название гидронима Азышва, дано адыгами, - «абхазский источник».

  342. Гонакхин хех (Г1онакхин хьех) – пещера в районе селения Тезен-Кала (южнее его; северо-восток Веденского района, республика Чечня). Переводится, как «Гонакая пещера», Гонакай – имя собственное.

  343. Гоначхир – река в Карачаево-Черкессии, правый приток р.Теберда; образуется слиянием рек Клухор и Уллу-Муруджу. Переводится с абазинского Гваначкьыр – «узкое место», «теснина». Согласно абхазского фольклора, имя Куаначхьыр носил один из нартов. Небезинтересно отметить, что в речи некоторых старожилов-абазин это название как Гванахча, которое членится следующим образом: Гвана – антропоним Гонов + хча, восходящий к чхара – «караулить» (абаз.).

  344. Гондарай – река в Карачаево-Черкессии; является правой составляющей р.Учкулан (басс. р.Кубань); берет начало из одноименного ледника, залегающего под северными склонами г.Гондарай (3419 м.). По мнению Л.В.Вегенера, в основе названия топонима лежит имя собственное, искаженное из Кандорай.

  345. Гонитх – горный хребет в Краснодарском крае, в районе аула Тхьагъапшъ (аул Кирова). Гъоны – адыгское название травы омелы; тхы – «хребет». «Хребет, на котором растёт омела» (адыг.).

  346. Гоноубат – река, протекающая по территории Краснодарского края и республики Адыгея, берёт начало с северных склонов хребта Пшаф, впадает в Шенжийское водохранилище. Переводится с адыгского, как «разрушительница домов», где унэ – «дом», убэтэн – «разрушать».

  347. Гопеж – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края, находится юго-западнее аула Ципка. Переводится с адыгского, как «старый рукав», где Гъуап – «рукав», жъы – «старый». Здесь же находится одноимённая пещера.

  348. Горагорский – населённый пункт в республике Чечня (Надтеречный район), находится на северо-западе республики, между Алханчуртским и Надтеречным каналами. В основе названия, по-видимому, лежит вайнахское гор – «тополь» и гуро – «заслон», - «тополиный заслон».

  349. Горгачи – небольшое селение в Шатойском районе республики Чечни, расположено в долине р.Аргун, выше селение Шатой. В основе перевода этого топонима, очевидно, вайнахское горгай (кхорг1ау) – «укрепление», «замок». По другой версии, в основе названия топонима лежит вайнахское горга (гоьрга) – «круглое». Можно предположить, что этимология названия восходит к вайнахскому трактованию имени Святого Георгия, которому поклонялись чеченцы до принятия ислама – Гёрга (Горга); тем более, что в черте селения есть развалины христианского храма.

  350. Горгул юрт – урочище в Дагестане; находится на северной стороне с.Алтмирзюрт; здесь в прошлом было чеченское поселение. Переводится, как «хутор (поселение) Горгула», где Горгул – имя собственное.

  351. Гордали-Юрт – селение в Ножай-Юртовском районе республики Чечня. В основу названия, возможно, вошло другое вайнахское г1орда (г1урда) – «меч», - «меченосцы»; юрт – «селение». «Селение меченосцев». Жители Гордали-Юрта считают себя отдельным этническим вайнахским обществом.

  352. Гори – село в Северной Осетии; находится в Нарской котловине, между селами Нар и Зарамаг. Топоним переводится с грузинского, как «гора».

  353. Горькая Балка – небольшая речка в Новокубанском районе Краснодарского края, правый приток р.Кубани; берет начало на границе с Успенским районом, юго-восточнее ст-цы Косякинской. В среднем течении речки расположен одноименный хутор. Вода в речке горько-соленого вкуса, что и определило ее название. Раньше речка называлась Барсуклы, что в переводе с тюркского означает «барсучья».

  354. Горячеисточненская – станица в Грозненском районе республики Чечня; находится на северных склонах Терского хребта, южнее села Толстой-Юрт. Чеченское название станицы – Мелчу-хи, где мялчу – «теплый»; х1и – «источник», «речка», - «теплая речка» (вайнах.).

  355. Горячий Ключ – город-курорт в Краснодарском крае, расположен в среднем течении р.Псекупс; город славится своим благодатным климатом и целебными минеральными источниками. До окончания Кавказской войны урочище на месте города называлась Псыфабэ – «тёплая вода» (адыг.). Такое же название имела и древняя оборонительная крепость на склонах г.Абадзехской (район скалы Петушок), известной у античных авторов ещё в I веке до нашей эры.

  356. Гостагаевская – станица в Анапском районе Краснодарского края, находится в долине одноимённой речки – Гостагайка. В основе перевода адыгское – остыгъай – «пихта». Станица основана в 1842 году.

  357. Гота дук – урочище в республике Чечня; находится южнее села Дачу-Борзой (см. ниже). Топоним переводится с вайнахского, как «узкий хребет».

  358. Гофитль – болотистая балка в республике Адыгея; находится между аулами Кошехабль и Егерухай. Дно балки покрыто топкой, вязкой, трудно проходимой грязью. В основе перевода топонима лежат адыгские элементы – гъофы – «латунь», «цинк» и лъ – аффикс вместилища.

  359. Гофицкое – село в Краснодарском крае (Лабинский район), находится на правом берегу Большой Лабы. Этимология не ясна, по мнению профессора В.К.Виноградова топоним имеет некую связь с немецким термином гоф – «двор». Немецкое население появилось в Прикубанье с середины XIX-го века. В 1860-70-х годах в районе, лежащей неподалеку от Лабы, станицы Тифлисской (нынешняя Тбилисская) образовалась даже «Эйгенфельдская волость». В исторических источниках отмечалось, что Кубанским правительством предпринимались попытки основать немецкие, эстонские, греческие, молдавские поселения и в Закубанье, однако для земледельцев эти районы оказались малоудобными, и многие населённый пункты, придя в упадок, перестали существовать, не считая лишь некоторых (Эсто-Садок, Текос, Молдавановка, см.ниже). Версия с немецкой этимологией ошибочна, т.к. имеются достоверные исторические данные о названии этого топонима. Село названо так в честь начальника Ставропольского ОГПУ Гофицкого, погибшего здесь на служебном посту от рук кулаков. Прежнее наименование села – Медведовское, по преданию, связано с наличием медведей в соседних лесах.

  360. Гочег Маф – небольшая пещера в районе города-курорта Горячий Ключ (Краснодарский край). Пещера представляет собой два грота в массиве скалы Петушок. По преданию, эти гроты служили временным убежищем для приговорённых к смертной казни абадзехов. Если после смертного приговора преступник успевал скрыться в пещере, то соплеменники прекращали преследование, после чего осуждённые покидали пещеру и уходили в горы. Переводиться с адыгского, как «счастливая пещера».

  361. Гошт котар – урочище в Шалинском районе республики Чечня; находится на окраине села Центора-Юрт. Гошт – имя первопоселенца хутора, - «хутор Гошты» (вайнах.).

  362. Гошук – небольшая степная речка в республике Адыгея, протекает между аулами Шенджий и Октябрьский. Гъошы – название дерева, къо – «долина» (адыг.).

  363. Гребенская – станица в Шелковском районе республики Чечня; расположена в 3-х км к северо-востоку от районного центра на левом берегу Терека. Основана русскими казаками на месте бывшего Ногайского укрепления Яна-кхала (Янкхала) – «Новое укрепление» (ногай.).

  364. Гречаная – небольшая степная речка в Краснодарском крае. Истоки ее находятся в 5-ти км северо-восточнее ст-цы Калининской на высотах не более 20-ти метров. До впадения в Кирпильский лиман длина ее составляет около 50-ти км. По обеим берегам речки, почти напротив друг друга расположены хутора Гречаная Балка и Греки. Хутор Гречаная Балка раньше назывался просто Гречаный, а в 1920 году получил добавление «Балка». Гречанин – так в старину называли жителей Греции.

  365. Греческий — железнодорожный разъезд на линии Армавир-Туапсе в 13 км северо-восточнее города Туапсе. Поселок основан греками, работавшими на строительстве железной дороги Туапсе—Армавир в 1909 г.

  366. Грибза – река в республике Абхазия, правый приток р.Бзыби, берёт начало с южных склонов Главного Кавказского хребта, из-под перевала Цегеркер (2265м). По мнению С.Х.Ионовой, в первой части гидронима может быть антропоним Гыр; элемент й – аффикс посессива; бза//бзы – «вода», «река» (убых.). Интересно отметить, что некоторые информаторы этимологизируют Гърыбза, как «песня-плач».

  367. Грозный – город, столица Чеченской республики, находится в Алханчуртской долине, по обеим берегам реки Сунжа (Соьлжа), которая с юго-запада на северо-восток на протяжении 12-ти километров пересекает город. Грозный делится на четыре административных района. На территории нынешнего Грозного находилось более 20-ти чеченских аулов и хуторов, которых уничтожили войска генерала Ермолова. В 1818 году здесь заложена крепость Грозная для устрашения некоторых чеченцев. 30 декабря 1869 года крепость была преобразована в город Грозный. Вайнахский вариант названия Грозного – Сёлжа-Гала – «Сунженская крепость».

  368. Гуавга – мыс на побережье Чёрного моря в районе пос.Ново-Михайловка. Гаувга – родовая абхазская фамилия.

  369. Гуаг – название леса близ аула Гатлукай (см. выше), в левобережье р.Псекупс, недалеко от устья. Адыгейская форма топонима – Гъуагь. В основе перевода топонима лежит гъун – «сохнуть», - «высохший лес» (адыг.).

  370. Гуагуа – горный перевал в Карачаево-Черкессии, расположен в северном отроге Главного Водораздела, разделяет долины рек Гвандра и Сакен. Высота – 3090м. Гуагуа – название абхазского рода.

  371. Гуадырты дон – река в Северной Осетии. Гидроним переводится, как «река ущелья чурбанов» (осет.).

  372. Гуамка – название селения в Апшеронском районе Краснодарского края. Селение находится в долине р.Курджипс, чуть ниже выхода реки из живописного Гуамского ущелья. Такое же название (Гуамский) носит и горный хребет, простирающийся от посёлка Мезмай до урочища «Пятигорские Поляны». Перевод топонима восходит к адыгским гъо – «омела» и мэ – «запах», - «запах омелы». Согласно другой версии, гъуам означает «зловонье».

  373. Губатикау – развалины селения в Джинатском ущелье Северной Осетии. Переводится с осетинского, как «селение Губаевых».

  374. Губатты дон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Верхний Мизур. Гидроним переводится с осетинского, как «кочкарниковая река».

  375. Губская – станица в Мостовском районе Краснодарского края, расположена в долине р.Губс, левого притока р.Ходзь. Этимология топонима затемнена, но, возможно, что в основе первой его части лежит общекавказское гу – «сердце», «середина»; вторая составляющая бс, очевидно, трансформирована из пс (псе) – «вода», «река». «Средняя река» (адыг.).

  376. Губу – урочище в республике Дагестан, находится в районе селения Падар. Переводится с монгольского, как «впадина».

  377. Гудамакарский – горный перевал в республике Грузия, находится в одноимённом хребте, разделяет долины рек Чёрная Арагви и Сносикали. Высота – 2347м. В основе перевода оронима – название одной из грузинских народностей – гудамакаров, живших в долине р.Чёрной Арагви.

  378. Гудермес - город, районный центр в республике Чечня, расположен в долине реки Гумс (Белка), правого притока р.Хулхулау (бассейн р.Сунжа), преобразован в город из чеченского села Гумсех (Гуьмсех) в 1926 году. Город условно разделён на две части, соответственно, город, который местные чеченцы называют гала (г1ала) – «укрепление» и эвла – «аул», в котором проживают чеченцы различных тайпов. Гумс (Гуьмс), вероятно, сложилось из двух основ: кхум – «песок» и су – «вода», «речка», - «песчаная речка» (тюрк.). Такое название оправдано тем, что вся почва вблизи русла реки Гумс – песчаная. По другой версии, в основе названия топонима лежит тюркское кхуйдермес, буквально, «несгораемая» (крепость). Но бытует и другая версия народной этимологии топонима Гудермес: Гюнтиймес – «солнце не проникает» (тюрк.).

  379. Гудуруатти дон – река в Северной Осетии; вытекает из ледника Барту. Гидроним переводится с осетинского, как «река чурбанных мест»; здесь местные жители добывали сосновые лучины из чурбанов.

  380. Гузерипль – посёлок в республике Адыгея, находится в долине р.Белой. Такое же название имеют горная вершина – Гузерипль, высота – 2158м, расположенная в восточной части высокогорного плато Лаго-Наки и горный перевал, разделяющий долины рек Мутный Тепляк и Армянка. По мнению Дж.Н.Кокова, в первой части топонима может быть имя собственное Гузер (Гъузер), вторую часть можно сопоставить с адыгской основой плъ (эн) – «смотреть» или в значении плъ – «красивый». Эта основа нередко выступает в составе личных имён, образуя прозвища. По мнению К.Х.Меретукова, первоначально топоним имел форму Гъозэрыпль. Исходя из этого, некоторые исследователи утверждают, что в основу перевода топонима легло адыгское гъозэрыплъ – «мушка». Встречается и другое суждение. Как известно, тайная тропа, соединяющая убыхов с абадзехами, называлась Гъозэрыпль – «ориентир в пути». Тропа шла от современного посёлка Дагомыс через Главный Кавказский хребет к месту, где расположен посёлок Гузерипль.

  381. Гулайкодкело (Г1улайк1оддк1ело) – пастбище в республике Дагестан, расположенное севернее с.Новолакского. Название топонима составное, сложное: гулой (г1улой) – название вайнахов-аккинцев; код (к1од) – «берег»; кело (к1ело) – «под» (предлог). При длительном использовании части топонима срослись в одно название. Поселение гулойцев-аккинцев, вероятно, было ликвидировано в XIX или в XX веке.

  382. Гулар – селение в Северной Осетии; находится в Дигории. В основе перевода топонима лежит монгольское гуларта – «очаг в юрте».

  383. Гулардон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Гулар. Гидроним переводится с осетинского, как «река селения Гулар».

  384. Гули – селение в Северной Осетии. Гул – имя первопоселенца, основавшего селение.

  385. Гулийдон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях с.Гули. Топоним переводится, как «река села Гули» (осет.).

  386. Гулу дор – горная вершина в Северной Осетии; расположена в районе ледника Караугом. Ороним переводится с осетинского, как «безрогий камень».

  387. Гульба – горная вершина в Сванетии, находится в юго-восточном отроге Главного Кавказского хребта (район г.Ушбы). Высота – 3810м. Переводится со сванского, как «гора-сердце»; где гуль – «сердце»; ба – «гора» (сван.). Ледник, стекающий, с восточных склонов Ушбы и южных склонов Гульбы, имеет форму сердца.

  388. Гумар-няке – пастбище в Новолакском районе Дагестана; находится на южной стороне селения Пхарчхошка. Гумар – имя одного из родоначальников ветви аккинского общества. В далеком прошлом на этих землях жил со своими потомками акинец Гумар, - «Гумара потомков (владения)» (вайнах.).

  389. Гумачи – горный перевал в Кабардино-Балкарии, расположен в хребте Адылсу (северный отрог ГКХ), соединяет верховья рек Адылсу и Адырсу (ледники Джанкуат и Адырсу). Высота перевала – 3540м. Название дано по одноимённой вершине, северный склон которой всегда покрыт толстым слоем снега, - «Гора, завешанная полотном» (балк.). Высота вершины Гумачибаши – 3805м, расположена она в Главном Кавказском хребте в верховьях р.Адырсу (приток р.Баксан). Также называется и ледник, стекающий с северо-восточных склонов вершины и ледник, стекающий по юго-западным склонам вершины.

  390. Гумиста – река в Абхазии; берет начало на южных склонах Бзыбского хребта из слияния двух составляющих: Восточной и Западной Гумисты; впадает в Черное море между Новым Афоном и Сухуми. Первоначально река называлась Гумпсы – «Гумская река», Гумпста – «Гумское ущелье» (абх.). В основе названия – древнее родовое имя Гумаа, Гумба.

  391. Гумс – река в республике Чечня; берет начало на северных склонах хребта Гаулкум; впадает в Сунжу. В основе перевода гидронима лежат тюркские гъум – «песок» и су – «вода», «река», - «песчаная река».

  392. Гунайка – речка в Туапсинском районе Краснодарского края, берёт начало с южных склонов г.Боз-Дене (1080м), является левым притоком р.Пшиш. В долине этой реки расположено несколько одноимённых хуторов: Гунайка 1-ая, 2-ая, 4-ая и Гунайка Новая. Топоним «гъуанакъо» происходит от адыгского, где гъуне – «дыра», «отверстие» в значении «пещера»; къо – «долина», «балка», - «долина пещер». Это близко к истине, т.к. в верховье р.Гунайка есть вертикальная карстовая полость, несколько пещер есть и в долине р.Сеже. Согласно другой версии, в основе названия этого топонима лежит древний этикон – гуна, т.е. «долина гуннов». Гунны (гоннако) – кочевой народ, сложившийся в Приуралье из тюркоязычных хунну и местных угров и сарматов. Передвижение гуннов на запад дало толчок Великому переселению народов в 70-годах IV-го века. Оторвавшийся от основного потока и поселившийся в этой долине народ дал название горе Гунай. Не исключено, что в основе названия лежит имя собственное – Гуни, ай - притяжательный аффикс. Кстати, старое название хут.Гунайки 1-й – Киранлик, дано апшеронскими армянами-переселенцами из Турции. Возможно, в основе названия лежит турецкое кир – «грязь», либо общетурецкое кыр – «поле», «степь», «гора», «край»; лик – турецкий топоформант.

  393. Гунайка — село, находящееся в северной части Туапсинского района, в широкой долине реки Гунайки, в 12 км от железнодорожной станции Пшиш, Основана в 70 г. прошлого столетия греками, а в 1922 году после ухода греков сюда переселились армяне. Армяне, когда их спрашивали: «Где живешь?». Отвечали: «Там».

  394. Гунбяр – озеро в Дагестане, расположено в бассейне р.Казикумухское Койсу, в районе селения Кумух. Переводится с лакского, как «большое озеро».

  395. Гунделен – река в Кабардино-Балкарии, левый приток Баксана; истоки рек, образующих р.Гунделен – на северных склонах хребта Шаукам; впадает в Баксан выше селения Заюково. Балкарское название гидронима – Кёнделен; чуть выше устья – одноимённый населённый пункт – Генделен. В основе перевода гидронима балкарское – кёнделен – «поперёк», - «река, текущая поперёк дороги по Баксанскому ущелью». Это селение вошло в историю Кабардино-Балкарии. Крымские войска во главе с ханом Девлет Гиреем, вторглись в пределы Кабардино-Балкарии в 1774 году с целью наказать ее народ за союз с Россией. На помощь горцам пришел отряд русской армии под командованием генерала Де-Медема. 29 августа 1774 года в Баксанском ущелье, на реке Гунделен завязался ожесточенный бой. В этом бою крымские войска были разбиты наголову.

  396. Гунзиб – селение в Цунтинском районе Дагестана; расположено в левобережье р.Хзацор (басс. р.Аварское Койсу). Гунзибцы – коренной народ Дагестана, относится к цезской группе народов. Самоназвание этого народа и вошло в основу наименования села.

  397. Гуни – селение в республике Чечня (Веденский район), расположено в северо-восточной части района, северо-восточнее селения Ца-Ведено. Общество гунойцев считают себя потомками сирийского царя Саид-Али; одним из основателем селения был сын Саид – Али - Гундал. В 1591-1592 годах, после того как Берс-шейх стал распространять ислам, часть гунойцев (язычники-христиане) ушла за Терек к своим кровным братьям гунойцам и основали там селение Орза-Гала (Оьрза Г1ала), ныне ст.Червленская.

  398. Гунибс – гора в Туапсинском районе Краснодарского края. Находится в междуречье Джубги и Шапсухо; высота – 383м. Этимология названия затемнена, но не исключено, что в основе первой части названия лежит гыны, что в шапсугском диалекте означает «квашенная капуста»; в других же диалектах гыны//гыныплы – «свёкла столовая». Элемент бс, видимо, трансформированный из пс//псе – «вода», «река». Буквально: «река, где выращивают капусту» (шапс.). Созвучие же с этнонимом гунны слишком прозрачно и не подтверждается историческими фактами.

  399. Гуонат овл – развалины древнего чеченского аула южнее селение Садой (Веденский район, республика Чечня, бассейн р.Ансалта). Гонат – имя собственное; овл – «аул», - «аул Гоната» (вайнах.).

  400. Гурам-тау – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в перемычке между Главным Кавказским хребтом и Дигорским хребтом. Высота – 3670 метров. Ороним переводится с тюркского, как «гора, с которой происходят оползни», где гурам – «оползень»; тау – «гора». Название отражает характерную особенность склонов этой перемычки и особенно данной вершины.

  401. Гурджи Мохк (Гюржийн мохк) – хутор в Ножай-Юртовском районе республики Чечня, находится северо-восточнее селения Беной. Переводится с вайнахского, как «владение грузин». Местное предание гласит, что во время набега в соседнюю Грузию беноевская дружина привезла грузинского мальчика. Подрастая, маленький пленник приобрёл большую известность среди своих сверстников и взрослых силой, находчивостью, ловкостью, красотой. Он стал равным членом общества, в жёны ему дали красавицу, выделили землю и помогли построить дом, дали рабочих волов, корову, коня. Впоследствии, когда хутор разросся, семья грузина разрослась, выделились из семьи. Тогда бенойцы и назвали место Гуржи Мохк.

  402. Гур-дук – горный хребет в республике Чечня, находится юго-западнее селения Дышне-Ведено (Веденский район). В основе перевода оронима лежит вайнахское гур – «капкан» в значении «сильный заслон», «засада»; дук (дукъ) – «хребет» (вайнах.).

  403. Гури йист – так назывался хутор, который был заложен вайнахами в долине р.Аксай в районе аула Боони-Юрт. Перевод с вайнахского – «край Гури» или «берег Гури». Гури – имя собственное.

  404. Гурие – аул в Грузии; находится в долине левого притока р.Аргун – р.Гурое цкали. В основу названия, вероятно, легло вайнахское гур – «заслон», «сильно охраняемое место» (вайнах.).

  405. Гуркумта – минеральные источники в одноименном ущелье (респ. Северная Осетия).

  406. Гусалтикау – развалины селения в Зругском ущелье Северной Осетии.Переводится с осетинского, как «селение Гусаловых». Переводится с осетинского, как «слепые углы».

  407. Гусойта – селение в Алагирском ущелье Северной Осетии.Топоним переводится с осетинского, как «селение Гусоя», где Гусой – имя собственное.

  408. Гута – аул в Шатоевском районе республики Чечня; находится в правобережье р.Гухойн эрк (левобережье р.Аргун).Топоним переводится с вайнахского, как «на холме».

  409. Гуте – отсёлок на восточной части селения Шаро-Аргун (Итум-Калинский район республики Чечня, правобережье р.Шаро-Аргун). Переводится с вайнахского, как «на холме».

  410. Гутиатикау – селение в Северной Осетии; находится на правом берегу р.Фиагдон. Этимология топонима восходит к названию рода Гутиевых.

  411. Гухой – аул в Шатойском районе Чечни; находится у слияния рек Гухойн эрк и Мулкин эка (левобережье р.Аргун). Гухой – вайнахская этническая группа, входящая в общество Ч1ухой.

  412. Гучум Кале – селение в Шатойском районе республики Чечня, находится в долине р.Аргун, юго-западнее селения Шатой. Название своё получило от географического положения по отношению к солнцу и большому обзору с высоты. Гуча-кхелли – «видимое поселение» - так называли в старину это место вайнахи, т.к. его можно было видеть на далёких подступах к аулу.

  413. Гюйран дук – горный хребет в Новолакском районе Дагестана; находится на юге с.Пхарчхошка. В основу первой части топонима могло лечь гур – «капкан», «заслон». Было время, когда на подступах к Чечне повсеместно стояли дозорные вышки и боевые наблюдательные башни, с которых зорко охранялись рубежи Чечни на протяжении от Каспийского моря и до самых истоков Терека на западе, а также от Кахетинской предгорной равнины на юге и до левого берега реки Кумы на севере.

  414. Гюйта-корта – гора в республике Чечня; находится северо-западнее селения Белгатой. Ороним переводится с вайнахского, как «к вершине овечьих курганов».

  415. Гюльчибаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Балкарского и Рцывашки. Высота – 4471м. Переводится с балкарского, как «цветочная вершина», где гюль - «цветок», «роза»; баши – «голова», «вершина». Название связано с тем, что альпийские луга на склонах этой вершины особенно богаты цветковыми растениями. Такое же название имеют: ледник, стекающий с северо-западных склонов вершины; речка, вытекающая из этого ледника; ущелье, которым она протекает.

  416. Гюмс чё – речка в Введенском районе Чечни; протекает восточнее селения Гуни. Гюмс (Гуьмс) от тюркского г1умсу – «песчаная река»; чё (чоь) – «впадина» (вайнах.), - «песчаная речка, протекающая во впадине».

  417. Гюржийн эвла – урочище на юго-восточной окраине селения Новые Атаги (Шалинский район республики Чечня, в Чёрных горах). Топоним напоминает о том, что здесь некогда находился аул, основанный чеченцами грузинского происхождения, - «грузинский аул» (вайнах.).

  418. Гюржин Ин (Гуьржийн 1ин) – небольшое ущелье в черте селения Нохчи-Келой (республика Чечня, долина р.Келойахк). Переводится с вайнахского, как «ущелье грузин», т.к. здесь издавна жили чеченцы грузинского происхождения.

  419. Гянджа – город в Азербайджане, основан в VII веке нашей эры и назван по расположению на р.Гянджа. Название гидронима произошло от древне-тюркского этнонима гендже. В 1804-1928 годах назывался Елизаветполь по имени Елизаветы Алексеевны, супруги Александра I; по моде того времени название было дано в псевдогреческом стиле (поль от греческого полис – «город»). В 1935-1989 годах город назывался Кировобад (тюрк. абад – «город») в память о советском партийном деятеле С.М.Кирове.

  420. Гяри отар – пашни и пастбище в Хасавюртовском районе Дагестана; находится на окраине с.Чапаево. Гяра – имя чеченца-аккинца, основавшего здесь одноименный хутор, - «хутор Гяри» (вайнах.).

  421. Дагестан – республика в составе Российской Федерации. Название известно с XVII века и означает «горная страна», где даг – «гора», стан – «страна», «земля» (тюрк.). Однако это название справедливо лишь в историческом смысле: после включения в состав республики Ногайских степей и равнин Кизляра на горные территории приходится лишь 56% от всей её площади.

  422. Дагом – селение в Северной Осетии; расположено на правом берегу р.Ардон. По мнению Цагаевой, в основе перевода топонима лежат: ком (гом) – «ущелье» и да – возможно, усеченное от дард – «далекий», - «далекое ущелье». По другой версии, в основе назваия села лежит имя его основателя – Даг.

  423. Дагомыдон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Дагомы. Гидроним переводится с осетинского, как «река сла Дагомы».

  424. Дагомыс - курортный поселок на Черноморском побережье. Ныне входит в состав г.Сочи. Ты-гъэ — «солнце», мыпс — «не светит», т. е. «Там, где не светит солнце». В таком зна­чении это слово зафиксировано 3.И.Керашевой у шапсугов. (Керашева 3.И. Особенности шапсугского диалекта адыгского языка. Майкоп, 1957, стр. 125). Иную точку зрения высказал сочинений краевед В.Наумов: «Но меня постоянно смущало полное неправдоподобие такого объяснения: ведь Дагомыс всегда хорошо освещен солнцем. Не раз думалось, где-то тут кроется ошибка. Предполагая, что смысл его должен быть диаметрально противоположным, я стал искать новые корни топонима. И когда они были предположительно определены, найдены, обратился за уточнением к адыгу, лингвисту по специальности, учителю из Лазаревского X.К.Тлифу. Оказывается, русифицированное слово «Дагомыс» происходит от адыгейского слова дэгъу — «хорошо» и мэст — «горит». Речь тут, конечно, о солнце: здесь оно всегда хорошо горит, хорошо светит! И это определение, безусловно, целиком соответствует природе данного места, всегда щедро обласканного солнцем. Однако можно предположить и такую расшифровку: дэгъу — «хорошо», мэзы — «лес». В этом случае слово «Дагомыс» будет означать «хороший лес». А если иметь в виду, что данная местность всегда была лесиста, а лес был хороших пород, то это объяснение будет гораздо ближе к истине, чем давно укоренившееся толкование «Место, где не светит солнце». Но все же шапсуги произносят чуть иначе слово: Тыгъэмыпс, а именно — Тыгъэмыс — как нетрудно заметить перед «с» не стоит буква «П». А это существенный элемент, значительно меняющий буквальный и смысловой перевод слова». Мыс, мыст — означает «не горит». Слово Тыгъэмыс означает: «солнце не горит» (тыгъэр стырэп) или «солнце не греет» (смысловой перевод). Что низина между горами, где расположен пос.Дагомыс, освещалось плохо (слабо) солнцем в далеком прошлом не подлежит никакому сомнению. Аборигены давали названия географическим местностям с учетом природных или экологических особенностей той или иной местности. Например: Мэздах – «красивый лес», мэздэгу – «глухой лес» и т. д. Подтверждением тому может быть воспоминания старожилов аула Большой Кичмай Шапсугского района Краснодарского края - Кетас Хасана, умершего в 136-летнем возрасте во время Великой Отечественной войны и Хушта Келемета, который прожил сто с лишним лет и умер после Великой отечественная война. «Чтобы добраться верхом на конях до центра убыхской земли Шъачэ, нам приходилось спешиться и в полусогнутом виде проходить через лесную чащобу, лежащей между крутыми горами, где солнечные лучи почти не проникали. Это место называлось Тыгъэмыс. Человеку, записавшему эти воспоминания, почти уже 70 лет. Это живое свидетельство двухсотлетней давности. Все это говорит в пользу записи Керашевой3.И. в значении: «Там, где не светит солнце».

  425. Дагтыдон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Садон. Гидроним переводится с осетинского, как «река гор».

  426. Даикау – селение в Северной Осетии; расположено в долине р.Дайондон. Переводится с осетинского, как «река народа Дай», где Дай – этноним.

  427. Дайондон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Даикау. Переводится с осетинского, как «река села Дай».

  428. Дайхох – горная вершина в Шатойском районе республики Чечня, расположена в левобережье бассейна р.Шароаргун, в верховьях р.Дай-хи (левый приток р.Шароаргун); высота – 2855м. В устье р.Дай-хи расположено село Дай. В основе перевода топонима лежит название вайнахского этникона Дай.

  429. Дакаш ара – развалины большого аула в Шатойском районе Чечни; находятся юго-восточнее аула Гозана. Переводится с вайнахского, как «ивы поляна».

  430. Дак-бух – небольшой хутор в Чечне, расположен в правобережье р.Асса, в 2-х километрах восточнее селения Мужичи (Сунженский район). Переводится с вайнахского, как «основание Дака», имеется в виду поселение, основанное человеком по имени Дака.

  431. Даккхах – урочище в республике Чечня, находится в окрестностях аула Хевха. Название, видимо, сложилось из компонентов бакх – «берёза» и кхах от кха – «пашня», конечный формант – х – указывает на направление к данному объекту, - «пашня у берёзы» (вайнах.).

  1. Дакна ара – небольшой хутор в Итум-Калинском районе Чечни, расположен на правом берегу р.Аргун, к северо-востоку от с.Итум-Кале. Переводится, как «поляна бредины» (чечен.); бредина – лекарственное растение.

  2. Дакохара цив – святилище и его окрестности, находится на северных склонах г.Тебуломсты (4492м.) в Итум-Калинском районе республики Чечня. Святилище почитается не только майстицами, проживающими в непосредственной близости от него, но и соседними племенами. Сюда жители Майсты могли приходить только в теплое время года, т.к. зимой тропинки, где и летом небезопасно ходить, заметались снежными заносами. По мнению горцев, на вершине Тебуломсты (по-вайнахски – Дакох-корта) обитала одна из главенствующих гурий, богиня Дика (Дака), что отразилось не только в названии вершины и святилища, но и в других географических объектах (Дакохие, Дакох-лам и др.).

  3. Далаг афцаг – горный перевал в Дигорском ущелье Северной Осетии. Ороним переводится с осетинского, как «перевал Далага», где Далаг – имя собственное.

  4. Далар – горная вершина в лавном Кавказском хребте, не границе Карачаево-Черкессии и Сванетии. Высота – 3988м. такое же название имеет перевал западнее вершины, соединяющий долины рек Кичкинекол и Далар (правый приток р.Ненскры), ледник под северо-западными склонами вершины, сползающий в долину р.Морде (левый приток р.Узункол). Возможно, этимология топонима восходит к названию абхазского племени Дал. Но наиболее аргументирована версия, связанная со сванским божеством охоты Дал (Дали), - ар – аффикс принадлежности: Далар означает нечто, принадлежащее этому божеству (сван.).

  5. Даличай – река в республике Дагестан (Ахтынский район), протекает вблизи селения Хнов (бассейн р.Самур). Переводится с тюркского, как «полноводная река.»

  6. Даллаг афцаг – горный перевал в Северной Осетии; ведет из селения Кобан в Куртатинское ущелье. Ороним переводится с осетинского, как «нижний перевал».

  7. Даллаг Дым – развалины поселения в Северной Осетии; находятся ниже села Думта. Топоним переводится с осетинского, как «нижний Дум», по имени первопоселенца Дымона Басыла (Басил из рода Дум).

  8. Даллагкау – селение в Куртатинском ущелье Северной Осетии. Топоним переводится с осетинского, как «нижнее селение».

  9. Далла-Кора – горный массив в Сванетии, в юго-восточном отроге Главного Кавказского хребта, между ледниками Лекзыр и Чалаат; высота – 3728м. Переводится со сванского, как «вершина с окном Дали». Дали – богиня охоты сванов; хра, кора – «окно» (сван.). В гребне Далла-Коры есть впадина, похожая на искусственно вырубленную. В Сванетии распространено поверье: когда сван идет на охоту, то Дали наблюдает за ним из этого окна.

  10. Дамин корта – горная вершина в УрусМартановском районе республики Чечня, находится в междуречье Гойты и Мартана, южнее селения Мартан-Чу; высота – 687м. Переводится с чеченского, как «барсучья вершина», где дамин – «барсучья»; корта – «вершина».

  11. Дамхурц – левый приток р.Большая Лаба в республике Карачаево-Черкессия, берет начало на северных склонах Главного Кавказского хребта с одноимённого перевала (2500м.). название Дамхорс имеет озеро Инпси в Кавказском государственном заповеднике (долина р.Цахвоа), горная вершина в хребте Юха, в междуречье Юхи и Закана (высота – 3195м.). По мнению С.Х.Ионовой, топоним Дамхурц (Дамхвырц1а) разлагается на следующие элементы: Дам – антропоним (для сравнения см абазинское женское имя Дама), хва – «вершина», «гора», - р – аффикс посессива «их» и ц1а – в значении «тонкий», «острый» - «пик вершины Дама» (абаз.). В абазинской художественной литературе встречается мужское имя Дамхырдза (Дамхвырдза).

  12. Дамыга ду – гора в Карачаево-Черкессии, находится на правом берегу реки Малый Зеленчук, юго-восточнее аула Инджигчикун. По преданию, у подножья этой горы производили таврирование крупного рогатого скота; отсюда и соответствующий перевод оронима – «большая тамга», где дамыга – «тамга»; ду – «большой» (абаз.).

  13. Дантово ущелье — находится в горах рядом с г. Горячий Ключ. Названо так из-за сходства с описанной великим поэтом в «Божественной комедии» дорогой в ад. Высоко на скале можно увидеть барельеф Данте, искусно вырезанный художником.

  14. Дарбанхи – селение в Гудермесском районе республики Чечня, расположено в 10 км к северо-западу от районного центра (Гудермес), в районе Брагунских горячих источников. Переводится с вайнахского, как «целебные воды». В селе проживают чеченцы и кумыки.

  15. Дарваз – урочище с обрывом у западной окраины поселка Ход «Алагирское ущелье, респ. Северная Осетия). Переводится с грузинского, как «помещение».

  16. Дарг алхойна – гора в Северной Осетии; расположена западнее горного перевала Таймази. Переводится с осетинского, как «длинный перст».

  17. Дарг тага – река в Северной Осетии, протекает южнее с.Сурх-Дигора; впадает в р.Дур-Дур. Гидроним переводится с осетинского, как «длинная полоса».

  18. Даргавс – селение в Северной Осетии, у восточной его окраины находится «город мертвых». По мнению П.С.Уварова, в основе топонима лежит осетинское дуаргас – «привратник», «защитник ущелья». Б.А.Алборов считает, что первоосновой являются скифские: darg + war/avs – «длинная запруда», «водоем». Доктор В.Б.Пфафф возводит название топонима к древнему Тархонитис – «судебный город». Т.А.Гуриев считает, что в названии топонима лежит монгольское даргъаавс (из даргъа – «повелитель») + авс – «склеп», - «склеп повелителя»; по его мнению, «город мертвых» воздвигнут татаро-монголами.

  19. Дарг-Кох – селение в Северной Осетии; расположено в левобережье реки Камбилеевки (правого притока р.Терек), основано в 1842 году. Переводится с осетинского, как «длинная роща».

  20. Дарго – селение в Веденском районе республики Чечня, расположено в долине р.Аксай. Жители Дарго издревле славились как знаменитые оружейники. Известно, что имам Шамиль в своё время освободил даргинцев от воинских повинностей с тем, чтобы они постоянно занимались изготовлением как холодного, так и огнестрельного оружия. Живут здесь представители различных обществ, в том числе, и ассимилировавшиеся выходцы из Дагестана. В основе топонима лежит иранское «длинный», «долгий» или даргинское – «оружейники».

  21. Даргом Верхний – горный перевал в Северной Осетии, отделяет друг от друга ледники Восточный Кайсар и Донисар; высота – 3700м. в этом же узле находятся перевалы Даргом Нижний, разделяющий долины рек Кайсардон и Донисардон (высота – 3200м.) и Даргом Центральный (ледник Восточный Кайсар и ледник Донисар; высота – 3585м.). В основе перевода оронимов лежит осетинское даргомау – «отдалённый», «дальний».

  22. Дартанан корта – гора в Грозненском районе Чечни; находится в звене Терского хребта, северо-восточнее г.Дюрчхин корта (см. ниже). Переводится с вайнахского, как «вершина дрофы».

  23. Дарья – река в Ставропольском крае, правый приток Кумы. По мнению В.Г.Гниловского, название гидронима восходит к тюркскому дарья – «река». Для сравнения он приводит гидроним Сыр-Дарья – «жёлтая река».

  24. Дарьяльское – ущелье в долине реки Терек. Падение уровня воды в ущелье достигает 50 метров на километр. Название «Дариал» по-персидски означает «ворота аланов», - из персидского Дер-и-Алан. У арабов ущелье называется Баб-ал-Алан – «ворота алан». Грузины называют эту теснину «Арагвис кари» - «арагвские ворота», «Атланта кари» или «Овста кари» - «ворота осетин». У осетинов ущелье называется Арвы ком, что в переводе означает «неба ущелье», где арв – «небо»(осет.).

  25. Даси – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селом Стур-Дигора. В основе перевода оронима лежит тюркское даш (таш)- «камень».

  26. Дасихох – горная вершина в Северной Осетии; расположена в левобережье р.Урух, над селением Кусу. Высота – 3740 метров. Этимология оронима затемнена. По нашему мнению, вариантов перевода может быть два. Согласно перевого, ороним переводится, как «лысая (бритая) гора», где даст – «бритый» (дасын – «брить»); хох – «гора» (осет.). По второму варианту, - «десять вершин», где дыс – «десять», хох – «вершина» (осет.).

  27. Датитикау – развалины селения в Северной Осетии; находятся в правобережье р.Фиагдон. Топоним переводится с осетинского, как «селение Датиевых».

  28. Даттах барч – урочище на восточной окраине селения Гуни (Веденский район, республика Чечня). В основе перевода топонима лежит «масленица», - своеобразный религиозный обряд, пришедший из язычества и христианства, и сравним с древнеславянской масленицей. Проводился он в начале весны, связан был с традициями проводов зимы, а также культом предков. В данном случае мы имеем дело с культовым местом, где жители Гину и окрестных сёл проводили свою масленицу, имевшую своё существенное своеобразие в отличие от древнеславянской.

  29. Даттолган ишал – урочище в восточной части селения Аллерой (Ножай-Юртовский район; республика Чечня), находится в долине р.Аксай. Переводится с вайнахского, как «место, покрытое даттолчаном», где даттолчан – название болотной травы; ишал – «болото».

  30. Даттых - селение в Сунженском районе республики Чечня, находится в левобережье р.Фортанга. западнее селения находится Даттыхский курган (Дяттага бардз); высота – 385м; бардз – «курган». В основе топонима лежит вайнахское дятта (даьтта) – «животное масло». Поводом для такого названия мог послужить древний христианский обряд «масленица». Селение с таким же названием находится в Ножай-Юртовском районе Чечни, в 8-ми км к югу от селения Зандак.

  31. Даут – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Кубань; берет начало из-под одноименного ледника, залегающими под северными склонами одноименной вершины (3748 м). С ледника Даут в долину р.Нахар ведут перевалы Главный Даут и Даутская Щель. В среднем течении реки, в левобережье, находятся развалины карачаевского селения Даут. Этимология топонима восходит к имени первопоселенца или предка жителей этой долины – Дауута.

  32. Дах – река в республике Адыгея, правый приток р.Белая; берёт начало …… , в устье реки расположена одноимённая станица – Даховская. Основана станица в 1862 году, находится на высоте 500 метров над уровнем моря. На берегу реки Белой, почти в центре станицы, были найдены «золотые могилы». В них много ценных вещей, памятников далекой старины, среди которых – золотая чаша, подарок Петра Первого и трость из слоновой кости, обвитая золотом, что говорит о связях адыгов с русскими еще в далекие времена. Переводится с адыгского дах, как «красивый». Согласно другой версии, Дах – родовая адыгская фамилия.

  33. Дачу-Борзой – селение в Грознинском районе республики Чечня, расположено на правом берегу р.Аргун на границе с Шатойским районом. Основано 400 лет назад вашандаройцами. Топоним состоит из двух компонентов, где дача – устаревшее чеченское «ненастье» и борзой – от барз – «курган», - «курган, где часта непогода» (чечен.).

  34. Дашдахарие – свинцовый рудник в Чечне; находится западнее Орзумие-кхелли (см. ниже). Топоним переводится с вайнахского, как «свинцоводобывающее место».

  35. Дашлахо арие – участок местности в Чечне (Грозненский район) от хребта Чехкархойн арц на юге до Сунженского хребта на севере. Переводится с вайнахского, как «равнина, где собирают свинец». Ежегодно, сразу после пахоты сюда выходили жители окрестных селений и собирали пулевой свинец.

  36. Дашо барз – курганы в Сунженском районе республики Чечня, расположен севернее станицы Троицкой, в Алхапчуртской долине. Переводится с вайнахского, как «золотой курган», где дашо – «золотой»; барз – «курган». Есть предание, что кладоискатели раскапывали этот курган, но никаких золотых вещей обнаружено не было.

  37. Дебришар – озеро в Ахтынском районе республики Дагестан, находится в окрестностях селения Муслах (бассейн р.Самур). Переводится с цахурского, как «горное озеро».

  38. Девдорак – ледник, стекающий с северо-восточных склонов Казбека. Назван так в старину жителями за то, что ледник часто обваливается в долину и привносит большие разрушения.Так же называется речка, вытекающая из этого ледника и ущелье, по которому она протекает. Переводится, как «подушка дьявола», где дева – «дьявол», дора – «подушка» (груз.).

  39. Девейдингардан – урочище в Ахтынском районе республики Дагестан, в районе селения Хнов. Переводится, как «узкая впадина»; буквально с рутульского, как «верблюжья шея».

  40. Дёга эркие – ущелье рядом с аулом Хачарой, в правобережье р.Аргун (республика Чечня). Переводится с вайнахского, как «ущелье тризны».

  41. Дегуако – небольшая речка в республике Адыгея, левый приток р.Белая; берёт начало с юго-восточных склонов вершины (1229м.) (урочище Пятигорские поляны), впадает в р.Белую выше станицы Даховской. Согласно одной из версий, гидроним переводится, как «воровская» от адыгского тыгъуак1о. По мнению К.Х.Меретукова, гидроним переводится, как «короткая долина». Не исключено, что в основе названия лежит адыгское дэгъэ – «падевый мёд», т.е. – «медовая долина». Существует версия, что этимология гидронима восходит к адыгскому тыгъэ (дыгъэ) – «солнце», - «солнечная долина».

  42. Дедеркой – название небольшого курортного посёлка в Туапсинском районе; посёлок расположен в устье одноимённой речки, берущей начало на склонах г.Отногиная (684м.). В основе перевода топонима лежит имя собственное Дэдэр и къуай – «сыр». Благодаря искусству Дэдэра варить прекрасный сыр и была названа долина и селение. Согласно другой версии, в основе топонима лежит имя собственное Додорук и притяжательный аффикс – ай, что приводит нас к имени владельца – «долина Дедера» (адыг.). Дэдэркъуай (Дедер-куай) — название поселка в Туапсинском районе. Некоторые исследователи считают, что Дэдэркъуай состоит из двух основ: Дэдэр — фамилия, къуай - "сыр". Определив правильно первый компонент топонима, эти исследователи сливают составляющий къо - "сын" с притяжательным аффиксом множественного числа — яй, в результате, чего, по их мнению, образуется слово къуай, т. е. "сыр". Отсюда и складывается неверная этимология слова как "Дедеровский сыр". Анализируя название упомянутого поселка, член Туапсинского географического общества В. И. Шематульский также приходит к аналогичному выводу. Устанавливая значение Дэдэркъуай, В. И. Шематульский исходит из устного рассказа, гласящего, что Дэдэр варил необыкновенно большие и по вкусу превосходные сыры. Этот качественный признак будто бы отличал Дэдэра, именем которого и было названо селение. Игнорирование синхронного анализа морфологической структуры слова и словообразовательной модели, как видно, может привести к неверному определению значения Дэдэркъуай. Адыгейская языковая основа без особых затруднений восстанавливает этимологию данного слова не только на базе морфологических этой модели образовалось около 20 адыгейских аулов. Например, Еджэр + къуай, Хьати + къуай, Понэжьы + къуай и т. д. Непременными составляющими в подобных географических объектах является в первую очередь фамилия или же имя владельца села, объекта, а затем идет элемент къо, означающий "сын" и притяжательный аффикс 3 лица множественного числа -я (1а).

  43. Декаш дука – горный хребет в правобережье р.Хулхулау, расположен восточнее села Дышне-Ведено. Переводится с чеченского, как «хребет трупов». На склонах хребта много древних курганных могильников.

  44. Делета – урочище, древнее культовое место, находится на юго-западной окраине селения Хорачой (Веденский район, республики Чечня). Этимология названия восходит к имени верховного вайнахского бога – Делу.

  45. Делиа ара – урочище в республике Чечня (Шатойский район), находится на правом берегу р.Аргун, севернее селения Гучум-Кале. Здесь до недавнего времени (60-70 лет назад) стояли каменные культовые сооружения, вокруг которых совершались обряды: резали скот, варили и пили бузу, пекли ягненные круглые шарообразные хлебцы (ёлга), пропускали всех жителей через прорытые в земле туннель или арку, предполагая, что такая процедура очищает человека от всех грехов, от всех болезней и напастей. Такую процедуру проделывали во время чумы.

  46. Делиета – урочищев Шатойском районе республики Чечня, находится на горном хребте Вегилам. Этимология топонима восходит к имени верховного божества вайнахов – Дела, - «к месту, где находится Дел» (вайнах.).

  47. Демаш яхна дук – западный отрог хребта Бендук; спускается, с вершины Бандук (1359м.) к р.Аргун (Шатойский район, республика Чечня). Переводится с чеченского, как «хребет, где жили барсуки».

  48. Ден-Делети – урочище в Шатойском районе республики Чечня, находится западнее селения Вашиндерой, в левобережье р.Аргун. В прошлом, возможно, было культовым местом. Первая часть топонима от да – «отец», «владыка»; вторая – Дела – древнеязыческое божество у вайнахов.

  49. Денин беш – урочище в Урус-Мартановском районе республики Чечня, находится между селениями Алхазурово и Комсомольское, на левом берегу р.Жагин. Переводится с вайнахского, как «роща (сад) Дени». Представляет собой участок в несколько десятин плодородной земли. Обсаженная кругом акациями земля была подарена Дубаевым (см.Дуба-Юрт) своему устазу Дени-шайху.

  50. Денкара – горный перевал в Северной Осетии, разделяет ледники Гергетский и Мнаиси; высота – 4200м. В основе перевода оронима, возможно, осетинские – дон – «вода» и кэри – «куча», «много», - «многоводный».

  51. Дёра – развалины древнего поселения в Чечне, сохранившиеся от некогда мощного замкового укрепления с единственной стрельницей, находятся на левом берегу р. Дёрахойн (правый приток р. Аргун) юго-восточнее селения Итум-Кале; заселяла этот район вайнахская этническая группа – дёрахой. Названия поселения возникло на основе дор – «горный проход», «ворота» (перс.). И действительно, местность вполне оправдывает названия; отсюда дёрахойцы вели наблюдение за ущельем р. Аргун и р.Дёрахойн.

  52. Дербент – город, второй по величине в Дагестане, в переводе с персидского языка дословно означает «узел», «связь», «запор ворот». Город расположен на западном побережье Каспийского моря. Дербент был известен многим народам под различными названиями, отразившими особенности его географического положения и стратегическую значимость, но в переводе со всех языков они означают «ворота». Для древних греков и римлян это были Каспийские и Албанские ворота, под этим же названием он известен в персидских (см. выше) и сирийских источниках в III – VI веках, армянские, албанские, грузинские раннесредневековые авторы называли его Воротами Чора (Джора), крепостью, городом Чора, Чога, Чола, воротами гуннов, иногда Морскими воротами или Дарубанди, а византийские – укреплением Тзор, Тзур (Цур). Позднее, видимо, с VI века персы стали называть город Дербентом, а сирийцы – воротами Торайе, арабы – Баб аль – абвабом – «ворота ворот» или «крепостью Сул»; монголы – кахулга – «ворота»; тюрки – Темпир-капы – «железные ворота»; русские – «Дербенем» или «железными воротами».

  53. Дерби – горный хребет в Краснодарском крае, находится в верховьях р. Иль, простирается от верховий рек Хабль до Убина, высшая точка – г.Убин-Су (875м). Переводится с персидского, как «засов», «затор». В нижнем течении р.Иль находится станица Дербентская.

  54. Дерга-дук - горный хребет в республике Чечня; простирается от слияния рек Аргун и Шароаргун в южном направлении до вершины г.Хаккойн-лам (2463м). Переводится с вайнахского, как «щит-хребет» или «длинный хребет». Другое название оронима – Бен-дук (см. выше).

  55. Дергалина – горный перевал в республике Северная Осетия, отделяет друг от друга ледники Мидаграбин и Цариут; высота – 3800м. Перевод оронима восходит к осетинскому дэргалвас – «продолговатый», «затяжной».

  56. Деси – горный перевал в республике Северная Осетия, разделяет долину р. Десидон от Эрманского вулканического плато; высота – 3200м. Рядом расположен перевал Деси Западный. В основе перевода оронима, возможно, имя собственное Деси, этимология которого восходит к осетинскому дэсны – «умный», «знаток» или дэс – «десять», «десятник» (осет.).

  57. Дефановка — село Туапсинского района, в 16 км севернее поселка Джубга, по дороге Туапсе—Краснодар. Название происходит от шапсугского родового имени Дефан. В 1864 году здесь был основан военный пост Дефановский. После его упразднения в 1870 г. возникло гражданское поселение Дефановка. В полутора километрах юго-западнее находится памятник средневековой истории – развалины плавильной печи.

  58. Дефань – река в Туапсинском районе Краснодарского края, правый приток р.Шапсухо (басс. Черного моря); берет начало на юго-западных склонах г.Белый Камень (427 м). В долине реки расположено село Дефановка, через которое проходит автотрасса Джубга – Горячий Ключ. В 1864 году здесь был основан военный пост «Дефановский». После его упразднения в 1870 году возникло гражданское поселение Дефановка. Юго-западнее селения найден памятник средневековой истории – развалины железоплавильной печи. По мнению Хан-Гирея, в основе перевода топонима лежит название древнего адыгского рода, жившего когда-то в этой долине.

  59. Деха дук – хребет в Шалинском районе республики Чечня; тянется с юга на север вдоль левого берега р. Хулхулау, параллельно с хребтом Эртинан-дук, простирающимся вдоль правобережья р.Хулхулау. Переводится с вайнахского, как «длинный хребет».

  60. Джагал ком – ущелье в Северной Осетии; находится в окрестностях развалин селения Джими (Алагирское ущелье). Топоним переводится с осетинского, как «заброшенное ущелье».

  61. Джагларги – небольшое селение в северо-западной части Ножай-Юртовского района Чечни; находится западнее селения Регита. Топоним трансформировался из вайнахского жаг1 – лергие – «гравия ушко»; под «ушком» подразумевается небольшое местечко.

  62. Джайлыкбаши – горная вершина в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Адырсу и Тютюсу; высота – 4537м (республика Кабардино-Балкария). Джайлык – «летнее пастбище»; баши – «голова», «вершина». «Гора над летним пастбищем» (тюрк.). Название Джайлык имеют также два ледника, стекающие с вершины и река, вытекающая из-под ледника.

  63. Джайрах – селение в Ингушетии, расположено в долине правого притока р.Терек – р.Армхи, недалеко от устья. В названии топонима лежит название вайнахского общества – Джайра; жителей этого общества также называют – Фаппи. Общество располагалось в бассейне р.Армхи, захватывая район Дарьяльского ущелья от селения Гиелты до города Владикавказа. Из-за суровых климатических условий многие аулы этого общества были заброшены ещё XIV-XVII веках, и в настоящее время превратились в руины. В основу названия общества, возможно, легло имя арабского завоевателя Джайрахана, совершившего опустошительные набеги на Грузию и Северную Осетию.

  64. Джалау-Чат – горный перевал в Кабардино-Балкарии, через перемычку между долинами Адыл-су и Адыр-су, в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта. Переводится с балкарского, как «лощина, в которой туры лижут соль», где джалау – «лизать»; чат – «небольшая долина», «лощина». На Западном Кавказе есть одноименная вершина и перевал, названные так потому, что на солонцы расположенных под ними склонов туры спускаютс лизать соль. Здесь этого нет. Название просто механически перенесено оттуда, не заботясь о логике.

  65. Джалга Большая – село Ипатовского района Ставропольского края; основано в 1867 году. Переводится, как «топкое», «солоцёвое озеро, место» (тюрк.). (см. Джалка).

  66. Джалка – река в Чечне, правый приток р.Аргун, берёт начало на северных склонах Андийского хребта в районе г.Барзиарлам (2214м). Пободные названия в изобилии встречаются в Ставропольском крае (см. село Джалга Большая, руч.Курбан – Джалга, р.Джалга-Дупда и др.). Вероятно, слово Джалка происходит от тюркских основ, - Джал – «солончак» и гель – «топкое место» и означает: «Топкое солонцовое место» (тюрк.). В основе второго варианта ногайский элемент джайла (яйла) – «летнее сезонное пастбище», трансформировавшийся в «Джалка».

  67. Джаловчат-Баши – горный массив в верховьях реки Алибек. Также называется перевал в Главном Кавказском хребте в районе этой вершины. Переводится с карачаевского, как «солонцовая лощина», где джелау – «солонец», чат – «лощина», баши – «вершина». В верховьях этого ущелья спускаются туры солонцевать – лизать соль.

  68. Джалпаколбаши – горная вершина в Карачаево-Черкесии, находится в северном отроге Главного Кавказского хребта (район массива Гвандры); высота – 3640м. Переводится с карачаевского, как «вершина над широким ущельем», где джалпак – «широкий», «плоский»; кол – «боковое ущелье»; баши – «вершина». Название дано по характеру ущелья, над которым возвышается вершина. Также называются: перевал – через этот отрог из ущелья Мырды в ущелье Джалпакол; река, берущая начало от ледника Ак; ущелье, по которому она протекает.

  1. Джамагат – развалины старинного селения в ущелье реки с одноимённым названием; также называется и ущелье, по которому протекает речка. Этот аул был заселён племенем цебельдинцев, пришедшим через Клухорский перевал с юга. Именно к нему относятся строки М.Ю.Лермонтова: «Богат и славен аул Джемагат. Он никому он платит дани». Переводится с карачаевского, как «родовое селение», джамагат, джемат – «род», «колено», «община пришлого, но не основного народа».

  2. Джамбичи – название аула в Красногвардейком районе республики Адыгея. Переводится, как «аул Джамбеча» (адыг.).

  3. Джанаташи – урочище в республике Карачаево-Черкессия; находится юго-западнее аула Псыги, на левом берегу Кубани. На этом месте в нстоящее время находится село Ново-Георгиевское. Предположительно, топоним состоит из абазинских джьанат – «рай» и ашв – «его дверь», - «его дверь в рай». Не исключено и другое объяснение, где Джьана – имя собственное; тащы//тащра – «убивать», «убить кого-то, находившегося где-то (в данном случае, в балке)», т.е. – «место (балка), где убили Джьана» (абаз.). По устному сообщению М.А.Булгаровой, Дженет-ажи// Женет-ажи – антропоним.

  4. Джанги-Тау – горный массив в Безенгийской стене (Главный Кавказский хребет), состоящий из трёх вершин: главная – 5051м, восточная – 5049м, западная – 5031м. Переводится с балкарского, как «новая вершина», где – джанги «новый», «молодой», «свежий»; тау – «гора», «вершина». Это название связано с легендой. В ней говорится, как Тетнульд разлюбил свою жену Катын, полюбил Джанги и сделал её своей новой (молодой) женой.

  5. Джанкуат-Чиран – ледник в Кабардино-Балкарии, находится в верховьях р.Адыл-су, стекающий по северным северо-восточным склонам Главного Кавказского хребта, под склонами г.Джантуган-Баши. Переводится с балкарского, как «мощный крайний ледник», где джан – «бок», «край», «сторона»; куат – «энергия», «мощь»; чиран – «ледник». Назван он так потому, что является действительно мощным и самым последним (крайним) ледником в ущелье.

  6. Джантуган-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях р.Адыл-су. Высота – 3991м. Переводится с балкарского, как «вершина, стоящая в стороне», где джан – «сторона», «бок», «край»; турган – «стоящий», «находящийся»; баши – «верх», «вершина». Есть и другая трактовка этого названия, связанная со старинной легендой. В ней говорится, как был изгнан из общества балкарцев один из его членов, не желавший выполнять законы этого общества. Изгнанный поселился в самой верхней части ущелья, почти напротив этой вершины. Здесь он жил долго! И, как говорится в легенде, понял свою неправоту. У него родилась душа – как сказали местные жители. «Гора, под которой родилась душа». Есть вариант значения этого названия, которое местные жители давали по той же легенде. С тюркского: джан – «душа»; тулган – «забытый», - «гора забытой души».

  7. Джанхот – курортный посёлок в Геленджикском районе Краснодарского края; находится на побережье Чёрного моря. Перевод топонима восходит к имени черкесского узденя первой степени – Джанхота, который пользовался широкой известностью у многих адыгов. Само же слово Джанхот переводится, как «счастливый человек». Одна из легенд гласит, что черкесские абреки обычно скрывались в том же ущелье, где жил Джанхот. Совершивший убийство в ссоре, драке, из мести или даже случайный убийца обязан был им заплатить за кровь убитого, или же, живя на родине, находиться в положении жертвы, обречённой кровомстителями на смерть. Таким убежищем для них была долина р.Хотецай, где проживал Джанхот. Курортный посёлок Джанхот неразрывно связан с именем известного писателя В.Г.Короленко. Недалеко от Джанхота сохранилась дача, где жил писатель в начале 90-х годов XIX века. 25 июля 1902 года отсюда В.Г.Короленко послал в Российскую Академию наук отказ от звания почётного академика в знак протеста против произвола Николая II, потребовавшего отменить избрание почётным академиком А.М.Горького. Как известно, после В.Г.Короленко также поступил и А.П.Чехов. Некоторые исследователи считают, что в основе перевода топонима лежат абхазо-абазинские элементы жан – адыгейское племенное образование (жанеевцы) и кыт – «селение», - «селение жанеевцев».

  8. Джапаридзе – горный пик в республике Дагестан, находится в Снеговом хребте (Северо-западный отрог Главного Кавказского хребта), в верховьях р.Андийского Койсу. Высота – 4063м. Вершина названа так грузинскими альпинистами в память известного советского альпиниста Симона Джапаридзе.

  9. Джапыр-Тала – урочище в Кабардино-Балкарии, некрутые луговые склоны, расположенные над обрывами. В частности, на склонах Андырчи в Баксанском ущелье. Переводится с балкарского, как «поляна над обрывистым склоном», где джапыр – «обрыв»; тала – «поляна». Есть и другое объяснение, где чаныр – «цветущая»; тала – «поляна», «луговина», - «цветущая поляна» (балк.).

  10. Джегута – ручей, правый приток Кубани (республика Карачаево-Черкессия; впадает в Кубань в районе города Усть-Джегута). В основе гидронима фамильное имя Джегутановых.В среднем течении ручья находится одноимённый посёлок – Джегута.

  11. Джельтмесские Высоты – нагорье в Отрадненском районе Краснодарского края; расположено в правобережье р.Чамлык. высшая точка – 920м.По мнению ногайского этнографа Р.Х.Керейтова, ороним имеет ногайскую этимологию, что означает «неприступные», «недосягаемые» (ногайс.). По мнению автора, ороним нуждается в дополнительном изучении, т.к. в нём прослеживаются следы адыгской этимологии, где мэз – «лес» (адыг.).

  12. Джемарук – горная вершина в Кавказском государственном биосферном заповеднике (республика Адыгея); находится в истоках речки Холодной (левый приток р.Киша); высота – 3099, 4м. Под северными склонами вершины расположен одноимённый ледник. Этимология перевода оронима восходит к имени собственному – Джемарук, в основе которого лежит перевод с карачаевского – «горная индейка», «улар», т.е. – «гора уларов».

  13. Джемете – посёлок в Анапском районе Краснодарского края. В основе названия, по-видимому, лежит натухаевская родовая фамилия Джементиев.

  14. Дженжаре – горный перевал в Итум-Калинском районе республики Чечня, разделяет бассейны рек Аргун и Шароаргун; высота – 2332м. Переводится с чеченского, как «овечий крест».

  15. Дженту – горный хребет и вершина (высшая точка хребта, - 2941м) в республике Карачаево-Черкесии; является водоразделом между реками Бескас и Большой Блыб. В основе перевода оронима лежит черкесское жъынтыу – «филин», «сова». По мнению С.Х.Ионовой, название имеет абазинскую этимологию, где в основе первой части лежит имя собственное Джан (Джъан), во второй – суффикс – та - «место», - «место Джана» (абаз.). Хребет Дженте соединён узкой перемычкой с хребтом Магишо. На его западных склонах находится известная среди спелеологов пещера – «Южный слон».

  16. Джесар – горный перевал через Главный Кавказский хребет (из республики Карачаево-Черкесия в Абхазию), из долины р.Алибек в долину Джесара (приток Чхалты). Этимология названия восходит к арабскому джесир – «раб», - «перевал, через который бежали рабы». По старинному преданию, через этот перевал когда-то убежали рабы. Другим объяснением этого названия считается его происхождение от наименования ущелья и реки Джессиры, притока Чхалты, по которому идёт путь к перевалу с юга, хотя корень слова один и тот же.

  17. Джиджихабль – аул в республике Адыгея (Теучежский район), на берегу Краснодарского водохранилища. Название происходит от имени Джэджэкъо – «аул Джеджа» (адыг.). Западнее аула находилось болото Джэджэ-хьаблэ темэн, где темэн – «болото». В настоящее время болото затоплено Краснодарским водохранилищем.

  18. Джизалдон – река в республике Северная Осетия. Переводится с осетинского, как «река Гизель», где Гизель – имя собственное.

  19. Джимара – горная вершина, высшая точка Северной Осетии; расположена в верховьях реки Геналдон, в истоках которой залегает одноимённый ледник. В верховьях реки Геналдон расположено селение Джимара. По мнению А.Дз.Цагаевой, это один из древнейших топонимов, прослеживающийся от киммерийцев, которые в нартовских сказаниях назывались гамерита. Первоначальное название Гимара, трансформировавшееся в Джимара. Высота горы – 4780м.

  20. Джимарай-Хох – горная вершина в республике Северная Осетия, находится в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта (Казбекском). Высота – 4773м. Переводится с осетинского, как «гора, под которой охотились на диких курочек» (осетин.), где джимарак – «дикая курочка»; хох – «гора». Согласно ругой версии, в основу названия вошло название племени джимек, обитавшего когда-то в этом районе. В этом же массиве находится перевал Джимарайский, разделяющий ледники Мидаграбин и Суатиси; высота – 3600м.

  21. Джинатдон – река в Северной Осетии, является притоком реки Закадон. Гидроним переводится с осетинского, как «река Джината», где Джинат – имя собственное. У абхазов и абазин джьанат – «рай», - «райская река».

  22. Джинаун – карстовая пещера в Лазоревском районе Краснодарского края; находится на правом берегу р.Аше, напротив восточной окраины с.Красноалексадровский-3 (бывший пос.3-ий Красноалександровский). Переводится с адыгского, как «дом дьявола», где ун(э) – «дом», джынэ – «дух», «демон».

  23. Джирокай – аул в республике Адыгея, расположен на правом берегу р.Фарс в нескольких километрах восточнее Шовгеновка. Переводится, как «аул Джирака», где Джирак – имя собственное, ий (ай) – личный притяжательный аффикс.

  24. Джоахкацдаг – горный перевал в Азербайджане, находится в южном отроге Главного Водораздела – хребте Кацдаг. Высота перевала – 2608м. Перевод оронима восходит к смешанному аварско-тюркскому – «перевальная гора к урочищу Джоах», где Джоах – родовая фамилия; кац – «перевал» (авар.); даг – «гора» (тюрк.).

  25. Джорашты – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в Каргашильском хребте, в междуречье Черека Безенгийского и Чегема; высота – 4289м. Также называется: перевал через этот хребет из ущелья Безенги в ущелье Гара-Аузусу; ледник, стекающий с восточных склонов вершины; речка, вытекающая из этого ледника. В основе названия оронима – имя собственное Джорашты или фамилии Джерештобы. Более полное название вершины – Джораштыкуршоганбаши – «вершина, под которой делал облаву Джорашты», где куршоган – «окружать», «опоясывать», «делать загон, облаву»; баши – «вершина» (карач.).

  26. Джорекотх – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; находится юго-западнее аула Агуй-Шапсуг. В далёком прошлом на хребте произрастали вековые дубы, считавшиеся у шапсугов священными. К ним были прислонены деревянные кресты, перед которыми молились жители близ лежащих аулов. Именно это обстоятельство и послужило причиной названия оронима, - «крестовый хребет», где джорэ – «крест»; тхы – «хребет».

  27. Джубга — курортный поселок в 70 км северо-западнее города Туапсе. Поселок расположен на берегу Черного моря в устье реки Джубги Туапсинского района. Название населенного пункта происходит от названия местности Жыубг, что означает «местность, где расстилается туман». Существует еще два варианта перевода: «ночная красавица» и «ровное место". В 1864 году на месте современного поселка был основан военный пост «Джубгский» в составе Джубгско-Небугской кордонной линии. С упразднением военного поста в 1870 году возникло гражданское поселение Джубга, состоящее из казаков Шапсугского пешего батальона, отставных моряков Черноморского" флота и их семей. Версия Меретукова К.X.: Джубга — «местность, где свободно разгуливает ветер».

  28. Джубга – курортный посёлок в Геленджикском районе Краснодарского края; расположен в устье одноимённой реки на берегу Чёрного моря. В XIX веке посёлок был одним из центров Малой Шапсугии. У приморских шапсугов топоним произносился как – Жъыубгъу. Однозначной трактовки перевода этого топонима нет. Некоторые исследователи название ассоциируют с современным адыгским жьыбгъэ, жыбга – «ветерок». Не менее вероятно, что топоним содержит адыгский элемент бгъу – «берег». Иногда вторую часть этой формы убгъу понимают как «широкий». Ср.кабардинский топонимический термин «щ1эубгъуэ», имеющий значение «широкая низина». Упоминающийся в краеведческой литературе вариант «лунная поляна» неаргументирован лингвистически. Дюбуа де Монпере указывает, что в широкой и удобной долине этой реки «должен находиться один из бургов, если не столица, страны зихов». Далее Монперэ пытается установить преемственность между дренечеркесским этнонимом зихи и современным ему топонимом: «Это название (Zega и Alba Zicchia – «Белая Зихия»), кажется, нашло себе продление в названии Djuvga (Джувга), которое употребляется наряду с Diouhoubou (Джухубу)». Однако такое допущение представляется весьма натянутым.

  29. Джугурты – селение в северной части Ножай-Юртовского района Чечни; расположено на правом берегу р.Гумс. Образовалось название от жаг1а ара т1е – «гравия поляне на», т.е. – «живущие на гравийной поляне» (вайнах.). Здесь выделывалось холодное оружие, в основном кинжалы и клинки.

  30. Джугутурлукёль – озеро в долине реки Алибек (бассейн р.Теберда, респ.Карачаево-Черкессия). Переводится, как «Турье озеро», где Джугутурлы – «турье»; кёль - «озеро».

  31. Джугутурлючатбаши – горный массив, расположенный частично в Главном Кавказском хребте и частично в его северном отроге, в междуречье Аманауз и Домбай-Ульген. Также называется: ледник Северный Джугутурлючат, стекающий с северных склонов западной и восточной вершин; ледник Южный Джугутурлючат, стекающий с северных склонов главной и узловой вершин и с южных склонов восточной и западной. Высота – 3921м. Переводится с карачаевского, как «вершина над турьей долиной», где джугутур – «тур», «горный козёл»; чат – «лощина»; баши – «вершина».

  32. Джушарыклы-Тёбе – горная вершина в Карачаево-Черкессии; расположена в хребте Абишира-Ахуба; высота – 3180м. Переводится с карачаевского Джумарыкълы Тёбе, как «возвышенность, изобилующая улаварами».

  33. Джылкы-Су-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Чегема; высота – 3808м. Переводится с балкарского, как «вершина над рекой, в которой пьют воду табуны», где джылкы – «табун коней»; су – «вода», «река»; баши – «верх», «вершина». Такое же название имеют: «ущелье, над которым высится вершина»; «река, протекающая по этому ущелью».

  34. Дзагеппарз – селение в Северной Осетии, находится на правом берегу р.Ираф; основано в 1900 году. В основе топонима лежит осетинское дзагъга – «кварц».

  35. Дзагидон – небольшая речка в Куртатинском ущелье Северной Осетии.Переводится с осетинского, как «река Дзаги», где Дзаги – имя собственное.

  36. Дзазаго – небольшое озеро в республике Карачаево-Черкессия; находится на левом берегу р.Кубань, близ аула Кубина. Переводится с абазинского, как «целебная вода», где дзы – «вода»; азаго (ъазаг1ва) – «целебное средство».

  37. Дзанкалиц – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селом Кора. Дзанккал – имя собственное.

  38. Дзанхайы ком – ущелье в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Хидикус. Переводится с осетинского, как «гранитное ущелье».

  39. Дзарги цад – горное озеро в Северной Осетии; находится у западной окраины села Задалеск. Переводится с осетинского, как «свиноматки озеро».

  40. Дзеберкой – небольшая речка в Туапсинском районе Краснодарского края; берет начало на восточных склонах г.Богомольная (545,8 м), впадпет в Черное море в районе железнодорожной платформы Гизель-Дере. В правобережье речки находится небольшой хутор Дзеберкой. Этимология этого топонима затемнена. Некоторые исследователи считают, что название гидронима восходит к трансформированному Дедеркой (см. выше). По мнению Хан-Гирея, в основе перевода этого топонима лежит убыхская родовая фамилия Д-зе-р, представители которой проживали в этой долине. Хотя не исключено, что топоним состоит из трех адыгских элементов: дзе – «войско»; бэ – «много»; къуай – «долина», «балка», - «долина, где много войска».

  41. Дзедзе – возвышенность в левобережье Терека (респ. Северная Осетия); находится между селами Лескен и Толдзун. Дзедзе – женское имя собственное; этимология его восходит к осетинскому – «женская грудь».

  42. Дзедо – горный перевал в Главном Кавказском хребте, соединяет долины рек Зруг (бассейн р.Ардон, Северная Осетия) и Джачиара (бассейн р.Риони, респ.Грузия); высота – 3005м. Рядом находится перевал Дзедо Восточный, соединяющий те же долины рек, высота – 3100м. Перевод от имени собственного – Дзедо.

  43. Дзерасса – горный перевал в республике Северная Осетия, разделяет долины рек Земегондон и Восточный Земегондон (обе бассейна р.Аргон); высота – 2800м. Перевод оронима, возможно, восходит к осетинским джир – «кабан» и ссару – «найденный», - «место, где обнаружили кабана» (осет.).

  44. Дзиаш – место, где располагался одноименный убыхский аул, находившийся в районе современного поселка Лоо (см. ниже). Инал-Ипа считает, что в основе названия этого топонима лежит фамилия убыхского предводителя – Дзейш (Дзиаш) Измаил Баракай, проживавшего до окончания Кавказской войны в этом районе, а затем переселившийся в Турцию.

  45. Дзивгис – урочище в Куртатинском ущелье Северной Осетии. Г.А.Кокиев считает, что название топонима связано с ногайцами или с вторжением персидского шаха.

  46. Дзинага – селение в Северной Осетии (Ирафского района), расположено в долине правого притока р.Урух, в 3-х км выше слияния, северо-восточнее Караугомского ледника. Переводится со сванского – жинагъ – «барашек», «агнец».

  47. Дзитаку – горная вершина в Главном Кавказском хребте, находится в истоках р.Синей (левый приток р.Уруштен); на границе Адыгеи с Краснодарским краем; на северо-западных склонах вершин раскинулся одноимённый ледник. Участок хребта, где расположена вершина, также носит название Дзитаку, при этом он отчленяется от Главного Кавказского хребта в северном направлении и заканчивается у слияния Синей и Уруштена. Возможно, этимология названия оронима восходит к двум адыгским элементам: дзэ – «войско» и тыку – «урочище», «место», «местность», т.е. – «местность, где располагалось войско». Инал-Ипа считает, что в основе названия лежит абхазское Дзыдаху – «безводный холм», где адзы – «вода»; аху – «холм»; да – частица «без».

  48. Дзихча – горная речка в Краснодарском крае; является одним из притоков р.Бзыч (басс. р.Шахе, р-н Большого Сочи). По мнению Инал-Ипа, гидроним переводится с абхазского, как «свежий источник».

  49. Дзуарикау – селение в Северной Осетии (Куртатинское ущелье). Переводится с осетинского, как «святых мест селение».

  50. Дзуары афцаг – горный перевал, вершина и ущелье в Северной Осетии, находятся западнее селения Балта. Топоним переводится с осетинского, как «перевал со святилищем».

  51. Дзуары ком – ущелье в Северной Осетии; расположено в окрестностях села Тапанкау. Переводится с осетинского, как «ущелье святилища».

  52. Дзумсэрк – река в Итум-Калинском районе Чечни, правый приток р.Аргун; берет начало из-под перевала Джеинджане. В основе названия гидронима лежит название вайнахского этнического общества – зумсой, - «река зумсойцев» (вайнах.).

  53. Дзыхва – горная вершина в республике Абхазия, расположена в междуречье Келасури и Восточной Гумисты; высота – 2710м. севернее вершины, каре, находится озеро Гаригала. В основе перевода оронима две составляющих, где дзы – «вода»; хва – «вершина», - «водная вершина».

  54. Дзыхра – горная вершина в Краснодарском крае; расположена в междуречье Мзымты и Псоу. Высота – 1277 метров. Этимология оронима восходит к абхазским: дзы – «вода»; х (аху) – «холм», «гора»; -ра – суффикс множественности, - «гора, обильная источниками».

  55. Дзышра – горная вершина в республике Абхазия, находится в системе Бзыбского хребта, в верховьях одноимённой реки; высота – 2623м. Переводится с абхазского, как «засушливая», «сухая».

  56. Дивбуа бюйра – урочище в Новолакском районе республики Дагестан, расположено на окраине села Ахар, в долине р.Ямансу. Переводится с чеченского, как «балка, где приносят клятву». Здесь в прошлом подозреваемый в воровстве или в другом преступлении человек приносил очистительную клятву перед потерпевшими и всеми жителями села.

  57. Дигория – историко-географическая область, а также административный район и ущелье в Северной Осетии. Названо так по древнему осетинскому этникону. Дигорское ущелье раньше носило название – Сафари ком – «ущелье сабиров», где сабиры – древнее племенное образование.

  58. Динская – станица, районный центр Краснодарского края; находится в 20-ти км от краевого центра. Основана запорожскими казаками, выходцами из Запорожской Сечи. Дон по-украински «дин», что и легло в основу названия станицы.

  59. Довнечу – урочище в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположено в левобережье р.Осухи (левый приток р.Гехи). Это урочище разделяло вайнахские общества Ялхарой и Аьккха; через него проходила тропинка, связывающая эти общества. В этом ущелье своенравный феодал Акхмер воздвиг полужилую боевую башню и взимал с путников подорожную плату (газыри с порохом и с пулями, часть провозимого товара, или овец). Его сын Мед унаследовал от отца феодальную власть. Топоним переводится с вайнахского, как «там, где постоянно дерутся».

  60. Довсун – озеро в Ставропольском крае (Арзгирский район), находится в восточной части края, южнее Чограйского водохранилища; вода в озере горько-солёного вкуса. Название дано туркменами и переводится, как «соль» (туркмен.).

  61. Довтанхажин отар – урочище на окраине села Ахар (Новолакский район, респ. Дагестан). Здесь же находился одноименный хутор. Переводится, как «хутор Довтанхажи» (вайнах.).

  62. Довтли дук – горный хребет в республике Чечня, простирается севернее аула Могута. Переводится, как «хребет Довтли», где Довтли – имя собственное; дук – «хребет» (вайнах.).

  63. Довшантепе – небольшой курган в Дагестане, в районе г.Дербент. Буквально с тюркского переводится, как «заячий курган».

  64. Догуаб – река в Геленджикском районе Краснодарского края; берет начало с южных склонов хребта Коцехур (район горы Тхаб (905м)); правый приток р.Пшада; впадает в последнюю между селениями Пшада и Береговое. В основе перевода гидронима два элемента, где тыгъэ – «солнце»; бэ – «много», - «солнечная река» (адыг.). По другой версии, гидроним переводится с адыгского, как «очень глухое место», где дэгу – «глухой», бэ - «много». Верховья долины реки Догуаб очень живописны и знамениты своими водопадами; некоторые ступени достигают 25-метровой высоты.

  65. Доломит-Баши горный массив в республике Карачаево-Черкессия, находится в северном отроге Главного Кавказского хребта; массив сложен доломитами (по фамилии Доломье); баши – «вершина», «гора» (карач.).

  66. Домбай-Ульген – горная вершина в Главном Кавказском хребте – высшая точка Карачаево-Черкессии; находится в междуречье Аманауза и Гоначхира. Силуэт вершинной части напоминает по очертаниям лежащего зубра. Такое же название имеют: два ледника со склонов массива; перевал между западной и восточной вершинами; ущелье, по которому протекает река; поляна, на которой река впадает в Аманаузу; альпинистский лагерь и турбаза на Домбайской поляне. Из-под её северо-западных склонов вытекает одноимённая река. Высота главной вершины – 4046м, западная – 4037м. Переводится с карачаевского, как «речка, где погиб зубр».

  67. Домбей – горная вершина в Зольском районе республики Кабардино-Балкария, находится в междуречье Казипсилы и Пейки (левый притоки р.Тызыл). Высота - 2431м. Переводится с балкарского, как «гора-зубр».

  68. Донгарон – селение в Северной Осетии; рапсположено севернее г.Владикавказа. Топоним переводится с осетинского, как «селение на берегу реки».

  69. Донгузорунбаши – горный массив в Главном Кавказского хребта в республике Кабардино-Балкария, состоящий из 3-х вершин, находящийся в верховьях р.Баксан: главная вершина – 4468м, западная – 4457м, восточная – 4412м. Такое же название имеют: два ледника, стекающие с массива на северо-запад и на юг; перевал через Главный Кавказский хребет из одноимённого ущелья в Кабардино-Балкарии на юг в ущелье р.Накры (Сванетия); река из моренного озера; ущелье, по которому протекает река. Ороним переводится, как «вершина, где загон для свиней», где донгуз – «свинья»; орун – «место», «свинья»; баши – «голова», «вершина» (тюрк.).

  70. Донгуз-Чегеткарабаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта в междуречье Донгузоруна и Азау. Высота – 3761м. Переводится с балкарского, как «северная чёрная гора над свиным загоном», где чечет – «северный»; кара – «чёрный»; баши – «голова», «вершина» (см. выше Донгузорун).

  71. Дондуковская – станица в Гиагинском районе республики Адыгея. Названа так в честь наместника Кавказа – генерала Дондукова-Корсакова. Он проявлял заботу о поселенцах, живших в тяжелых условиях, старался как-то помочь людям, окончившим службу и принесшим славу России.

  72. Донисар – село в Северной Осетии; расположено на правом берегу р.Ардон. Переводится, как «истоки реки», где дон – «река»; сар – «начало», «голова» (осет.).

  73. Донифарс – селение в Дигорском ущелье (респ. Северная Осетия); расположено на левом берегу р.Ираф. Топоним переводится с осетинского, как «сторона реки».

  74. Дон-кхашка – развалины в Итум-Калинском районе Чечни; находятся на правом берегу р.Дзумсэрк (правый приток р.Аргун). Переводится, как «царские пашни», где дон – «царь» (иран.); кхашка – «пашня» (вайнах.).

  75. Доносмта – горная вершина в Хевсуретии (Грузия), находится в Перикительском хребте; высота – 4135м. Переводится с грузинского, как «вершина ножей», где дана – «нож»; мта – «гора». Переводится так из-за расположенной у подножья деревни, жители которой занимаются изготовлением ножей.

  76. Дончепты-Хох – горная вершина в Северной Осетии, находится в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта (Казбекском). Высота – 4050м. Переводится с осетинского, как «вершина над местность, где много воды»; где донженты (деджиз) – «место, где много воды (море воды)». Вершина расположена над широкой долиной, по которой протекает несколько горных рек.

  77. Дооб – мыс восточной части Цемесской бухты (Краснодарский край, район пос.Кабардинка); южнее посёлка Кабардинка в Чёрное море впадает ручей Дооб; восточнее мыса находится одноимённая вершина – гора Дооб (434м). По мнению многих исследователей, название топонима – искажённое Догуаб. (см. Догуаб). Доттахкая – горная вершина в Карачаево-Черкессии; расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта в междуречье Гоначхира и Аманауза; высота – 3864м. Переводится с карачаевского, как «двойная скальная вершина», где ду – «два»; кая – «скала». По объяснению местных жителей, название дано из-за двух скальных вершин, возвышающихся над массивом.

  78. Доттурие – хутор в Грузии; находится рядом с аулом Андати (долина р.Андаки, правого притока р.Аргун). В основу названия могло лечь: «там, где жарят» или «там, где льют» (вайнах.).

  79. Доу – горный перевал в Бзыбском хребте (республика Абхазия), разделяет долины рек Бзыбь и Западная Гумиста. Высота – 1390м. у перевальной седловины археологами найдены следы древних стоянок. Через перевал Доу с Зеленчука в Сухуми доставлялись рабы, мёд и шкуры. С собой купцы увозили ткань, соль, оружие, посуду. В 1942 году на подступах к перевалу были остановлены гитлеровцы. Через Доу прошла со своей техникой Санчарская группа войск, которая освободила селение Псху и отбила перевал Санчарский. Непосредственно на седловине археологии обнажено несколько обработанных кремней неолитического периода (V тысячелетие до н.э.). В 1979 году автором здесь же были обнаружены окаменевшие раковины головоногих моллюсков – аммонитов. Этимологию названия перевала сближают с одноглазыми великанами абхазского фольклора а – дауы.

  80. Дуарау – горная вершина в Северной Осетии; расположена к югу от села Ахсарисар. Ороним переводится с осетинского, как «похожий на дверь».

  81. Дуба-Юрт – селение в Шалинском районе республики Чечня, находится на правом берегу р.Аргун, в 2-х км к северу от с.Дачу-Борзой. Название связано с именем бывшего наиба имама Шамиля – Дубы Джукаева; юрт – «селение»; «аул» (тюрк.).

  82. Дубовская – станица, входящая в состав Щелковского района (республика Чечня), расположена в восточной части района, в 40км от районного центра, у трассы Каргалинская-Бороздинская, в 6км от левого берега Терека. Дубовская заложена на месте бывшего ногайского аула Орта-Аул (Орта-Кхала), название которого и ныне сохранилось в устах представителей и ныне сохранилось в устах представителей старшего селения. Орта-Кхала переводится с ногайского, как «средняя крепость». Согласно рассказам информаторов, название станицы с названиям породы дерева – дуба, растущего в окрестных лесах.

  83. Дугонькорт – горная вершина в Шатойском районе Чечни; расположена в междуречье Аргуна и Мулкинэка. Высота – 2231 метр. Доьг1а в вайнахской транскрипции означает «тризна». В обрядах у вайнахов – доьг1а – состязание в честь умершего, скачки, стрельба в цель с вручением призов победителям. Этот обряд бытовал почти у всех кавказских горцев и проводился ровно через год после гибели воина-мужчины. Ороним переводится с вайнахского, как «тризны вершина».

  84. Дудар отар – урочище в Новолакском районе республики Дагестан, находится западнее села Новолакского, здесь в прошлом находился одноимённый хутор, основанный чеченцем-аккинцем Дударом и его потомками. Хутор был уничтожен в 30-х годах ХХ века, согласно постановлению Советского правительства «О ликвидации хуторской системы», как и тысячи других хуторов Северного Кавказа.

  85. Дудугуш – горный хребет в республике Адыгея, простирается от с.Хамышки (правобережье р.Белая) до долины р.Беланка (урочище Западня) в юго-восточном направлении. Перевод оронима затруднителен, но, возможно, что этимология названия связана со сказочной птицей удугуш, нередко встречающейся в легендах и преданиях адыгов, являющейся аналогией со сказочной птицей Феникс и славян. В адыгском фольклоре Дудукуш – сказочная птица, по советам которой разбогател блудный юноша, оставшийся после смерти отца без средств существования. Не исключено, что название связано с мужским именем Дуда и аппелятивом «гора» - кушх (къушъхь), т.е. «гора Дуду» (адыг.).

  86. Дузу-Кале – развалины крепости в туапсинском районе Краснодарского края; находятся на территории базы отдыха «Альпинист», в окрестностях пос.Ново-Михайловский (V-VII века до н.э.). Крепость была построена турками и переводится с тюркского, как «солёная крепость», где дуз – «соль»; кале – «крепость».

  87. Дука техие – развалины древнего аула на западной окраине селения Хакманда (Итум-Калинский район республики Чечня). Переводится с чеченского, как «за хребтом».

  88. Дукешин – небольшая речка в Дахадаевском районе республики Дагестан; протекает недалеко от селения Кубачи. Переводится с даргинского, как «холодная вода».

  89. Дук-корта – горный хребет в республике Чечня, находится южнее селения Варанда. Переводится с чеченского, как «главенствующий хребет».

  90. Дук-лергашка – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится на юго-востоке от селения Гамаях; урочище с обрывами и лощинами на правом берегу р.Ямансу. Переводится с вайнахского, как «где хребта ушки».

  91. Дукотх – горная вершина в Лазаревском районе Большого Сочи (Краснодарский край); расположена в междуречье Псезуапсе и Ходжико. Высота – 912 метров. Перевод оронима, возможно, восходит к родовой шапсугской фамилии Дукъо (Дъу), - «хребет рода Дуко» (шапс.).

  1. Думала-тау – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северном отроге Главного Кавказского хребта в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского; высота – 4557м. такое же название имеют: речка, вытекающая из ледника Уллу-ауз; ущелье, по которому она протекает; селение на реке Чегем; перевал, ведущий из долины р.Думапа (приток р.Черек Безенгийский) в долину Черека Балкарского, к селению Верхняя Балкария; высота – 3450м. Переводится с балкарского, как «туманная вершина», где думалы – «туманный», «дымной»; тау – «гора», «вершина». Местные жители иногда переводят это название как «пёстрая гора», хотя этот перевод неаргументирован.

  2. Дуоозонан-корта – горная вершина на границе Чечни и Грузии; расположена восточнее горы Шан-корты. Название, возможно, имя языческого бога виноделия – Диониса; корта – «вершина», - «вершина Диониса».

  3. Дурзмие – горный перевал в Итум-Калинском районе Чечни; разделяет долины рек Хелдухой эрк и Дзумс эрк. Переводится с вайнахского, как «перевал правды», где дурз – «правда», «праведный». В 2-х км к востоку от вершины Рогкорт находится вершина Дурзмие корта (2450,1 м) – «вершина правды».

  4. Дурипш – горная вершина в республике Абхазия, находится севернее селения Ачандара в юго-восточной части известного Карстового плато; в правобережье долины р.Хипста, юго-западнее горы Абгара, расположено селение Дурипш. В основе названия топонима лежит название святилища божества Адыд, олицетворяющего гром.

  5. Дуронта – ручей и ущелье в Северной Осетии, в районе села Верхнее Кали. Переводится с осетинского, как «каменистая».

  6. Духдюйлу хи – левый исток р.Мешехи, берёт начало на северо-восточных склонах хребта Вегилам; сливаясь с р.Веги-хи у древнего аула Мешиех, образует р.Мешехи. Переводится с вайнахского, как «выходящая (из недр) речка».

  7. Дыннаг масыг – урочище в Северной Осетии; находится в окрестностях села Верхнее Кали. Переводится с осетинского, как «вторая башня».

  8. Дыхни-ауш – горный перевал в Кабардино-Балкарии, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского, с ледника Уллу-чиран (Безенгийского) на ледники Башха-ауз и Дых-су. Переводится с тюркского, как «высокий перевал», где дыхни – «высокий»; ауш – «перевал».

  9. Дых-Тау – горный массив в Кабардино-Балкарии, находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Высота главной вершины – 5204м., восточной – 5198м. Переводится с балкарского, как «высокая гора», где дых – «высокий»; тау – «гора».

  10. Дыш – небольшая речка в Краснодарском крае; берёт начало своё начало с северных склонов хребта Пшаф (система Лесистого хребта); впадает в Краснодарское водохранилище восточнее г.Адыгейска. Дыш в переводе с адыгского – «золотая». Такое же название носит и горный перевал в Суганских Альнах, разделяющий долины рек Рцывашки и Псыгансу; высота – 3240м.

  11. Дышне-Ведено – селение в Веденском районе республики Чечня, находится на правом берегу р.Худхулау и практически слилось с районным центром Ведено. Дишни – этническая вайнахская группа; Ведено – см. выше.

  12. Дюринлам – горная вершина в Ножай-Юртовском районе республики Чечня, находится в верховьях реки Малый Ярыксу; высота – 1813м. Название оронима связано с именем мифического нарта вайнахов – Дюйра; лам – «гора» (вайнах.).

  13. Дюрсо – небольшая речка в Новороссийском районе Краснодарского края; берет начало юго-восточнее ст-цы Раевской, впадает в Черное море в районе базы отдыха «Спутник». В долине речки находится одноименный поселок. Перевод топонима см. выше (Абрау-Дюрсо).

  14. Дюрчхин корта – гора в Грозненском районе Чечни; находится в звене Терского хребта, над селением Толстой-Юрт. Переводится с вайнахского, как «вершина соляного источника».

  15. Дюш овл – развалины аула в Итум-Калинском районе республики Чечня, разделяет бассейны рек Аргун и Шароаргун; высота – 2332м. Перевод с вайнахского, как «аул Дюша», где овл – «аул»; Дюш – имя собственное.

  16. Дягна дук – горный хребет в Шатойском районе Чечни; находится в 3-х км к югу от селения Дачу-Борзой. Переводится, как «сгоревший хребет» (вайнах.).

  17. Дяна ирзе – урочище в окрестностях селения Шаро-Аргон (Шатойский район, республика Чечня). Переводится с вайнахского, как «кастрированная поляна». Название отражает тот факт, что лесная поляна была открыта не путём корчёвки леса, а путём снятия коры у самых корней, чтобы его высушить на корню для получения таким образом добротного строительного лесоматериала. Такой способ подготовки лесоматериала у горцев называется «кастрирование» леса или «вязка».

  18. Егвард – селение в Аштарском районе республики Армения. О названии селения имеется интересная версия, согласно которой земли селения были покрыты лесами и садами, где росло много цветов, среди которых были розы. Село было богато розовым маслом. Поэтому назвали его Егвардом, где – ег – «масло»; вард – «вода».

  19. Егерухай – аул в республике Адыгея, расположен на левом берегу р.Лаба. вторично основан в 1867 году переселенцами из долины р.Белой.

  20. Езнахачи – часовня в горной Армении, в Зангезуре. В далекие времена в этих местах некий охотник преследовал ланей. Неожиданно животные исчезли. Охотник догадался, что земля здесь священная. Тогда он перестал охотиться на ланей и, став отшельником, построил на этом месте часовню, которую местные жители назвали Езначахали – «часовня лани» (арм.).

  21. Ейск – город в Краснодарском крае, районный центр; находится на берегу Азовского моря в устье р.Ея, у основания Ейской косы. Местность, где расположен г.Ейск, была населена различными племенами с древнейших времен, как весьма удобное место для рыболовства. Ейская коса, вдающаяся на 7 километров в море, образует удобную, хотя и мелкую природную гавань. В 1792 году черноморские казаки под предводительством своего кошевого атамана Захария Чепеги остановились у Ейского городка-крепости, и перезимовав, оставили здесь 200 казаков, а сами двинулись в глубь Прикубанских степей к реке Кубань. В марте 1848 года Русское правительство издало указ об учреждении на месте Ейского рыбацкого поселения Нортовского города Ейска. Название переводят по-разному: от татарского яйя, что означает Иван (здесь издавна селились русские крестьяне); второе значение происходит тоже от татарского ея – «разливающаяся, мелководная река». Ногайцы называли её Яне, что в переводе означает «Иван».

  22. Елгона – селение в Северной Осетии; расположено в ущелье ручья Сахсат (басс. р.Ардон). Название восходит к тюркскому ел – «земля».

  23. Енабин цад – горное озеро в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Дзуарикау. Гидроним переводится с осетинского, как «бездонное озеро».

  24. Енибитле – большая поляна в районе с.Марьино (Лазаревский район Краснодарского края). В настоящее время поляна занята фруктовым садом. Переводится с адыгского, как «место, где произрастает папоротник», где еныбы – «папоротник»; лъэ – аффикс вместилища (адыг.).

  25. Ергени – возвышенность, южная часть которой заходит с севера в пределы Степного района Ставропольского края. Наименование происходит от монгольского слова ерге – «возвышенность».

  26. Ердахуо – развалины аула в Шатойском районе республики Чечня; находятся на юге аула Бавла, в правобережье р.Бавла эрк. Средствами вайнахского языка этимология этого названия не объясняется. А.С.Сулейманов приводит некоторые версии: Ерадули – «божьи рабы», «слуги божьи», «обрабатывающие храмовские пашни, готовящие жертвенную пищу» (греческое толкование). По другой версии, в основе перевода топонима лежит Юрьев день – «храмовый праздник, посвященный Георгию Святому, культ которого был широко известен в Чечне и Ингушетии вплоть до проникновения ислама. По третьей версии, топоним переводится, как «крещение» - от иордан – церковный обряд освящения воды крестом.

  27. Ердие та – урочище в Сунженском районе республики Чечня; находится западнее аула Хевха. В этом урочище находится древнее кладбище и развалины культовых сооружений. Ерди – «крест» (вайнах.).

  28. Ердыкорт – горная вершина в Сунженском районе республики Чечня; находится в междуречье Ассы и Фортанги, восточнее селения Нижний Алкун. Высота – 1453 метра.Переводится, как «крестовая вершина», где ярды – «крест»; корт – «вершина» (вайнах.).

  29. Ереван – город, столица Армении. Впервые упоминается в клинописных текстах VIII века до н.э. как урартская крепость Эребуни. Название считают образованным от этиконима Эри (Эриахи), относившегося к народности или племенному союзу. После присоединения Восточной Армении к России в 1828 году и до 1936 года город официально назывался Эривань. В 1936 году в качестве официальной принята форма Ереван, более близкая к современному местному произношению.

  30. Ерцаху – так абхазы издавна называли Главный Кавказский хребет в бассейне Кодора и некоторые высочайшие вершины в нем (Аксаут, Домбай-Ульген). Часть абхазов этого же названия относила и к Эльбрусу. Вершина Ерцаху счък – считалась священной. В народной версии библейской легенды о потопе она выступала в роли горы Арарат, а в нартском эпосе абхазов – как излюбленное место охоты нартских богатырей. Значение названия Ерцаху невыяснено. Может быть, это упрощенное Айергь-ца-ху – «гора под божеством Айергь»? Айергь был покровителем стад и пастухов, диких животных и охотников. Местопребыванием Айергьа считались труднодоступные вершины и перевалы.

  31. Ессентуки – город-курорт в Ставропольском крае, расположен. В прежнее время – Ессентукская станица, возле крепости, основанной в 1789 году при речках Ессентуках. Переводится от черкесских слов: йессен – «привыкать» и туку (тыку) – «пристанище», «обжитое место», «урочище». «Привычный угол» (черк.).

  32. Ессонгом – ущелье в Северной Осетии; находится в районе Куртатинского ущелья. Топоним переводится с осетинского, как «точильных камней ущелье».

  33. Ехник – родник, находится к востоку от села Касапат (респ.Нагорный Карабах). По преданию, ежегодно к роднику приходила лань и ложилась рядом с ним. Местные крестьяне убивали ее как жертву, присланную богом, и делили мясо между собой поровну. Но однажды, когда очередная лань пришла к роднику, крестьяне бросились на нее и, не дав даже лечь, убили. После этого бог перестал присылать им животных. Ехник – «лань» (арм).

  34. Ехники блур – холм в Сунженском районе республики Армения; здесь же находится и монастырь Шахат. В древности монастырь Шахат был разграблен арабами. Награбленное имущество и святыни были спрятаны ими в тайнике, засыпаны землей, впоследствии чего образовался холм. Спустя многие годы был построен Татевский монастырь. Местные жители стали разыскивать спрятанные богатства и святыни монастыря Шахат, чтобы перенести их в новый монастырь, но найти их не удавалось. И вот, однажды двое охотников преследовали лань. На холме нога животного вдруг провалилась под землю. Приблизившись к лани, охотники обнаружили богатства монастыря Шахат. Они извлекли их и перенесли в Татёвский монастырь. После этого холм стали называть «Холм лани».

  35. Ехсан – ущелье, находится в Западной Армении в районе с.Каджаран в Дерсиме. По преданию, здесь скончалась женщина по имени Ехсан. Она погибла при наводнении в сильный ливень, но спасла более тридцати молодых людей. Поэтому ущелье носит её имя.

  36. Ешач – урочище-низина вблизи аула Панахес (республика Адыгея). Топоним ассоциируют с адыгским глаголом ешэн – «охотиться на кого-либо».

  37. Ея – степная река в Краснодарском крае, берет начало в 5-ти километрах юго-восточнее станицы Ново-Покровской, у отрога возвышенности Ставропольского плато. Впадает в Ейский залив Азовского моря. (Перевод см.выше - Ейск). Древнейший греческий географ Стработ, живший более 2000 лет назад, называет её Ромбит… «При плавании вдоль берега первым от Танаиды (р.Дон) на расстоянии 800 стадий, будет так называемый Большой Ромбит, в котором есть множество пунктов ловли рыбы, идущей на соление».

  38. Жабаги ипсын – родник северо-западнее пос.Аушигер (Кабардино-Балкария). Переводится с кабардинского, как «родник Жабаги», где Жабага – имя собственное.

  39. Жабеши – селение в Сванетии, северо-восточнее Местии, в верховьях р.Ингури. Переводится со сванского, как «верхнее селение», где жабе – «верх», «верхний». Название произошло по месторасположению селения в верховьях реки Ингури.

  40. Жаг ин – урочище в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится на юге селения Эникали; раньше здесь находилось селение Айт-Кала, которое было разрушено оползнем. Переводится с вайнахского, как «гравийное ущелье».

  41. Жаг инчу – хутор в Урус-Мартановском районе республики Чечня; находится между селениями Рошни-Чу и Танги. В основе перевода топонима лежит вайнахское жаг1 – «гравий», - «гравийное место».

  42. Жайние – развалины аула в Шатойском районе Чечни; находятся на левом берегу р.Мулкинака (левый приток р.Аргун). Свое название аул получил от древневайнахского жайна – «книга», «талисман-треугольник, сложенный из бумаги, сафьяна, на котором написаны священные молитвы или нарисованы магические знаки, которые, по верованиям, должны ограждать человека от несчастий, болезней, сглаза. Но жай – «крест» (вайнах.).

  43. Жако – черкесский аул в республике Карачаево-Черкессия; находится на правом берегу Малого Зеленчука в Хабезском районе. До занятия современного места в 1892 году аул располагался последовательно: на Маре, Марухе и в балке Жако. Этому названию предшествовали: Кубатей, Алэсчирей (формы принадлежности от личных имён). В районе аула Али-Бердуковский в Малый Зеленчук впадает правый приток – Жако. Жако – черкесское имя собственное. Буквальное значение составляющих топоним компонентов (жьэ – «рот»; куэ – «бедро») название не объясняют.

  44. Жамалда отар – урочище на севере с.Новолакского (Новолакский район Дагестана). Здесь в прошлом находился одноименный хутор, основанный главой фамилии Жамалдой. Переводится с вайнахского, как «хутор Жамалдаевых».

  45. Жане – горная река в Краснодарском крае (Геленджикский район); берёт своё начало на склонах хребта Коцехур; является притоком реки Адерба. Название дано по адыгскому этникону жанэ. Гидроним подтверждает сведения о том, что жанеевцы некогда жили в долине р.Цемез, примыкающей к Цемесской бухте (раньше называлась Суджук-Кальской) вдоль берега Чёрного моря до реки Пшады. Затем племя перешло на северный склон Главного Водораздела и поселилось в долине р.Адагум. остатки племени проживали на Таманском полуострове.

  46. Жанжин котар – место былого расположения чеченского хутора, в 5-ти км к юго-западу от с.Алхан-Юрт (Урус-Мартановский район Чечни, левый берег р.Мартан). Переводится, как «хутор Жанжи» (вайнах.), где Жанжа – имя собственное.

  47. Жапаран юрт – развалины чеченского аула, находятся в Урус-Мартановском районе Чечни, между селениями Урус-Мартан и Гойты. Переводится, как «селение Жапана», где Жапан – имя собственное.

  48. Жарга-Юрт – урочище в Урус-Мартановском районе Чечни; находится на северо-восточной окраине районного центра, где в ХV11 – X1X веках находилось одноименное поселение. По преданиям, в то время диких кабанов было настолько много, что часто свиньи с поросятами забредали в селение. Отсюда и название – «свиноматки (дикой) поселение» (вайнах.).

  49. Жевой басе – урочище на западе селения Пхарчхошка (Новолакский район, респ. Дагестан). Жеввой – одно из этнических ответвлений чеченцев-аккинцев. В основу этого этнонима легло жей – «крест». Жеввойцы повсеместно живут на равнине Чечни.

  50. Жей-юрт – урочище в Грозненском районе Чечни; находится на западе села Бердакел, в левобережье долины р.Аргун. Согласно преданиям, здесь находилось одноименное поселение. Жей, возможно, от ж1ай – название чеченского тайпа. Жей – «крест» (вайнах.).

  51. Жел-кхелли – руины башен на правом берегу р.Дзумэрк, восточнее селения Ушкалой (респ. Чечня, басс. р.Аргун). Жели – имя собственное, - «Жели поселение» (вайнах.).

  52. Жемси – горный хребет в Краснодарском крае, находится в правобережье реки Псезуапсе (Краснодарский край, Лазаревский район). В основе перевода – Шамси – «зонт». Шамский с бжедукского диалекта переводится, как «зонт». «Зонтовидная гора».

  53. Жемтала – река в Кабардино-Балкарии, левый приток р.Псыгансу (басс.р.Черек); берёт начало на северных склонах г.Мехтыген (3154м). в устье реки находится одноимённый посёлок. В основе перевода топонима лежат: жэм – «корова» и тхьэлэн – «топить», «душить», - «топящая коров» (балк.).

  54. Жена-юрт – урочище в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится севернее селения Шёна (см. ниже). Топоним переводится с, как «новое поселение», где жене – «новое»; юрт – «поселение» (кумык.).

  55. Жерда алие – речка, левый приток р.Асса (республика Чечня). Переводится с чеченского, как «крещения речка». В период расцвета христианства, в дни христианских праздников, всё население аула должно было прийти к речке крещения и выполнить соответствующий обряд очищения от всех грехов первородных. Речки Жерда алие и Асса считались священными, стирать в них бельё, выливать выбрасывать в них нечистоты считалось великим грехом. Жёрда (жоьррда) – «крест» - один из вариантов ж1ар, ерда, йоьрда, эрти восходит к Иордан – «священная река», в которой Иоанн Креститель впервые крестил Иисуса Христа. Отсюда и йоьрда, жоьрда, ж1ар, Жора – имя собственное.

  56. Жиелие – урочище в Урус-Мартановском районе Чечни; находится юго-восточнее села Алхазурово. Раньше здесь находился одноименный хутор. Топоним переводится с вайнахского, как «к кутанам».

  57. Жижиюк – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; расположена в междуречье Агоя и Небуга. Высота – 669м. В основе названия оронима лежит имя собственное Жужжу (шапс.) и къо – «долина», «балка», - «балка Жужу».

  58. Жнибг – отвесная скала на северо-западной окраине аула Хаджико (1-ое Красноалександровское). Ороним переводится, как «скала стариков», где жды – «старый», и – притяжательный аффикс, бгы – «хребет», «скала». В основе названия оронима лежит интересная красивая легенда. В далёком прошлом был обычай, который не щадил престарелых людей. Стариков сбрасывали с высокой горы в пропасть. И вот однажды, по настоянию рода, сын зашил в саван своего отца, взавалил на плечи, направился к скале. К сумеркам он достиг подножья утёса. При подъёме на скалу сын споткнулся о камень и упал. Смех отца привёл его в сознание. – Вспомнил, - говорит отец, - как в своё время я тоже споткнулся об этот камень. Тогда твой дед тоже смеялся. Когда наступит твой черёд, не забудь предупредить своего сына о злосчастном камне. Так ясно рассуждавшего отца жалко стало сыну умертвить. Он спустился со скалы, оставил отца в пещере и стал тайно за ним ухаживать. Легенда дальше гласит о том, что благодаря умным советам старика аул сумел победить и голод и врагов, напавших на аульчан. После этого случая стариков перестали сбрасывать с утёса, считая их присутствие необходимым в жизни.

  59. Жогалда – руины чеченского аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся северо-западнее аула Шара, в левобережье долины р.Шароаргун. В основе перевода, вероятно, вайнахское жог1а ара – «гравия поляна».

  60. Жогарда – урочище в Сунженском районе республики Чечня; расположено на северных склонах хребта Мордлам. По мнению А.С.Сулейманова, в основе названия топонима может лежать тюркское жог1ара – «выше», а конечный формант –да – суффикс, соответствующий русскому «на», то же, что и вайнахское т1е, де – смягчение формы, - «на высоте» (тюрк.). Хотя в основе названия может лежать вайнахское жог1а ара – «гравия поляна».

  61. Жолхие – две небольшие речки в Сунженском хребте; правые притоки р.Асса впадают в последнюю в районе селения Галашки. Гидроним сложился из джол – заимствованного из тюркского – «дорога», «путь» и вайнахского - хи – «вода», «речка».

  62. Жореж – аулище в Лазаревском районе Большого Сочи; находится выше аула Кирова. Значение основы не ясно, но, возможно, что топоним переводится, как «старый крест», где джор – «крест»; жъ – «старый». Название топонима, возможно, восходит к периоду, когда некоторые из шапсугов использовали христианство, хотя следует отметить, что крест у некоторых адыгских племён использовался и во время языческих обрядов, что нашло отражение во многих местных географических названиях.

  63. Жуаго сын – название северного отрога г.Фишт (2867м), имеющего форму утёса. Переводится с адыгского, как «звёздный памятник», где жъуагъо – «звёзда»; сын – «каменное надгробие». Восточнее утёса, в верховьях р.Пшенаха, находится урочище Джугурсана (Чугурсана), название которого, по-видимому, трансформировано из Жуаго сын. В этом урочище располагаются летние коши для выпаса скота.

  64. Жыгибл – урочище в Кабардино-Балкарии; находится северо-западнее пос.Жемтала. Переводится с кабардинского, как «семь деревьев».

  65. Забгорн – горная вершина в республике Дагестан, возвышается над селением Нижние Мулебки, в верховьях реки Гамиозень. Переводится с даргинского, как «гора дождя».

  66. Загали – небольшая речка в Ачхой-Мартановском районе Чечни, правый приток р.Фортанга. В основе первой части гидронима лежит вайнахское заг1а – «контрибуция», «возмещение убытков», «помощь добровольная» и т.д.; али – «речка, где оказывают помощь».

  67. Загедан – небольшой хутор в Урупском районе Карачаево-Черкессии, расположен в верховьях реки Большая Лаба, в устье р.Загедан. В верховьях последней находится вершина Загедан (3095м). Название дано ираноязычными аланами в средние века (IX – X вв.), где саг – «олень», дан – устаревшая форма слова дон – «вода», «река». «Оленья река». Верховья р.Загедан очень живописны, имеются водопады, ледниковое озеро. На склонах г.Загедан сохранились развалины фундаментов древних жилищ пастухов-ацангуаров (XII – XIIIвв.).

  68. Задалеск – селение в Дигории (респ. Северная Осетия). Этимология топонима затемнена, но в трудах древних писателей о Скифии и Кавказе можно прочитать следующее: « …Там в Рипейских горах Скифии журчат реки Алдеск и Пантикапа …». Возможно, Алдеск и Задалеск восходят к одному источнику.

  69. Зазаргане – живописное урочище в Шатойском районе Чечни; расположено в долине р.Ваштар (правый приток р.Шароаргун; когда-то на этом месте находилось одноименное селение. Этимология названия затемнена, но заза (устар. чечен.) – «земляника»; ара – «поляна»; г1оне (г1о) – «склон» - «земляничная поляна» (вайнах.).

  70. Зазждын ком – небольшая балка в Северной Осетии; находится между г.Алагир и с.Суадаг. Переводится с осетинского, как «тисовое ущелье».

  71. Зайгалан-Хох – горная вершина в Северной Осетии; расположена на отроге Главного Кавказского хребта (Казбекском), в верховьях р.Штридон. Высота – 4029 метров. Переводится с осетинского, как «гора, с которой непрерывно сходят лавины», где зейгалан (джейгалан) – «место, откуда постоянно сходят лавины»; хох – «гора» (осет.).

  72. Зака – село в Заканском ущелье Северной Осетии. Официальное название села – Кесатикау, этимология которого восходит к фамилии Кесаевы; хъау – «селение», - «село Кесаевых» (осет.). Зака – этноним.

  73. Закан-Юрт – селение в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположено на левом берегу р.Сунжи, на южном склоне Сунженского хребта. Этимология топонима восходит к имени собственному Зака и юрт – «селение», - «селение Заки» (вайнах.). Зака – имя чеченца, основавшего село.

  74. Закерья-Баши – горная вершина в республике Карачаево-Черкессия; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Теберды и Большого Зеленчука. Высота – 3428 метров. Переводится, как «гора Закерьи», где Закерья – имя собственное; баши – «голова», «верх», «вершина» (карач.). Вершина названа по имени известного охотника Закерьи, любившего охотиться на её склонах.

  75. Закзан-Сырт – горная вершина в Карачаево-Черкессии; расположена в верховьях р.Малая Дукка (басс. р.Архыз). Высота – 3097 метров. По мнению Н.Д.Бондарева, Закзан-Сырт – испорченное на картах Загдан-Сырт; Загдан – см. Загедан; Сырт – «возвышенность» (карач.), - «возвышенность оленьей речки» (карач./алан.).

  76. Закитли – небольшое селение в республике Дагестан; находится в 25-ти км к юго-востоку от г.Кизляра, в правобережье Нового Терека. Этимология этого топонима, вероятно, восходит к тюркскому зыгытли, где зыгыт – «молодое хвойное дерево». В результате, зыгытли – «место, поросшее молодым хвойным лесом» (тюрк.).

  77. Замай-Юрт – селение в северной части Ножай-Юртовского района республики Чечня; расположено в правобережье р.Аксай, напротив с.Мескеты. Топоним переводится, как «поселения Замая», где замай – имя собственное.

  78. Заманкул – горная вершина в Северной Осетии; расположена в правобережье р.Терек, севернее одноименного села (селение основано в 1835 году). Высота вершины – 926 метров. Топоним переводится с тюркского, как «плохое озеро».

  79. Замин-юрт – урочище в республике Чечня; находится в месте слияния речек Гумс и Сунжа; раньше здесь находилось одноименное поселение. Зама – собственное имя основателя хутора Замин-юрт.

  80. Замок – горная вершина в Карачаево-Черкессии; расположена в верховьях р.Большой Кичкинекол (приток р.Уллукама; верхнее течение Кубани). Высота – 3930 метров. Ороним назван так по сходству вершины со старинным замком.

  81. Зандак – селение в западной части Ножай-Юртовского района Чечни; расположено в левобережье долины р.Ярыксу. Топоним переводится, как «хребет занов», где занхой – этноним; дукъ – «хребет» (вайнах.). По другой версии, в основе названия лежит персидское сандаха (зандаха) – «отборные воины», «испытанные (воины)».

  82. Зандак-Ара – селение в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположено в верховьях р.Ямансу, восточнее с.Гендерген. Первая часть топонима представлена выше (см. Зандак); ара – «поляна» (вайнах.), - «поляна Зандакойцев» (вайнах.).

  83. Зарданашен – селение в республики Нагорный Карабах. Раньше село называлось Верхний Такавард. Для того, чтобы легче его отличить от Нижнего Такаварда, местные жители решили дать своему селу новое название. Некий старец по имени Рыкеш, обойдя село и увидя, что оно с четырёх сторон окружено цветущими садами, предложил назвать Заранашеном – «цветущее село».

  84. Зарин цити – ледник в Северной Осетии; находится западнее селения Даргавс. Топоним переводится с осетинского, как «золотистый ледник».

  85. Зассовская – станица в Лабинском районе Краснодарского края; расположена на правом берегу р.Лабы, основана в 1853 году. С 1838-го по 1853-й годы здесь находилось Зассовское укрепление. Название обязано своим именем начальнику Кубанской линии, генералу и барону Григорию Христофоровичу Зассу (1797 – 1883 гг.), который оставил на Кубани, где служил с 1833-го по 1842-й годы громкую и противоречивую память. Самым большим его достижением было создание и освоение Лабинской (Новой) линии,где Г.Х.Засс закладывал не только армейские укрепления, редуты и посты, но и казачьи станицы.

  86. Заурбек кажа – урочище на месте одноименного хутора, основанного чеченцем-аккинцем по имени Заурби; находится в Казбековском районе Дагестана, на юге от села Калининаул. Переводится с вайнахского, как «поляна Заурби».

  87. Заурбекан котар – хутор в Урус-Мартановском районе Чечни; находится на окраине с.Алхазурово. Переводится, как «хутор Заурбека» (вайнах.), где Заурбек – имя собственное.

  88. Заюково – большое селение в Кабардино-Балкарии, расположено в долине реки Баксан. Селение тянется по долине Баксана на 11 километров. В основу перевода топонима заложено кабардинское зей – «кизиловый куст».

  89. Звонкая – небольшая искусственная пещера в скальном обнажении «Петушок» (хребет Котх, город-курорт Горячий Ключ). Название свое получила благодаря великолепным акустическим свойствам. Сидящий в пещере, прекрасно слышит разговор людей, находящихся по другую сторону р.Псекупс. В древности адыги называли пещеру Гъочэгъ маф – «счастливая пещера», где гъочэгъ – «пещера», «грот»; маф – «счастливый» (адыг.). В литературе прошлых лет встречается, как «пещера спасения». По преданию, эта подземная полость служила временным убежищем для абадзехов, приговоренных к смертной казни. Если осужденный после приговора успевал скрыться в пещере, то соплеменники прекращали его преследование, но после этог осужденный навсегда изгонялся из племени.

  90. Зекарский – горный перевал в Главном Кавказском хребте (из Северной Осетии в Грузию); соединяет бассейны рек Ардон и Кешельта (басс. р.Бол. Лиахви). В основе перевода оронима лежат грузинские элементы зи (земо) – «верхний» и къара – «ворота», - «верхние ворота».

  91. Зер – небольшая речка на окраине селения Тазиян (Туапсинский район Краснодарского края). Название дано амшенскими армянами. В основе перевода лежит амшенско-диалектный топографический термин дзор – «ущелье», «овраг»; впоследствии гидроним трансформировался в зер. У местных жителей это место считается священным.

  92. Зиезго – горный хребет в Введенском районе Чечни; расположен западнее аула Хиндой. Ороним переводится с вайнахского, как «сосновый хребет».

  93. Зилга – селение в Северной Осетии; расположено в долине р.Камбилеевка (правый приток р.Терек); основано в 1855 году. Названо от Зилга – осетинское название р.Камбилеевки – «поворачивающийся» (осет.).

  94. Зилга-Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р.Терек. Высота – 3858 метров. Переводится с осетинского зилга, как «круглая».

  95. Зим гале – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится на западе от села Пхарчхошка. В прошлом здесь находилось укрепление, - «маленькое укрепление» (вайнах.).

  96. Зима-Гансол – небольшая речка в Шалинском районе Чечни, левый приток р.Гансол, протекает по западной окраине села Бачи-Юрт. Гидроним переводится с чеченского, как «маленькая Гансол».

  97. Зингала – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположены в 3-х км к юго-востоку от селения Аккха. Этимология топонима восходит к аланскому «комар», «овод».

  98. Зирхие – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находятся в 2-х км к западу от аула Ехкийча-А. Этимология топонима затемнена, но, возможно, что в основе его лежит название вайнахского общества – зурхой.

  99. Знаменское – селение в Чечне, центр Надтеречного района; находится в правобережье р.Терек. Расстояние от Грозного – 99 км. Чеченское название села – Чулга-Юрт.

  100. Зограб – ущелье в республике Нагорный Карабах; находится северо-восточнее с.Ераное в Мартунинском районе. По преданию, в районе Сота жил мельник по имени Акоп. Он имел знакомого перса по имени Селим-хан. Однажды сын Акопа поехал в гости к хану. Зейнаб, дочь хана, увидев Зограба, влюбилась в него. Зограбу, в свою очередь, понравилась Зайнаб. Они тайно поженились и стали жить как супруги. Хан, узнав об этом, с боьшим войском направился к Соту, истребив невинных жителей и разрушив их деревни. Зограб со своим малочисленным отрядом укрепился в местности, называемой Зага, и стал теснить Селим-хана. На помощь Селим-хану пришёл другой хан, избравший местом ночёвки войска село Еранос. Прослышав об этом, Зограб напал на воинов хана, истребив их и исчез вместе с Зейнаб. Местность, где Зограб разбил войска персидского хана, стала называться ущельем Зограба.

  101. Зоны – село в Шатойском районе Чечни; расположено на правом берегу р.Аргун, севернее районного центра. В основу названия легло русское слово зона. В середине Х1Х-го века здесь был заложен караульный пункт с небольшим гарнизоном – «зона» - для охраны дороги и притеснения непокорных горцев – чеченцев.

  102. Зригатта – селение в Северной Осетии; находится на правом берегу р.Стырдон. В народе селение называют Калотыхау – «селение Калоевых» (осет.).

  103. Зугула – горный хребет в Кабардино-Балкарии; расположен в северном отроге Главного Кавказского хребта (над Верхним Баксаном). Переводится с балкарского, как «продольный хребет», где зугул – «продольный» (балк.).

  104. Зугур-лам – Зугур-лам – горная вершина в республике Чечня.Первая часть оронима заимствована из аланского языка, где зуар – «святилище», «церковь», «крест»; вторая часть – вайнахское лам – «гора». «Крестовая гора».

  105. Зуйн ахк – река в республике Чечня, правый приток р.Хулхулау; впадает в нее севернее села Ца-Ведено. Гидроним переводится с вайнахского, как «колючек речка».

  106. Зурзука – живописное урочище в Шатойском районе Чечни; расположено юго-восточнее села Улус-керт. Этимология названия затемнена, но зор, зоьр, зоьрт – устаревшее чеченское «высокий», «стройный», «великан», «могучий», «богатырской силы человек»; зарг – «щит»; къо – употребляется и в наши дни местными жителями в значении «гражданин», «человек», а также в значении «сын», «сыновья», «потомки». Зурзука, возможно, могло сложиться из зор + зарг + къо. Напоминает древнейшее этническое название чеченцев – дзурдзуки.

  1. Зыбза – небольшая речка в Краснодарском крае, берёт начало в северных отрогах г.Крестатой (383м.), имеет протяженность около 35-ти километров, впадает в Крюковское водохранилище. Название гидронима, по-видимому, восходит к адыгским зы – «один» и бзы – «самка», - «одинокая самка». Но, возможно, вторая часть гидронима восходит к абазинскому бзы – «вода», «река». «Одинокая река».

  2. Зыкой-Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в северном отроге главного Кавказского хребта (Казбекском), в верховьях рек Фиагдон и Закки. Высота – 3713 метров. Перевод оронима восходит к осетинским зыхыр – «трещина» и хох – «гора». «Гора с трещиной». Гребень вершины рассекается большими трещинами.

  3. Зыллак сапп – гора в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Лац, на этой горе находится святилище Аларды. Ороним переводится с осетинского, как «круглый холм».

  4. Зылын хох – гора в Северной Осетии; находится в окрестностях поселка Архон. Ороним переводится с осетинского, как «кривая гора».

  5. Зымагон афцаг – перевал в Северной Осетии; соединяет Мамисонское ущелье с Кударским. Ороним переводится с осетинского, как «зимний перевал».

  6. Зюйн дук – хребет в Шатойском районе Чечни; расположен на окраине селения Вашиндарой (см. выше). Ороним переводится с вайнахского, как «хребет, где испытывают воинов».

  7. Ибарна мохк – урочище в Хасавюртовском районе Дагестана; находится на юге села Чапаево. Здесь в прошлом находился хутор акинца Ибарны, - «земля Ибарны» (вайнах.).

  8. Иваргом – ущелье в Северной Осетии; находится в районе Куртатинского ущелья. Переводится с осетинского, как «запретное ущелье».

  9. Ига Биерашкие – развалины села в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находятся в долине р.Фортанг, в 1 км к северо-востоку от развалин с.Юккерачу Биерашки. Переводится с чеченского, как «нижние соляные озера».

  10. Ига Даттых – хутор в Сунженском районе республики Чечня; находится на левом берегу р.Фортанг, в 3-х км к северо-востоку от с.Мага Даттых. Топоним переводится с вайнахского, как «нижний Даттых», где иг1а – «нижний»; Даттых – см. выше.

  11. Ига Эрштие – развалины аула в республике Чечня; находятся в долине р.Фортанг, в 3-х км к востоку от развалин аула Мага Эрштие. Топоним переводится с чеченского, как «нижний Эрштие», где Эрштхой – чеченское этническое общество.

  12. Игалча Ушна – развалины чеченского аула в Шатойском районе республики Чечня; находятся на правом берегу р.Никаройн эрк, юго-западнее Моцкары (басс. р.Аргун). Переводится с вайнахского, как «нижняя терраса», где иг1алча – «нижний»; аьшьна (ошуна) – «терраса».

  13. Идохой – развалины аула в Шатойском районе Чечни; расположены в верховьях реки Тонгхойарк (басс. р.Аргун). Этимология названия затемнена, но, возможно, что в его основе лежит Ида – мифическая птица из вайнахских сказок и легенд.

  14. Иег-чодж – ущелье в республике Чечня; простирается от селения Даттых, по реке Фортанга до селения Бамут. Переводится с вайнахского, как «песчаников (брусков) ущелье».

  15. Избербаш – город в Дагестане, находится на побережье Каспийского моря, между Махачкалой и Дербентом. Переводится с тюркского, как «след на вершине».

  16. Изди хонх – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селением Хуссар. Ороним переводится с осетинского, как «свинцовая гора».

  17. Издига котар – развалины, оставшиеся от одноимённого хутора. Находятся в 5-ти километрах западнее Бамута (Сунженский район республики Чечня). Издиг – женское собственное имя, - «хутор Издиги» (вайнах.).

  18. Ийрие шерачу – живописное урочище южнее развалин аула Кхенах (Шатойский район, респ. Чечня, долина р.Терлойн эрк). Склон, куда приходят первые лучи солнца, равномерно освещая всю площадь. На местном говоре можно услышать 1уйрие, 1ийрие, 1уьйр (усечен.). 1уьйрие имеет любопытное совпадение с именем латинской богини утренней зари Авроры. Такое же совпадение наблядается и в йис – «иней», Эос – богиня утренней зари у древних греков.

  19. Икалойн лам – горная вершина в звене Главного Кавказского хребта, разделяющем здесь Грузию от Чечни, в истоках р.Аргун. Ороним переводится с вайнахского, как «охотничья гора», где икал, икка, ичча – «охота» (вайнах.).

  20. Икалчу – урочище в Шатойском районе Чечни; находится в левобережье реки Мешехи. Топоним переводится с вайнахского, как «к месту охоты», где икал – «охота»; чу – «к чему-либо».

  21. Икарой – развалины чеченского аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся западнее Шикары. Икаройцы считают себя отдельным от шикаройцев этническим племенем. Возможно, икаравосходит к понятию «охотники» (вайнах.).

  22. Ил – высокая лесистая гора в Северной Осетии; возвышается над селом Балта. В основе перевода оронима, возможно, лежит тюркское ил – «край», - «крайняя гора».

  23. Иласхан-Юрт – селение в республике Чечня, расположено на правом берегу р.Мичик (бассейн р.Сунжа) в 100-ти километрах к югу от Гудермеса. В основе названия топонима имя собственное – Иласхан. «Селение Иласхана» (вайнах.).

  24. Иль – река в Северском районе Краснодарского края, берёт начало с северных склонов г.Убин-Су (875м.), впадает в Крюковское водохранилище. В долине реки находится одноимённый населённый пункт – пос.Ильский. Перевод топонима, возможно, восходит к монгольскому эль – «сверкающий», «блестящий».

  25. Ильинская – станица в Грозненском районе Чечни; находится на левом берегу р.Сунжи, чуть выше ее слияния с р.Аргун, в 26-ти км к северо-востоку от г.Грозного. Чеченцы называют ее Бас-Гала, по названию бывшего здесь до основания станицы Ильинской чеченского аула. Бас-Г1ала в переводе с чеченского означает «жители склона».

  26. Инал - бухта на Черноморском побережье Краснодарского края, расположена севернее пос.Джубга. Название связано с именем известного кабардинского родоначальника Инала, жившего на рубеже XV-XVI вв. согласно письменным источникам, князь Инал Теген правил в начале XV-го века и считается родоначальником всех кабардинцев. Такое же название носит речка, впадающая в Кубань в районе аула Хумара и гора в междуречье Малки и Баксана. С названием бухты связана и красивая адыгская легенда. Она гласит, что давным-давно жили по соседству два враждующих племени. В одном – у князя Инала была дочь, у предводителя другого - сын. Юноша и девушка любили друг друга. Однажды парня, пришедшего на свиданье, схватили стража. Девушка упросила отца помиловать любимого и даже убедила всех помириться. Оба племени объединились и счастливо зажили на берегу бухты, которую назвали Инал. Это одна из нескольких легенд со счастливым концом.

  27. Инаряйлаг – урочище в районе селения Куруш (респ.Дагестан). Переводится с тюркского, как «коровье пастбище».

  28. Инджиг-Чикун – абазинский аул в Хабезском районе Карачаево-Черкессии; расположен на правом берегу р.Малый Зеленчук, чуть ниже аула Хабез. Основан в 1861 году. До этого был у р.Гоначхир (Гваначхир), после у р.Учкурка, правого притока р.Кубань. В литературе имеются несколько иные данные: «Старики сообщили о передвижении аула несколько иначе: Абхазия, Теберда, Уруп и нынешнее место, а по словам других – р.Кума и нынешнее место». В ауле проживают абазины-тапанта. Численность населения – 1882 человека. Входит в Эльбурганский сельский Совет. Современное название ойконима состоит из Инджьыгь (Инджиг) – название Большого и Малого Зеленчуков (см. выше) и абазинского прилагательного чикун (чк1вын) – «малый», - «Малый Зеленчук», т.е. аул назван по названию гидронима Малый Зеленчук. В архивных документах зафиксировано название – Зеленчукско-Лоовский. Старое название аула – Инджыглокт (Инджьыгьлокт) – «аул Лова на Инджиге» Старшее поколение абазин – носители ашхарского диалекта – аул называют Локт чи (Локт хвч1ы) – «малый аул Лоова». Жители аулов Инджиг-Чикун и Эльбурган реку Малый Зеленчук называли и называют Ахсауыт – свидетельство тому, что абазины до этого проживали на р.Хасаут. старики говорят: «Вылить бы воду из Ахсаута», имея в виду р.Малый Зеленчук. У Л.И.Лаврова можно прочесть: … В селе Инджигчикун рассказывают, что абазины поклонялись деревьям, из которых одно нашло название Цац лыцла (Цац лыц1ла) – «дерево Цацы». Говорят, что Цаца была дочерью князя. К этому дереву пришивались в качестве жертвы лоскутками от собственной одежды, оружие и прочее. Можно думать, что Цаца – имя какой-то забытой богини… В связи с этим сопоставим Сталя, писавшего в 1852 году о развалинах древней церкви в верховьях Большого Зеленчука: «Жители называют её Цахум-хара (правильно – Цаца лым-хара), вторая часть термина, очевидно, должна считаться амхара, т.е. «помещение, предназначенное для невесты». таким образом, развалины византийского храма считались абазинами амхарой Цацы. Поиск этимологии первой части топонима возможен в двух направлениях. В первой случае, если обратиться к древнетюркскому, то ин выступает, как: «нора», «берлога», «лежбище» или «помёт овец», или «низ», «спуск», «низменный», «низкий». Ни одно из указанных значений не чуждо топографическим универсалиям для нашего случая. С точки зрения реалий можно найти оправдание (особенно в истоках реки) каждому из приведённых значений. Во втором случае слово индже в турецком понимается как «острый», «узкий». При добавлении к основе инджа форманта – джик, можно допустить значение гидронима как «очень узкий», «очень тонкий».

  29. Инджинта – селение в Северной Осетии; расположено на правом берегу р.Ардон, между селами Урсдон и Цамад. Переводится с осетинского, как «творожный сыр».

  30. Индрюкой – река в Карачаево-Черкессии, берёт начало с северных склонов Главного Кавказского хребта; является правым притоком р.Гондарай (бассейн р.Учкулан). Название гидронима восходит к родовой черкесской фамилии Индрюко.

  31. Индюк – скальная горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края. Вершина находится в системе Главного Водораздела. Высота- 862 метра. Перевод оронима вызывает много споров. Так, по мнению одних исследователей, Индюк – это искажённое адыгское «хиндикушхо», т.е. – «индийская гора». Перевод названия связан с легендой о том, что предки шапсугов пришли в нынешние места из далёкой Индии. Другие считают, что хиндикушхо – это грубая подгонка топонима под этимологию, т.к. у русских геологов середины XIX века были сведения о том, что гора тогда называлась Челепси, т.е. по названию реки, протекающей у её подножья. Название индюк имеют также железнодорожная станция и небольшие населённые пункты, расположенные в долине р.Челипси.

  32. Ине – горный пик в республике Карачаево-Черкессия, находится в северном отрога Главного Кавказского хребта, в левобережье р.Домбай-Ульген на северных склонах вершины залегает одноимённый ледник. Ороним переводится с карачаевского, как игла. Высота вершины – 3455 метров. Другое название вершины – Гебен-кая, где гебен – «стог сена», къая - «скала», т.е. «вершина, похожая на стог сена» (карач.).

  33. Инзартие – кладбище восточнее аула Хевха (Сунженский район республики Чечня). Переводится буквально, как «на страшном месте». Вероятно, у жителей вызывали суеверный страх места, где хоронят покойников.

  34. Инкот – небольшое селение в республике Чечня, расположено под северными склонами г.Басхо-лам (2594м.) в бассейне р.Шароаргун. Существует несколько версий перевода этого топонима. Согласно первой, Инкот - «ущелье Коти», где ин - «ущелье», Коти – имя собственное. Согласно второй, - «ущелье-ворота», где кота (кот1а) переводится с вайнахского, как «ворота». Топоним нуждается в дополнительном исследовании.

  35. Инна йистие – развалины чеченского аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся на левом берегу р.Дзумсэрк (правый приток р.Аргун), севернее с.Бугара. Топоним переводится с вайнахского, как «на краю ущелья».

  36. Инпси – горное озеро в Краснодарском крае, расположено в долине р.Цахвоа (правый приток р.Малая Лаба), в пределах Кавказского государственного биосферного заповедника. Образовалось в результате грандиозного горного обвала, перегородившего русло реки Цахвоа. Переводится, как «большая вода», где ин - «великий», «большой», псе (псы) - «вода» (адыг.).

  37. Ипатово – село, районный центр в Ставропольском крае, расположено в долине р.Калаус. ранее село называлось Винодельным, что связано, по-видимому, с существованием в селе больших казённых винных складов, производивших розлив вина. В помещениях складов после пожара располагался монастырь. Село было основано в 1860 году. С другой стороны, существует легенда, объясняющая происхождение названия тем, что тут была разбита бочка со спиртом проезжавшими возчиками. Стремясь скрыть этот факт, возчики, починив бочку, залили её водой, но их застал при этом акцизный чиновник, иронически назвав возчиков «виноделами». Когда это событие стало известно губернатору, то он якобы велел именовать село Винодельным. Эта легенда оснований не имеет, так как географические имена обычно возникают не от случайных скоропереходящих фактов, а в связи с какими-либо долго существующими явлениями. Современное название село получило в честь героя гражданской войны в Ставропольском крае, организатора и командира партизанских отрядов П.М.Ипатова, погибшего 28.12.1918 года под селом Виноградным. Село Ипатово, кроме этого, носило название Чемрек, в связи с тем, что по соседству был похоронен ногайский князь, по имени Чемрек.

  38. Иран – небольшое селение в Северной Осетии; расположено в долине р.Чикола (левый приток р.Терек). Этимология топонима восходит к самоназванию осетин – ирон, которое в свою очередь раскладывается на иу – «одно» и ран – «место», - «живущие на одном месте» (осет.).

  39. Ирбурув корта – гора в Сунженском районе Чечни; находится северо-восточнее селения Мужичи; то же, что и Даттых корта (Дяттага бардз). Данный ороним сложился из трех компонентов, а именно: ира – «острый»; буру – «крепость», заимствованный из языков тюркской группы, и корта – «вершина» (вайнах.), - «крепость на остроконечной вершине».

  40. Ирикчатбаши – горный массив в юго-восточном отроге Эльбруса, в междуречье Ирика и Мукала. Расположен в Кабардино-Балкарии. Переводится с балкарского, как «вершина, куда выгоняли баранов». По мнению П.Рототаева, в основу названия вошло слово ырык – «свобода», «воля» (тюрк.). Балкарцы издавна в ущелье р.Ирик выгоняли молодых баранов-валухов для нагула и оставляли их без пастухов. Высота вершины – 4030 метров. Название Ирик-Чат имеет боковое ущелье, являющееся ответвлением ущелья Ирик, небольшой ледник, спускающийся в верховья долины, перервал, ведущий в долину реки Малка. Ирик – ущелье между юго-восточными отрогами Эльбруса.

  41. Исай-Юрт – хутор в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположен между селами Аллерой и Шёна. Топоним переводится с вайнахского, как «поселение Исы», где Иса – имя собственное.

  42. Исламби отар – селение в Дагестане; находится восточнее г.Хасавюрта. В основу перевой части топонима вошло имя основателя селения, - «хутор Исламбия» (вайнах.).

  43. Ислам-Чат-Баши – гонная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северо-восточном отроге г.Эльбрус, в междуречье Су-баши и Ислам-чат. Ороним переводится с балкарского, как «вершина Ислама над небольшой долиной», где Ислам – собственное имя, чат – «лощина», «небольная долина»; баши – «верх», «вершина». Высота – 3760 метров. Такое же название имеют: речка, стекающая с северных склонов вершины; ущелье, которым она протекает.

  44. Исласханан дук – пашни в Казбековском районе Дагестана; находятся южнее с.Калининаул. Иласхан – собственное имя основателя одноименного поселения, которое ныне не существует, - «хребет Иласхана» (вайнах.).

  45. Исмаалан отар – урочище в Казбековском районе Дагестана; находится на южной стороне с.Калининаул. Исмаал – имя основателя хутора в этом урочище, - «поляна Исмаала» (вайнах.).

  46. Исмайл эвл – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится западнее с.Пхарчхошка. В прошлом здесь находилось поселение Исмайла. Исмайл – собственное имя, - «аул Исмайла» (вайнах.).

  47. Исмяил-кхелли – развалины чеченского аула, находятся на правом берегу р.Дзумсэрк (правый приток р.Аргун, Итум-Калинский район Чечни). Переводится с вайнахского, как «селение Исмаила».

  48. Исс хийшанага – живописное урочище в долине р.Хачаройахк (правый приток р.Аргун, Итум-Калинский район Чечни). По преданию, здесь собирался Совет старейшин, состоявший из девяти мудрецов, который решал важные вопросы войны и мира, разбирал внутриродовые распри, устанавливал правила поведения в обществе, цены на хлеб и т.д. Тот, кто не подчинялся Совету старейшин, предавался проклятию путем закладки «сардаман к1арлаг1а», а в более отягчающих обстоятельствах изгонялся из общества , представив ему возможность скитаться по всему белому свету и искать себе пристанище в другом роде, племени, общине. Топоним переводится, как «девять собирались где» (вайнах.).

  49. Истий корта – гора в Сунженском районе Чечни; находится северо-западнее с.Нижний Алкун. Ороним переводится с вайнахского, как «женщин вершина».

  50. Истин корта – горная вершина в Шатойском районе Чечни; расположена в 3-х км к юго-востоку от селения Улус-Керт. Высота – 705 метров. Ороним переводится с вайнахского, как «женская вершина».

  51. Истису - железнодорожная станция на участке между городами Гудермес и Хасавюрт; расположен на территории Чечни, в 10-ти километрах к востоку от Гудермеса. Переводится, как «женская река», где первая часть имеет вайнахскую основу – исти – «женский»; вторая – тюркскую, где су – «вода», «река». Согласно второго варианта – йистера – «окраина» (вайнах.).

  52. Исхой – чеченский аул в Итум-Калинском районе Чечни; находится в правобережье р.Аргун, ниже с.Итум-Кале, на правом берегу р.Сёса. Топоним переводится, как «девять (мудрецов) совещаются где» (вайнах.).

  53. Ит-Кая (Иткая-Баши) - горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Чегема и Черека Безенгийского. Переводится с балкарского, как «скала, похожая на собаку», где ит – «собака»; баши – «голова», «вершина»; кая – «скала». Название гора получила ввиду схожести верхней части вершины с собачьей головой. Высота – 3193 метра.

  54. Иткол - небольшая горная речка в Кабардино-Балкарии находится в юго-восточном отроге Эльбруса, в междуречье Терекола и Ирика. Река берёт начало с юго-восточных склонов г.Иткол-Баши 3531м. Переводится с балкарского, как «собачье ущелье», где ит - «собака», кол - «ущелье». Такое же название имеет и небольшое селение в устье реки. Название это объясняется так. Когда-то в нижней части этого ущелья (в долине Баксана) стоял домик одного балкарца. Его хозяин занимался разведением собак – кавказских овчарок. Такие собаки весьма ценились как отличные сторожа овечьих отар. Занятие этого балкарца было прибыльным – за одного щенка ему давали до десяти баранов. Здесь, на этой своеобразной ферме, всегда был слышен лай собак. За это местные жители и прозвали собачьим это маленькое ущелье. Есть и другой вариант значения названия. Он исходит от ит-жол (ит - «собака», жол - «дорога»). Объясняется оно так. Исстари и до недавнего времени участок дороги сюда (примерно, от поляны перзанов) проходил по болотистым местам. Весной и осенью, в период дождей, этот участок был труднопроходимым. Его-то местные жители и прозвали собачьей дорогой.

  55. Итум-Кале – селение, районный центр в республике Чечня; находится в долине р.Аргун. Переводится с чеченского, как «поселение Итона». Вайнахское название села – Итон-Кхелли. В старину здесь имелось много боевых и жилых башен; на восточной окраине села сохранился могильник периода язычества (Пхьакочура кешнаш).

  56. Итыкулиш – развалины аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся в верховьях р.Халдихойэрк, в ее правобережье. Топоним переводится с вайнахского, как «Иты поселение», где Ита – имя собственное.

  57. Ифицин-булах – горячий источник в Дагестане, находится в районе селения Конциль, переводится, как «горячий источник», где ифицин – «горячий» (лезг.), буллах – «источник» (тюрк.).

  58. Иччархойн дук – урочище в Введенском районе Чечни; находится западнее селения Гуни. Переводится с вайнахского, как «хребет охотников», где иччархо – «охотник»; дукъ – «хребет».

  59. Ишелг-босса – пастбище юго-восточнее аула Хевха (республика Чечня, Сунженский район). Переводится с вайнахского, как «болотный склон».

  60. Ишхети – урочище на границе Чечни и Дагестана; находится юго-восточнее селения Зандак. Переводится с кумыкского, как «серединное».

  61. Ишхой-хутор – селение в республике Чечня; расположено в 4-х км юго-западнее с.Ножай-Юрт. Первая часть топонима – ишха, вероятно, восходит к кумыкскому «внутренний», - «внутренний хутор». Живут здесь выходцы из Дагестана и бильтойцы.

  62. Ишхой-Юрт – селение в Гудермесском районе Чечни, находится в долине р.Аксай, в юго - восточной части республики. Живут здесь билтойцы и выходцы из Дагестана. Формант ишха, вероятно, восходит к кумыкскому – «внутренний». «Внутренний хутор» (кумык./вайнах.). Раньше на месте селения был чеченский аул Балча-аул, что в переводе с вайнахского означает «медовый аул».

  63. Йилбиз левза корта – горная вершина в Сунженском районе Чечни; находится севернее с.Нижний Алкун, в правобережье р.Асса. Ороним переводится с вайнахского, как «вершина, где играл сатана».

  64. Йисен-корта – горная вершина в Сунженском районе Чечни; находится в правобережье р.Асса, южнее селения Мужичи. Ороним переводится с вайнахского, как «четырех углов вершина».

  65. Йистера али – небольшая речушка в Сунженском районе Чечни; протекает по южной окраине селения Алхаст. Гидроним переводится с чеченского, как «окраинная речушка».

  66. Йоккача Моцката – урочище в Сунженском районе Чечни; расположено на северных склонах хребта Мордлам. Название, вероятно, связано с периодом христианства, и заимствовано из грузинского моцквари – «священник», «священнослужитель»; йоккхача – «большой», - «большой Моцката» (вайнах.).

  67. Йомп-хоста – родник на восточном склоне г.Розен-корта (Шатойский район, респ. Чечня). Гидроним переводится, как «ведьмы родник», где Вашаб – «ведьма» (хур.); хоста – «родник» (вайнах.).

  68. Кабак – река в Туапсинском районе Краснодарского края, является левым притоком р.Ту (впадает в неё в районе пос.Ольгинка); берёт начало на северо-западных склонах г.Лысой (821м). По мнению В.Н.Ковешникова, в основе перевода гидронима лежат адыгские элементы къэ – бы – «тыква», къо – «долина», - «долина, где выращивают тыквы».Не исключено, что гидроним переводится, как «пах свиньи», где къо – «свинья», быкъу – «пах» (адыг.).Третий вариант восходит к смешению тюркской и адыгской основ, где коба – «пещера» (тюрк.), къо – «долина» (адыг.), - «пещерная долина».

  69. Кабалы – горный ручей в Туапсинском районе Краснодарского края, является центральным истоком р.Нечепсухо; берёт начало с южных склонов Главного Водораздела. После переселения шапсугов из долины Нечепсухо в Турцию, эти места заняли армянские семьи, бежавшие из Турции после резки.Название гидронима обязано своим происхождением владельцу одной из заимок в долине ручья – Кабалянц.

  70. Кабардинка – курортный посёлок в Геленджикском районе Краснодарского края. Основан в 1836 году, как укрепление, названное по размещавшемуся в нём Кабардинскому полку Русской армии. С 1958 года – курортный посёлок Кабардинка.

  71. Кабардинская – станица в Краснодарском крае; находится в долине р.Пшиш близ г.Хадыженска.Название связано с именем некоего князя Кушмазука Шириджия, который был родом из Кабарды и проживал в данном месте.

  72. Кабехабль – аул в Шовгеновском районе республики Адыгея, расположен в долине р.Фарс, ниже а.Шовгеновский.Наименование аула возникло от фамилии Кабех (Къэбыхь), - «аул Кабеха». Аул основан в 1859 году.

  73. Каверзе – крупный левый приток р.Псекупс (Краснодарский край), впадает в него выше города-курорта Горячий Ключ, в районе кемпинга «Межгорье»; истоки реки находятся на северных склонах Главного Водораздела, в районе перевала Хребтового.Существует утверждение, что в основе топонима присутствует элемент «каверзный», «бурный», «неистовый». Это не так, этимология гидронима восходит к адыгскому хьарзе (хоарзе) – «лебединый». Это название можно встретить на старых топографических картах начала ХХ-го века.В верховьях реки Каверзе называется Кобза, что связано или с названием старинного славянского струнного инструмента, или с адыгским къабз – «чистый».

  74. Кавказ – горная система между Черным, Азовским и Каспийским морями; в его осевой части проходит Главный Кавказский хребет (Главный Водораздел), северные склоны которого принадлежат России (Краснодарский край, Адыгея, Карачаево-Черкессия, Кабардино-Балкария, Северная Осетия, Ингушетия, Чечня, Дагестан), а южная – Грузии и Азербайджану. Название Кавказ упоминается древнегреческими авторами Эсхилом и Геродотом, в 5 веке до н.э., как Kaukasos, на древнерусском языке впервые упоминается в «Повести временных лет», в 12 веке, как Кавкасийские горы, т.е. название за 25 веков после первого упоминания сохранилось без существенных изменений. По мнению Е.М.Поспелова, название Кавказ как обобщающее для всей горной системы не было известно разноязычным кавказским аборигенам; не знали его и соседние восточные народы. Возможно, что изначально это название относилось лишь к Эльбрусу и означало «белоснежная гора» и лишь со временем распространилось на всю горную систему.

  75. Кавказ-пик – горная вершина в Главном Кавказском хребте, расположена в верховьях р.Шхельды (приток р.Адыл-су). Высота – 4037м. Название дано русскими альпинистами. Перевод названия см.выше.

  76. Кадгарон – селение в Ардонском районе Северной Осетии; расположено в долине р.Ардон, южнее пос.Ардон. Основано в 1878 году. Топоним переводится с осетинского, как «у края леса».

  77. Кади-Юрт – селение в Гудермесском районе Чечни; находится у железной дороги Махачкала – Грозный, восточнее г.Гудермеса. Къеди – имя первопоселенца, - «селение Кеди» (вайнах.).

  78. Кадош — мыс у Туапсе. Название имеет мифологическое значение. Божество Кадош удерживало море в берегах (имело вид рыбы).

  79. Кадош (Кодош) - мыс, расположен в Туапсинском районе. К.Х.Меретуков записал этот топоним в адыгейской форме Къодэс, предопределив этим его этимологию.Относительно возникновения наименования географического объекта Кадош существуют различные мнения.Некоторые считают, что Кодес – это бог в виде рыбы, удерживающей море в пределах берегов. Другие связывают происхождение названия Кодес с религиозными представлениями о почитании убитых молнией, назвавшихся адыгами Кодес – «святой».После смерти мужа, - писал Ш.Ногмов, - жена должна была посещать его могилу в течение сорока дней ежедневно и несколько времени тем проживать, - что называлось Кадес, т.е. «надмогильное сидение».Имеется и другая версия, согласно которой къодэс – слово греческого происхождения.В результате заимствования адыгского къодес русским языком в слове произошло сильное фонетическое изменение, которое привело его к форме Кадош, а последняя, видимо, совпала по своему фонетическому звучанию с греческим словом Кадош. Исторический факт греческой колонизации Северо-Западного Кавказа и сходство фонетического облика топонима Кадош с греческим, как видимо, явились причиной появления этой неверной версии.По мнению К.Х.Меретукова, слово къодэс состоит из двух основ: къо – «долина», дэс – «сидящий», «сидит». Буквально: «сидящие в долине», т.е. «долинники». Людей, проживающих у подножья горы или вдоль реки, адыги обычно называли «долинниками».Недалеко от мыса Кадош протекает небольшая речка Паук. Видимо, в этой долине и был расположен населённый пункт жителей, которых называли «долинниками».По мнению Дж.Н.Кокова, изменения Къодэс – Кадош не является непременным требованием законов адаптации адыгских форм русским языком. Черкесы и абазины словом Кодош обозначали почитаемые, святые места, что говорит в пользу этимологии – «святой». М.Пейсонель пишет: «Кодош – открытая бухта. Тут именно знаменитое дерево, называемое Кодош, которое чтут и абазины, и черкесы. Этимология слова Кодош, означающего «святой», так же, как pangiassan происходит от греческого слова panaghia, имя которое греки дают Святой деве.Видимо, именно это слово (kadis) сохраняется в еврейском языке (идиш) со значением «заупокойная месса», а в арабском (куддус) – «святой».Вряд ли можно рассматривать топоним Кадош (Кодош) на Западном Кавказе в отрыве от переднеазиатского Кадеш (имя древнеассирийской богини, изображаемой в виде женщины, сидящей на спине льва); название крупнейшей хеттской крепости в Сирии. Эта параллель не должна быть исключена хотя бы потому, что не является единственным кавказско-малоазиатским ономастическим. Известны, например, попытки соотнести кашков и абешла Малой Азии с косогами (черкесами) и апеилами (абхазами) Кавказа.По мнению историков, Кавказ и Малая Азия в XII – XI вв. до н.э. были зонами возможного взаимопроникновения.В свете этих предположений, культ Кадеша мог быть из Малой Азии занесён на Кавказ.Кстати, по историческим сведениям, адыги называли мыс Кадош – Акуача – родовое имя.

  80. Казан-Брызган – курган в Лабинском районе Краснодарского края; находится западнее станицы Вознесенской. Высота – 8м.Название оронима, несомненно, имеет тюркоязычную основу, но может быть и «двуязычное». Казан – «семейный» котёл для варки пищи (ногайск.). Численность ногайских кочевий XVIIIв. Определялась именно по количеству казанов, т.е. семейных очагов; брызган – уподобленный ногайскому произношению термин, связанный с русским словом брызги.Р.Х.Керейтов предложил свой вариант толкования; по его утверждению, казан-брызган – «разбитый котёл» (ногайск.).В Карачаево-Черкессии есть топоним Эльбурген (см.ниже) и означающий «повернувший массу людей».

  81. Казачий Брод – хутор в Краснодарском крае; находится в горной части Большого Сочи, в правобережье р.Мзымты, у автодороги Адлер – Красная Поляна. Этноним казак встречается во многих географических названиях Северного Кавказа: г.Казачья (левобережье р.Белой, респ.Адыгея); х.Казаче-Малеваный (Кореновский р-н Краснодарского края); х.Казачий (Крыловской р-н Краснодарского края) и др. Слово казак с вариантом козак ( в древнерусском языке козакъ) в значении «вольнонаемный работник», «батрак» впервые встречается в грамоте 1395 года. Оно заимствовано из тюркских языков, в которых kazak означает «свободный, независимый человек, искатель приключений, бродяга».

  82. Казбек - горный массив в Грузии, находится в верховьях р.Терек. Высота – 5043м.Вулканический массив назван русскими в начале XIX века по имени грузинского моурави Кази-бека. У подножья вершины находится селение Казбеги.Грузинское название горного массива – Мкинварцвери – «ледниковая гора», где мкинвари – «ледник»; цвери – «гора».Осетинское название массива – Урсхох – «белая гора», где урс – «белый»; хох – «гора», «вершина» (осет.).Наименование Казбек также носит хутор, расположенный на юго-востоке от села Александровского, названный так переселенцами из Северной Осетии (Ставропольский край).Л.Г.Цагаева считает, что в основе перевода оронима лежат тюркские: хъаз – из казахского этнонима аз и бег – из тюркского географического термина беек, бейек – «высота», - «высота (гора) азов» (тюрк.).

  83. Казгулак – селение в Петровском районе Ставропольского края, северо-восточнее города Светлограрда. Основано в 1861 году переселенцами из центральных губерний на татарской земле в долине одноимённой речки.Название реки Казгулак, по-видимому, обозначало местопребывание духовного лица кочевых народов, обитавших прежде в этом районе; кази – духовное звание у мусульманских народов; гулак (кулак) – «ущелье», «долина», - «долина кази».

  84. Казинское – селение в Куросавском районе Ставропольского края, на реке Казинке. Селение основано эстонцами в 1867 году. Название связывают с большим количеством коз, водившихся здесь в прежнее время. Возможно, такое же происхождение имеет и название села Казинки Шпаковского района Ставропольского края, которое было основано переселенцами из центральных губерний в 1844 году.

  85. Казиюрт – селение в Бабаюртовском районе Дагестана; находится на левом берегу р.Сулак. В основе названия топонима лежит имя собственное – Кази, - «селение Кази». Другое название, более раннее – Геза-Юрт, - «поселение Гези» (вайнах.).

  86. Казиюрт – селение в Дагестане, расположено в левобережье р.Сулак, в 30-ти километрах к северо-востоку от Кизилюрта. Первая часть топонима – имя собственное – Каза; юрт – «селение» (тюрк.), - «селение Кази».

  87. Казма Губга – степная местность к востоку от низовий р.Уруп. Первая часть топонима имеет ногайскую этимологию и означает «копать»; вторая с кабардино-черкесского губъуэ – «степь», - «обработанное поле».

  88. Каинафцег-Хох – горная вершина в гребне Главного Кавказского хребта, расположена в верховьях р.Урух. высота – 3863м. Переводится с осетинского, как «вершина над чёрным (шиферным) перевалом», где каин (кан) – «чёрный, шиферный сланец»; афцег (вцег) – «перевал»; хох – «гора», «вершина».

  89. Кайти федар – горная вершина в Северной Осетии; расположена севернее ледника Караугом. Переводится с осетинского, как «крепость из плит».

  90. Кайчу – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе республики Чечня; находятся в истоках р.Большая Рошня (бассейн р.Мартан). Местное название топонима – Кайчу юххие. Переводится, как «белый, где-то рядом, у подножья», - развалины находятся в глубокой впадине.

  91. Калагом – ущелье с одноименной речкой в Северной Осетии; находится в окрестностях с.Харисджин (басс. р.Фиагдон). Топоним переводится с осетинского, как «олова ущелье».

  92. Каладжинская – станица в Лабинском районе Краснодарского края; расположена у слияния рек Большая и Малая Лаба. Основана в 1861 году на месте предшествовавшего ей Каладжинского укрепления (1853 – 1861 гг.) По версии В.Б.Виноградова, название топонима проистекает из кабардинского къалэдэс – «живущие в крепости» и оформлено на русский манер путем применения словообразовательных суффиксов –ин и –ск. По нашему же мнению, в основе названия топонима лежит адыгейская этимология, где къалэ – «город», «крепост» и жъы – «старый», - «старая крепость»; хотя не исключена и тюркская версия, где къалэ – «крепость»; джик – уменьшительный суффикс – «маленькая крепость».

  93. Калак – селение в Мамисонском ущелье Северной Осетии. Этимология топонима восходит к грузинскому калак – «город».

  94. Калалы – река, левый приток р.Егорлык; протекает по территории Краснодарского и Ставропольского краёв; берёт начало южнее станицы Дмитриевской (Краснодарский край). Гидроним переводится с татарского, как «крепость», «укреплённое место».

  95. Калартыбаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в междуречье Чегема и Баксана. Высота – 4087м. Ороним состоит из двух составляющих, где каларты, по-видимому, трансформировалось из балкарского къалиярты – «дымящаяся трубка»; баши – «голова», «гора», «вершина» (балк.), - «дымящаяся вершина».

  96. Калартыбаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в междуречье Чегема и Баксана. Высота – 4087 м. Ороним состоит из двух составляющих, где каларты – по-видимому, трансформировалось из балкарского къалиярты – «дымящаяся трубка; баши – «голова», «гора», «вершина» (балк.), - «дымящаяся вершина».

  97. Калацу – гора в районе ледника Караугом (респ.Северная Осетия). Этимология оронима восходит к осетинскому къала – «олово» и тюркскому су (цу) – «вода», «река», - «река, где добывают олово».

  98. Калеж – аул в Краснодарском крае, находится в долине р.Аше в 12-ти километрах от моря. Основан Высочайшим повелением от 4 декабря 1869 года как селение Александровское Вельяминовского округа и переименован не ранее 1910 года и не позднее 1920 года в село Красноалександровское Туапсинского округа. Указом Президиума Верховного Совета РФ от 1.03.1993 года хутор 2-ой Красноалександровский переименован в аул Калеж. Калеж в переводе с адыгского означает «старая крепость».

  99. Кали-аквана – горная вершина в Кахетии (Грузия), в Кварельском районе, недалеко от селения Кварели. Переводится буквально, как «поднятая на гору женщина» (груз.).

  100. Калининаул – селение в Казбековском районе Дагестана; расположено в долине р.Акташ. Более раннее название топонима – Ширча-Юрта – «старое поселение» (вайнах.), название дано чеченцами-аккинцами.

  101. Калин-котар – хутор в Урус-Мартановском районе Чечни, в настоящее время нежилой. Хутор находился на северо-западе с.Алхазурово (см. выше). В результате роста населения хутор практически слился с с.Алхазурово. Топоним переводится, как «хутор Кали», где Кали – имя собственное. Кстати, Кали – имя древнеиндийской богини смерти.

  102. Калиновская – станица в Наурском районе Чечни; расположена на левом берегу р.Терек, южнее шоссейной дороги, проходящей через все левобережные станицы. В основу названия, согласно народной этимологии, легло русское «калина». До основания станицы вся эта местность была покрыта густыми зарослями калины. Основана станица в 1772 году. До недавнего времени чеченцы нызывали ее Галл-Г1ала. До революции станица Калиновская являлась религиозным центром православных христиан и старообрядцев. Здесь находилось шесть церквей. В станице обитали всевозможные отшельники, монахи, юродивые и т.д. Галл-Г1ала – «калиновое укрепление», где гал – переосмысленное на чеченский язык «калина»; г1ала – «крепость», «укрепление» (вайнах.).

  103. Калитва – река в Ростовской области, левый приток Северского Донца; берёт начало на границе Ростовской и Воронежской областей, юго-восточнее города Кантемировка. В устье реки Калитва расположен город Белая Калитва. Происхождение названия Калитва почти не привлекало к себе внимания исследователей, и на этот счет высказано мало суждений. В 40-е годы прошлого века появилась версия о том, что топоним Калитва состоит из двух слившихся слов-предлога коло (около) и наименования народа (этнонима) литва. М.Макаров, автор статьи. «Несколько историко-филологических заметок к словарю г. Линде по букве «К»», напечатанной в четвертом номере «Чтений в Обществе истории и сообщал, что его знакомый доктор Гайзлер «подслушал у здешних поселенцев много слов литовских... измененных, порусевших, но все еще ярко видных». «Многие здешние крестьяне родом «с Литвы». Этого довольно, подумал я, Колитва - окол -Литва?..». Перед нами типичный образец так называемой народной этимологии географических названий, характеризующейся случайным и поверхностным сближением собственного имени с близкими по звучанию словами. Знаменательно, что тот же предлог коло автор ошибочно усматривает и в таких топонимах, как Коломна, Калуга. Следует еще иметь в виду, что выходцами «из Литвы» - литвинами в старину часто называли белорусов и украинцев. Кроме того, против такой этимологии свидетельствуют прилагательное и "название жителей бассейна Калитвы - калитвинский, калитвинцы, которые отличаются от литовский, литовцы по способу соединения приставок с корнем. Только спустя более ста лет профессор П.Я. Черных в статье «О некоторых старых названиях рек (Топонимические заметки)», говоря о гидронимах Калитва и Калитвенец, предположил, что в них содержится древнеславянский корень kal - со значением «грязь», так, же как и в речном имени Калка, которое в «Книге Большому чертежу» представлено в форме множественного числа Калы (Мовознавство. T.XIV. - К., 1957). К сожалению, П.Я Черных ничего не сказал о структуре топонима и о причинах именования, что очень важно для научной этимологии. Однако само указание на наличие в нем корня кал - бесспорная удача исследователя. Корневое слово кал -, сузившее свое значение в современном русском литературном языке (испражнение, помет), в русских народных говорах, а также в древнерусском языке и в других славянских языках часто употребляется в значениях «жидкая грязь», «топь», «болото», «слякоть», «тина» и т. д. Например: старославянск. и др.русск. кал - «грязь, тина, слякоть», болгар, кал - «грязь», «осадок», словац. kal - «грязная вода», «жидкая грязь», «осадок», польск. kat - «грязь», «лужа», «топь»; в староукраинском языке кал - «болото», «грязь» (это же значение отмечено и в украинском диалектном слове кал), старобелорусск. кал -«дорожная грязь» (в диалектах кал - «густая грязь») и т.д. (Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып.9). Топоним Калитва представляет собой такое же структурное образование, как и слова типа битва, жратва, бритва, молитва, диалектное (владимирское) литва - «сильный дождь», в которых выделяется суффикс - тва, присоединенный к глагольной (инфинитивной) основе. Видимо, такого же происхождения и донское диалектное существительное галитва - «бедняки» (Словарь русских донских говоров), в истоках которого лежал глагол голить (ср. голытьба от голый), и украинское слово шитво - «шитье» (с предметным значением), имеющее другое родовое окончание. Форма Калитва отличается от приведенных выше существительных ударением на последнем слоге. Однако в диалектной речи эти слова (за исключением молитва) имеют ударение как на первом, так и на конечном слоге. Первоначальным - значением слова калитва, вероятно, было «грязная вода» или «тонкое, грязное место». Берега Белой Калитвы состоят ц; меловых толщ, в них часто «обнажаются мел и белые рухляки, кремнистая глина» (Труды Общества испытателей при императорском Харьковском университете). Река Черная Калитва имеет такие же меловые берега в своем нижнем течении (там же). Можно допустить, что данный топоним вначале имел узко локальную привязанность, относился не ко всей реке, а к какому-то ее участку, а затем уже распространился на все ее протяжение. Гидроним Калитва интересен для нас как диалектное (возможно, древнерусское диалектное) слово, сохранившееся в «отраженном» состоянии - только в виде географического названия. Такие собственные имена обладают «реконструктивными возможностями», позволяющими восстановить утраченные языком и нигде не зафиксированные нарицательные имена (Смолицкая Г.П. Ономастика в историческом словаре общефилологического типа. - В кн.: Теория и практика русской исторической лексикографии. М., 1984). Слово калитва, перешедшее в топоним, могло быть местным географическим термином, обозначавшим определенную разновидность природных объектов, которые отличались наличием грязи, загрязненной воды. Возможно, так называли вязкие, заболоченные места.

  104. Калкялакяда (Къалкьалакьада) – ущелье в республике Дагестан, расположено между городами Избербаш и Дербент, восточнее селения Герга. Топоним переводится, как «журавлиное ущелье» (дарг.). Калмыкия – республика в составе Российской Федерации. Национальное название – Хальмг Тангч. Название республики образовано от этнонима её коренного населения – калмыки. В официальное названия включены традиционно русская форма Калмыкия и национальное Хальмг Тангч, где хальмг – «калмыцкий»; тангч – «народ», «нация», «область», - «земля калмыцкого народа».

  105. Калнагта – село в Северной Осетии; в Дигорском ущелье, на правом берегу р.Агомуги. Топоним переводится с осетинского, как «крыжовник».

  106. Калоти – развалины селения в Куртатинском ущелье Северной Осетии. В основе названия топонима лежит осетинская фамилия – Калоевы, - «селение Калоевых». Более древнее название селения – Мархат. По мнению Л.Г.Цагаевой, его этимология восходит к древнему этникону марды (нарды) и иранскому хот (хат) – «жилище», - «жилище племени мардов».

  107. Калух – село в Северной Осетии; расположено в устье р.Ираф (правый приток р.Урух). В основу перевода топонима легла осетинская родовая фамилия Калуховы.

  108. Калхада – селение в Итум-Калинском районе республики Чечня; находится в правобережье р.Хачаройахи. Название топонима близко перекликается по созвучию с Древней Колхидой – древнейшим государством на территории Кавказа.

  109. Кальпер-Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Цейдона и Ардона. Высота – 3802м. Переводится с осетинского, как «постоянно гремящая гора», где калпер (калапер) – «постоянно гремит»; хох – «гора», «вершина». Названа так потому, что с её склонов часто гремят камнепады.

  110. Кальтберг – горная вершина в Северной Осетии, находится в междуречье Ардона и Цейдона, в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта. Высота – 4124м. Перевод оронима восходит к осетинской этимологии, где – калд – «вырубленный лес», бира – «много», - «гора, под которой срублено много леса».

  111. Камата – небольшое село в Северной Осетии; находится в Дигории, над селом Махческ (басс. р.Сонгутидон). По преданию, владетелем этого села был Кама.

  112. Камбилеевка – река в Пригородном районе Северной Осетии; берет начало на северо-восточных склонах г.Столовой (2993м), впадает в Алханчуртский канал (басс. р.Терек). Осетинское звучание гидронима – хуымалладжи дон – «река хмеля». Семантический ряд: хуымаллаг – хумбелей – кумбилей – камбилеевка. Некоторые исследователи считают, что в основе перевода гидронима лежит осетинское къумбул – «свекла», - «свекольная река». В долине реки находится село Камбилеевское, основанное в 1770 году; другое его название – Галгай юрт – «селение ингушей» (вайнах.).

  113. Ками отар – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится севернее районного центра, здесь же находился одноименный хутор. Топоним переводится с вайнахского, как «хутор Ками», ликвидирован в 30-х годах 20-го столетия.

  114. Камла – небольшая степная речка в республике Адыгея, левый приток р.Пшиш; берёт начало между ст.Мартартанской и х.Новогурийский. такое же название имеет пруд севернее х.Петрова. В основе названия гидронима лежит къамыл – «камыш» (адыг.).

  115. Камо – город в Армении. Первоначально здесь было селение Гаварр, что в переводе с армянского гавар(р) – «губерния», «область», «местность». В 1850 году заселён армянами, бежавшими из турецкого города Баязет (бейяз – «белый» (тур.)), которые принесли это название с собой на новое место жительства и добавили к нему армянское определение нор – «новый». В 1959 году город Нор-Баязет переименован в Камо по псевдониму революционера С.А.Тер-Петросяна (1822-1922).

  116. Камунта – селение в Северной Осетии; расположено в месте слияния рек Сонгутидон и Уаллагком (басс. р.Урух). В основе перевода топонима, по мнению Л.Г.Цагаевой, лежит имя собственное Камунон.

  117. Канглы – селение Минераловодского района Ставропольского края; находится в долине р.Кума (см.ниже) у подножья г.Кинжал (Кум-гора, см.ниже). в настоящее время гора Кинжал уничтожена «хозяйственниками». Первоначально канглынцы жили небольшими хуторами и кочевали на землях с.Нагутского. в 1866 году, получив приказ осесть, облюбовали место в районе г.Кинжал (Кум-горы) и основали аул Канглы по имени соседней речки. Второе имя аула – Суркуль - некоторые производят от слова Сороко-ауль (Канглы якобы составилось из сорока аулов), но, скорее всего, название Суркуль означает «жёлтое озеро», - Сары – «жёлтый»; куль – «озеро» (тюрк.).

  118. Кандил Хох – гора в Северной Осетии; расположена в правобережье р.терек, южнее с.Ларс. Ороним переводится с осетинского, как «жук – гора».

  119. Канкошева пик – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Названа первовосходителями – советскими альпинистами в 40-ю годовщину Ленинского комсомола (1958г.) в честь комсомольца Ахметхана Канкошева, Героя Советского Союза, погибшего во время Великой Отечественной войны. Высота вершины – 3925 метров.

  120. Канлы-Дере – ущелье в республике Нагорный Карабах в Мартунинском районе. В далёкие времена все турецкие полчища, нападавшие на Карабах, проходили здесь, каждый раз истребляя местное население. Поэтому ущелье и назвали Канглы-Дере – «кровавое ущелье» (турец.).

  121. Канук – река в Краснодарском крае, левый приток р.Ходзь; берёт своё начало на северных склонах хребта Шахан; впадает в Ходзь севернее станицы Бесленеевской. Возможно, что в основе названия гидронима восходит к адыгскому имени собственному Каноко (Къанокъэу) и бесленеевской княжеской фамилии Каноковы (бесленеевцы – закубанское «колено» кабардинцев). В Успенском районе Краснодарского края, в левобережье Кубани расположено большое село Каноково. Дж.Н.Коков производит имя и фамилию Каноко из терминов къан – «воспитанник» и къуэ – «сын», которые имеют некоторое созвучие с тюркским словом къонакъ – «гость».

  122. Капланово – село в Краснодарском крае, расположено между городами Армавир и Новокубанск. Своим названием топоним обязан фамилии ногайских князей Каплановых, кочевья которых в 19 веке располагались вдоль Кубани, ниже устья р.Уруп.

  123. Карабаши – горная вершина в Карачаево-Черкессии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта (от массива Гвандры). Переводится с карачаевского, как «чёрная вершина», где кара – «чёрный»; баши - «голова», «вершина». Высота – 3680м. Переводится так за характерный вид её верхней части – тёмный скальный выступ над снежным склоном.

  124. Карабек – горный перевал в Карачаево-Черкессии; разделяет долины рек Большой Зеленчук и Маруха (южнее г.Пастухова (2733м)). Переводится с карачаевского, как «чёрный бек», где кара – «чёрный», бек – княжеский титул у тюркских народов.

  125. Карабулак – поселок городского типа в республике Ингушетия; расположен в долине р.Сунжа, в 13-ти км северо-восточнее г.Назрань. В данном случае основу топонима составляют тюркские элементы: кара – «черный» и булакъ – «источник», «родник», - «черный источник» (тюрк.).

  126. Карабулак – посёлок городского типа в республике Ингушетия; расположен в долине р.Сунжа, в 13-ти километрах северо-восточнее г.Назрань.В данном случае основу топонима составляют тюркским элементы: кара – «чёрный» и булакъ – «Источник», «родник», - «чёрный источник» (тюрк.).Раньше на месте поселка Карабулак находился чеченский аул Элдархан-Гала, - «крепость Элдархана» (вайнах.), где Элдархан – имя собственное.

  127. Карагас – селение в Дигорском районе Северной Осетии; расположено на правом берегу р.Урсдон, Переводится с тюркского, как «черный лес».

  128. Карагач – поселок в Кабардино-Балкарии, расположен в правобережье р.Малка, в 15-ти километрах к западу от г.Прохладный. Топоним переводится с тюркского, как «вязовый».

  129. Карагач – поселок в Кабардино-Балкарии, расположен в правобережье р.Малка, в 15-ти км к западу от г.Прохладный. Топоним переводится с тюркского, как «вязовый».

  130. Кара-Джалка – разъезд на железнодорожной ветке Армавир-Курганинск (Новокубанский район, Краснодарский край). В основе перевода топонима лежат два ногайских элемента: кара – «чёрный»; джалка – производное от джайла (яйла) – «летнее сезонное пастбище», «летовка». Данный топоним сохранился с тех пор, когда местные равнины представляли собой кочевища ногайских племенных групп (XV-XVIII вв.).

  131. Кара-Кая – горная вершина в республике Кабардино-Балкария, находится в северном отроге Главного Кавказского хребта; в междуречье Чегема и Черека Безенгийского; высота – 3610м. Переводится с балкарского, как «скальная вершина», где кара – «чёрный»; кая – «скала». Название дано по внешнему виду вершины, так она выделяется на общем фоне чёрными скалами. Такое же название имеют: речка, стекающая с юго-западных склонов вершины; речка, стекающая с северных склонов и впадающая в Черек Безенгийский; селение у впадения её в Черек Безенгийский; горная вершина в северо-восточном отроге Эльбруса, в междуречье Ислам-чат-су и Малки, высота – 3346м.

  132. Каракёль – горное озеро в Карачаево-Черкессии; находится в верховьях правого притока р.Маруха на западных склонах хребта Мысты-баши (выше одноимённого урочища). Переводится с карачаевского, как «чёрное озеро», где кара – «чёрный»; кёль – «озеро».

  133. Кара-Кёпек – небольшая гора; расположена на правом берегу речки Вендалан-чай (Дашкесанский район, республика Азербайджан). По преданию, Шах-Аббас, проезжая по этой местности, увидел, как старик один жнёт пшеницу. Пожалев старика, шах приказал своим воинам помочь ему. Когда жатву закончили, Шах-Аббас спросил у крестьянина: «Хорошо ли работать вместе, сообща?» «Работать хорошо вместе, но есть лучше раздельно», - ответил старик. Шах-Аббаса рассердил ответ старика, и он приказал своим воинам бросить в старика по камню. Те исполнили приказ шаха, и на том месте образовался холм, который он назвал Кара-кёпек – «чёрная собака» в честь своей собаки.

  134. Каракиписа – селение в Сиснанском районе республики Армения. По преданию, вторгнувшиеся в Армению турки напали на это село. Мужчины оказали врагу упорное сопротивление. Взбешённый турецкий паша приказал бросить всех мужчин в хлев и сжечь живьём, а церковь – превратить в казарму. Ночью, когда турецкие солдаты спали в церкви, крестьяне заперли двери и подожгли её. От криков, солдат паша и, увидя горящую церковь, закричал: «Кара килиса!» после этого поспешно с телохранителями удалился восвояси. После этого село стало называться Каракилиса – «злосчастная крепость» (арм.).

  135. Карапетова Щель – небольшая речка в Краснодарском крае, правый приток р.Каверзе (басс. р.Псекупс); берет начало с северных отрогов г.Хребтовой (649м), впадает в р.Каверзе недалеко от с.Пятигорского. Название гидрониму, по-видимому, дано амшенскими армянами, переселившимися в бассейн Псекупса из Турции. В основе гидронима лежит армянская фамилия Каратьян. Первичный, адыгский вариант названия утерян.

  136. Карапырь – хутор и егерьский кордон в республике Карачаево-Черкессия; находится в левобережье р.Большая Лаба, в устье р.Дамхурц. По мнению С.Х.Ионовой, в основе названия топонима лежит мужское имя Кара и апеллятив пара (парта) в значении «место прыжка». В целом название означает «место прыжка Кара» (абаз.).

  137. Кара-су – речка в Кабардино-Балкарии, берёт начало в ледниках северных склонов Главного Кавказского хребта, в верховьях Баксанского ущелья. Переводится с балкарского, как «чёрная вода», где кара – «чёрный»; су – «вода». Название происходит от цвета скал её русла, особенно в верхней части. Здесь от тёмных скал вода представляется почти чёрной.

  138. Кара-тау – горная вершина в Кабардино-Балкарии, в северном отроге Главного Кавказского хребта (юго-восточный отрог г.Тютюн-тау). Высота – 3941м. Переводится с балкарского, как «чёрная гора», где кара – «чёрный»; тау – «гора». Такое же название имеют: небольшой ледник, стекающий с северных склонов вершины; речка, вытекающая из этого ледника.

  139. Каратюбинский – брод через реку Лабу в районе станицы Петропавловской (Краснодарский край, Курганинский район). Здесь в 1841 году располагался одноимённый кордонный пост. В переводе с ногайского – «чёрный курган», где кара – «чёрный»; тюбе – «курган». Так мог называться какой-либо крупный надмогильный курган.

  140. Каратянский Семашхо – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; разделяет долины рек Пшиш и Гунайка. В основе первой части оронима лежит, по-видимому армянская фамилия Каратьян. Перевод второй составляющей – Семашхо см. ниже.

  141. Караугом-Тау – горный массив в Северной Осетии; находится в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта в верховьях р.Урух. высота восточной вершины – 4513м, западной – 4510м. Также называются: плато севернее массива; ледник, стекающий с северных склонов массива. Ороним переводится, как «гора над слепым ущельем», где харау – «слепой»; гом (ком) – «ущелье»; тау – «гора» (осет.).

  142. Карачаевск – город, районный центр в Карачаево-Черкессии. Основан как с.Георгиевское, которое с 1926 года переименовано в Микоян-Шахар, где шахар – «город» (тюрк./иран.). Именная часть присвоена в честь советского партийного деятеля А.И.Микояна (1895-1978). В 1929 году село преобразовано в город с тем же названием. В 1944 году город переименован в Клухори по названию местности (см.Клухорбаши). В 1957 году город переименован в Карачаевск по этнониму карачаевцы и местности Карачай.

  143. Каргалинская – станица в Шелковском районе Чечни; расположена в 31 км к северо-востоку от районного центра, у трассы Грозный – Кизляр, на левом берегу р.Терек. Устаревшее ногайское название топонима – Кхарак-халыкх, от которого, по-видимому, произошло нынешнее название станицы. Кхаракхалыкх – «черная (земляная) крепость» (ногайск.).

  144. Каргашили-тау – горная вершина в Коргашильском хребте (северный отрог ГКХ), в междуречье Чегена и Черека Безенгийского. Переводится с балкарского, как «свинцовая гора», где Коргашин – «свинец»; тау – «гора». Название связано с тем, что в северных отрогах этого хребта с давних времён горцами добывался свинец. Из него они делали пули для своих ружей. Даже в настоящее время иногда мальчики отправляются туда верхом на осликах и на элементарных кострах выплавляют свинец из породы. Они его используют для заливки альчиков (бабок). В обиходе более известно название Каргашильтау (хр.Кагашильский), - это является неправильной транскрипцией. Такое же название имеет речка, стекающая с западных склонов вершины.

  145. Карджин – селение в Кировском районе Северной Осетии; расположено на правом берегу р.Терек. Основано в 1830 году. В кавказских языках старое название ячменя – кар; дзын – непродуктивный суффикс, - «ячменный».

  146. Кардывач – горное озеро в Краснодарском крае; находится в истоках реки Мзымты. Озеро Кардывач – одно из красивейших мест на всём Западном Кавказе. По утверждению Цхомарии, Кардывач – видоизменённое Кар Баш – «снежная голова». Это неверно, т.к. кар (кара) у тюркских народов означает «чёрный»; тем более, что в этой части высокогорья Западного Кавказа тюркских топонимов не встречается вообще. Но если сделать исключение, то можно предположить, что в основе перевода топонима лежат тюркские кар(а) – «земля», т.е. – «вершина земли». У Ш.Д.Инал-Ипа озеро называется Мзымта-Адзых, где адзых – «старый (древний) родник (озеро)», т.е. – «озеро, из которого вытекает Мзымта», что подтверждается действительностью.

  147. Карзыком – горная речка в Северной Осетии; протекает через селение Даккау (Алагирское ущелье). Гидроним переводится с осетинского, как «ясеневое ущелье».

  148. Кармадон – селение в Северной Осетии; расположено в левобережье р.Геналдон (басс. р.Терек). Такое же название имеет и ущелье в этом районе. Данный топоним состоит из двух осетинских составляющих: къуырма – «глухой» и дон – «река», - «глухое ущелье» (осет.). В данном случае составляющая дон переосмыслена в «ущелье».

  149. Карман – селение в Дигорском районе Северной Осетии; расположено в долине р.Уредон, юго-западнее районного центра. Основано в 1906 – 1909 гг. Переводится с осетинского, как «карагач», «вяз».

  150. Кармир ванк – монастырь в Сисианском районе республики Армения. По преданиям, монастырь этот построила девушка с помощью вола. Вол без погонщика носил на себе камни, а девушка возводила стены монастыря. «Красный монастырь» (арм.).

  151. Кармракар – селение в Зангезуре, горном районе Армении. Переводится с армянского, как «красный камень», что, по-видимому, связано с цветом горных пород. Согласно легенде, некий цыган с женой, нагрузив скарбом осла, шли по лесу. Неожиданно у жены начались роды. Тогда цыган дал обет: если жена родит сына, он откажется от бродячей жизни. Жена родила ему сына, и, верный данному слову, цыган остался жить в лесу. Впоследствии здесь возникло село Каршракор.

  152. Картамук – река в Отрадненском районе Краснодарского края, левый приток р.Уруп; впадает в последнюю ниже станицы Передовой. Предполагается тюркоязычный характер названия гидронима. Ногайский этнограф Р.Х.Керейтов считает, что гидроним переводится, как «река, образованная от таянья снега», где кар – «снег», тамук – «капли» (ног.).

  153. Карт-Джурт – поселок в Карачаево-Черкессии; находится на правом берпгу Кубани, в 10-ти км ниже слияния ее истоков: Учкулан и Уллукам. Топоним переводится, как «старая родина», где къарт – «старый»; джурт – «родина» (карач.).

  154. Карт-Джурт – посёлок в Карачаево-Черкессии; находится на правом берегу Кубани, в 10-ти километрах ниже слияния её истоков: Учкулан и Уллукам. Топоним переводится, как «старая родина», где къарт – «старый»; джурт – «родина» (карач.).

  155. Картлийский – горный хребет, южный отрог Главного Кавказского хребта (респ.Грузия). Название оронима дано по расположению хребта в исторической области Картли; в прошлом это название относилось ко всей Грузии без Колхиды. Топоним Картли – производное от этнонима картвелы – самоназвание грузин.

  156. Картыты ком – горная речка в Северной Осетии; протекает в окрестностях с.Верхний Згид (левобережье р.Ардон). Гидроним переводится с осетинского, как «дворов ущелье».

  157. Карцадон – горная речка в Северной Осетии; протекает в окрестностях с.Бугултикау (басс. р.Фиагдон). В долине кечки расположено одноименное селение. Топоним переводится с осетинского, как «река Карца», где Карц – имя собственное. На восточной окраине Владикавказа располагается поселок Карца.

  158. Карцах – гора находится в Туманянском районе республики Армения у с.Техут. По поводу названия оронима существует предание. Вблизи одной горы находилось село. В засушливый период на её склонах высохла вся трава, и крестьяне вынуждены были продавать свой скот, так кормить его было нечем. Бедная вдова, поручив свою единственную корову сыну, сказала: «Бала джан, тар цахи (Дорогой сынок, уведи, продай её)». С тех пор гору стали называть Тарцах, а затем с течением времени она приобрела название Карцах.

  159. Касаево – горный перевал в Карачаево-Чркессии; разделяет долины рек Большой Зеленчук и Маруха (южнее г.Пастухова (2733м)). Переводится с карачаевского, как «чёрный бек», где кара – «чёрный»; бек – княжеский титул у тюркских народов.

  160. Касан дур – гора в Северной Осетии; находится в окрестностях с.Харисджин (басс. р.Фиагдон). Ороним переводится с осетинского, как «наблюдательный камень».

  161. Касапат (Кисапат) – селение в Азербайджане; находится в районе г.Гянджи. По преданию, аул, задумал построить церковь, пригласили Варлета-каменщика. Варлет, думая о спасении души, отказался от вознаграждения, хотя крестьяне хотели заплатить ему за работу. Когда церковь была построена лишь наполовину, Варлет ночью вдруг исчез. Крестьяне после долгих розысков нашли его и вернули обратно. Но Варлет всё равно оставил стену церкви недостроенной, исчезнув вторично. По этой причине село назвали Кисапат (Касапат), т.е. «половина стены» (арм.).

  162. Касардон – река в Северной Осетии; берёт начало на южных склонах Главного Кавказского хребта (участок р.Ардон между селениями Барон и Заромаг). Переводится с осетинского, как «река с порогами и водоворотами», где касар – «порог», «водоворот»; дон – «река». У арабов къасара – «крепость», «замок».

  163. Касин-котар – название урочища в Надтеречном районе Чечни, расположенного на юго-западе селения Лаха-Невре, где располагался одноименный хутор, принадлежавший человеку по имени Касса. Каса – собственное чеченское мужское имя – от Александра. Александра Македонского предки вайнахов знали, как Каса,- «хутор Касы» (вайнах.).

  164. Каспаровский – хутор в Курганинском районе Краснодарского края; расположен северо-восточнее станицы Новоалексеевской. Название получил от армян, переселившихся сюда из Закавказья и Турции в 1910 году. Каспар – мужское армянское имя.

  165. Каспийское море – бессточное озеро (самое большое по площади в мире). Омывает берега России (Дагестан, Калмыкия, Астраханская область), Азербайджана, Ирана, Казахстана, Туркменистана. Наиболее раннее упоминание о Каспийском море содержится в ассирийских клинописных надписях (VIII – VII вв. до н.э.), где оно называется Восточное море. У древнегреческого историка и географа Гекатея Милетского (VI в. до н.э.), море упоминается под названием Гирканское. В основе первого этноним каспи – название народа, жившего в то время на юго-западном побережье моря, а второе образовано от названия страны Гиркания – «страна волков» (перс.), лежащей в юго-восточной части. Оба эти названия употребляет и Геродот (V. до н.э.), а более поздние античные авторы наряду с этими названиями употребляют также: Албанское море (от этнонима албанцы), Бурое, Джурджанское (арабская форма от Гурканская, Гирканское) и др. В древнерусских памятниках письменности упоминается под названиями: Синее море (заимствовано у татаро-монголов, пользовавшихся цветовой ориентировкой); Хорезмское (от Хорезма – древнего государства в низовьях Аму-Дарьи, владения которого простирались до Каспийского моря), Хвалынское море (искажённое - Хвалинское); Дербентское – по городу Дербент. Этот город-крепость замыкал важный проход между горами и морем, соединявший Предкавказье и Закавказье, который арабы называли Главные Ворота, а иранцы – Ворота (Капуг), откуда и ещё одно древнерусское название – Хапужьское море. Название Каспийское море появляется в России в начале ХVI века, а с началом картографирования моря при Петре I оно входит в общее употребление. В других примыкающих к морю государствах оно называется: в Азербайджане – Хазарское море (Хазары – тюркоязычный народ, живший в V – Х вв. на северо-западном побережье моря), в Иране – море Мазандеран (по историко-географической области Мазандеран, лежащей на южном берегу моря), в Казахстане – море Каспий, в Туркменистане – Каспии. Всего в разное время разными народами употреблялось до 70-ти названий этого моря, присвоенных по названиям стран, областей, городов, гор, по названиям народов, населявших побережье, по его действительным и мнимым свойствам.

  166. Катигор – урочище в Карачаево-Черкессии; расположено в Адыгее, в Хабльском районе, у аула Тапанта. Считается, что катигор фонетически искажённое русское «кататься с гор». По мнению С.Х.Ионовой, название состоит из мужского имени Ката и апеллятива гвара (г1вара) – «берлога» с аффиксом посессива й – «его», «берлога Ката» (абаз.).

  167. Катнахпюр – родник, находится на дороге из Эчминадзина в с.Ошакан (Аштаракский район, респ.Армения). Ошакан – село у подножья г.Арагац (см.выше), в 30-ти километрах от Еревана, принадлежало армянскому князю Вагану Ашатуни, по предложению которого в часовне села был похоронен Месроп Маштоц. По преданию, когда Месроп Маштоц скончался в Эчмиадзине, Ваган Ашатуни, получив разрешение похоронить Маштоца на его родине, в Ошакане, повёз его туда. Изнемогавшие от жары и жажды люди опустили гроб с телом на землю, чтобы немного отдохнуть. Но тут неожиданно раскололся лежавший радом камень, и из него потекла прохладная вода, вкусом напоминавшая молоко. Люди, выпив её, утолили свою жажду. Родник этот стал называться Катнахпюр, что в переводе с армянского означает «молочный».

  168. Катын-тау – горная вершина в Главном Кавказском хребте, в верховье р.Черека Безенгийского. Переводится с балкарского, как «гора женщина», где катын – «женщина»; тау – «гора». Название связано со старинной легендой о Тетнульде.

  169. Катыр-Юрт – селение в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится в долине р.Шалажа, восточнее села Ачхой-Мартан. В основе первой части топонима лежит наименование вайнахского этнического общества катарой, - «селение катаройцев» (вайнах.).

  170. Каурбег – горная вершина в Северной Осетии; находится северо-западнее с.Верхний Зарамаг (долина р.Ардон). Этимология оронима восходит к тюркскому имени собственному Каурбек.

  171. Кахара отар – урочище в Хасавюртовском районе Дагестана; находится на западе с.Чапаево; здесь находился одноименный хутор, основанный чеченцами-аккинцами. Переводится, как «хутор Кахара» (вайнах.).

  172. Кахаудон – ущелье в Северной Осетии; находится недалеко от с.Стур-Дигора (басс. р.Урух). Переводится с осетинского, как «скрытое от посторонних».

  173. Кахетия – историко-географическая область в Грузии. Название произошло от кахи – субъэтнической группы грузин в Восточной Грузии; ет – суффикс, указывающий на место обитания этого народа (груз.), - ия – русское окончание названия стран.

  174. Кахты хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в районе ущелья Гуркумта. Ороним переводится с осетинского, как «пешеходная гора».

  175. Кацарибулах – родник в республике Дагестан, находится в окрестностях с.Алхаджикент в верховьях р.Ачи. Переводится с кумыкского, как «родник у дуба».

  176. Кацебу – разъезд на железной дороге в Новокубанском районе Краснодарского края; находится северо-западнее города Новокубанска. Название сохранило память о начальнике штаба Отдельного Кавказского корпуса в середине ХIХ века – генерале и графе П.Е.Коцебу, сыгравшем весьма существенную роль в истории Кавказа и Прикубанья.

  177. Качкалыкский – горный хребет в республике Чечня; простирается с запада на восток между реками Джалка и Аксай. На его склонах разместились следующие населенные пункты: Аллерой, Нойбера, Ойсхара, Исти-Су, Гудермес и др. Вероятно, в основу названия оронима легли тюркские кхач + кхалыкх – «беглые народы». Это тем более вероятно, что постоянные войны заставляли людей уходить в горы.

  178. Качкорташ – горный хребет в междуречье Баксана и Чегема; простирается с юго-запада на северо-восток (от вершины Лха (2773м) до истоков реки Келупек). Название оронима в своей основе имеет три составляющих, где кач (къач) – «осень», «осенний»; кор (къор) – «загон»; таш – «камень». «Осенний загон у камня» (балк.).

  179. Качкорташ – горный хребет в междуречье Баксана и Чегема; простирается с юго-запада на северо-восток ( от вершины Лха (2773 м.) до истоков реки Келупек. Название оронима в своей основе имеет три составляющих, где кач (къач) – «осень», «осенний»; кор (къор) – «загон»; таш – «камен». «Осенний загон у камня» (балк.).

  180. Качу Большая – горная вершина в Грузии; находится в системе Пирикительского хребта в верховьях Шаро-Аргуна. Высота – 3892 метра. В основе перевода оронима лежит тюркское качу – «спрятаться», «скрыться», - «спрятавшаяся вершина» (тюрк.). Название дано, по-видимому, из-за того, что из ущелья вершину не видно за выступами отрога. Также называется горный перевал восточнее вершины, связывающий верховья р.Шаро-Аргун с верховьями Пирикительской Алазани.

  181. Качу Малая (Патара) - горная вершина в Грузии; находится в системе Пирикительского хребта в верховьях реки Диди-хеви. Переводится, как «спрятавшаяся малая вершина», где качу – «спрятаться», «скрыться»; патара – «малая» (груз.). Название оронима аналогично названию Качу Большой. Большая высота «Малой» вершины объясняется тем, что она ранее относилась к массиву Комато и стала называться Качу уже тогда, когда была Качу Большая.

  182. Качхадарие – гора в Шатойском районе Чечни; находится на западной оконечности горного хребта Бен-дук, в районе селения Зоны. Высота – 1361,5м. Ороним переводится с вайнахского, как «там, где кончается граница».

  183. Кашкаджер - река, правый приток р.Гаралыкол (басс. р.Теберда, респ.Карачаево-Черкессия). Гидроним переводится, как «плешивая земля», где къашха – «лысый», «плешивый»; джер – «земля», «территория», «участок» (карач.).

  184. Кашкаджер – река, правый приток р.Гаралыкол (басс.р.Теберда, республика Карачаево-Черкессия). Гидроним переводится, как «плешивая земля», где къашха – «лысый», «плешивый»; джер – «земля», «территория», «участок» (карач.).

  185. Кашми дук – горный хребет в Назрановском районе Ингушетии; находится в районе развалины аула Фуртог. Переводится, как «кладбища хребет» (вайнах.).

  186. Кашха-таш – горный перевал через Главный Кавказский хребет, везёт из долины р.Адыл-су в долину р.Лекзыр; между вершинами Уллу-кара и пиком Вольной Испании. Переводится с балкарского, как «лысый камень», где кашха – «лысый»; таш – «камень. Название дано местными жителями леднику, по которому идёт путь к перевалу. Это название объясняется тем, что из ледовых масс этого ледника поднимался скальный выступ, не прикрытый льдом. Это название с ледника распространилось и на перевал.

  187. Кая-Арты-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Чегема. Высота – 4250 метров. Переводится с балкарского, как «вершина за скалой», где кая – «скала»; арты – «за», «по ту сторону»; баши – «верх», «вершина». Подобное название вершина получила за свой внешний вид – вершина находится за скалой. Согласно другого варианта, рта (рда) – «ступень». В таком случае ороним переводится, как «ступенчатая скальная гора» (балк.).

  188. Каяшки-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в междуречье Черека Балкарского и Черека Безенгийского, в северном отроге г.Коштан-тау. Переводится с балкарского, как «семейная вершина», где каяш – «семейство»; баши – «вершина». Своё название вершина получила из-за того, что в этом горном отроге, отдалённом от Коштан-тау перевалом Коштан, находится целое семейство вершин. Высота – 3881 метр. Такое же название имеют: ледник, стекающий на север по склонам этой вершины; речка, вытекающая из этого ледника.

  189. Квирила – река в Грузии; берёт начало на южных склонах Главного Кавказского хребта и протекает вблизи г.Кутаисию Перевод гидронима восходит к грузинскому квирила – «ревущая». Названа так по характеру своего течения и вечного грохота.

  190. Кевсала – селение в Ипатовском районе Ставропольского края; расположено в долине одноимённой балки, основано ногайцами. Переводится с ногайского, как «сивый ручей», где кев – «сивый»; сала – «ручей». Наименование сала часто встречается в северной части Ставропольского края в применении к ручьям; отсюда же происходит название р.Сал, притока р.Дон. В 80-х годах XIX-го столетия эта территория была заселена иногородними безземельными крестьянами, проживающими в бывшей Ставропольской губернии и получившими земельные наделы в этом селении.

  191. Кегерское – нагорье в республике Дагестан; расположено на высотах от 1000 до 2300 метров в междуречье Кара-Койсу и Казикумухского Койсу. В западной части нагорья расположено одноименное селение – Кегер. Слово Кегер является искажённым звучанием аварского к1uгьуриб, что в переводе означает «местность, где ветер дует только с двух сторон». И действительно, нагорье напоминает гигантский каменный желоб, простирающийся с северо-запада на юго-восток. Современная география селений нагорья установилась, примерно, в 1800-1805 годах, когда после страшной эпидемии холеры многие селения нагорья в Горном Дагестане опустели более, чем наполовину. Оставшееся население мелких селений стекались в крупные. В Кегер, например, съехались жители семи поселений, расположенных в радиусе 6км: Гяцала, Косела, Гочор, Зитила, Маарда, Кудала-маарда, Хьонох. Достопримечательностью Кегерского нагорья, несомненно, являются древние пещерные жилища в каньоне (два из них расположены вблизи с.Кегер). Древние солнечные календари занимают особое место среди памятников истории нагорья. В настоящее время их выявлено девять; возраст солнечных календарей ученые-историки оценивают в 8,5-9тыс.лет.

  192. Кезенойам – высокогорное озеро на границе Дагестана и Чечни, во впадине, образуемой горными вершинами Яндин лам и Кхашка лам. О происхождении озера и его названия у вайнахов существует интересная легенда: горцы всегда и всюду были гостеприимными и добрыми, у них строилась комната, кунацкая – для гостей, специально для гостей берегли пищу, хозяйка дома, владычица огня и очага, после того, как заправит котел для ужина, бросала несколько кусочков мяса лишнего, со словами: «для нежданного и долгожданного гостя», и если вдруг, даже после полуночи, появится странник, путник, следующий в дальний путь, он не мог оставаться голодным. Его «доля» пищи всегда ждала его. А если этот гость остановился на сутки, или больше, то для него приносилась специальная жертв – резался баран. И вот бог решил проверить, поиспытывать все ли горцы гостеприимны, не слаб ли святой закон гор, закон гостеприимства и для этой цели послал своего ангела. Спустился ангел в образе странника и нищего и стал ходить по всем аулам гор. И везде его принимали с радушием. Но случилось неожиданное. Пришел он глубокой ночью в один аул и стал стучаться к каждому хозяину и проситься в дом. И везде ему отвечали: «Проходи дальше. Нет у нас для гостя ни постели, ни пищи». Жители этого аула были скупы и негостеприимны. Так и прошел весь аул от дома к дому, от одного хозяина к другому и везде встречал отказ. Дошел он до самой окраины аула и постучался в дверь бедной сакли. А в этой бедной сакле жила одинокая женщина с малыми ребятишками. Она открыла дверь и на просьбу странника ответила: «Входи, нежданный и долгожданный гость». Собрала она все свои запасы продуктов, накормила и напоила гостя и предложила постель. Но неожиданного гость сказал: «Я не странник и не нищий. Я ангел. Хожу по горным аулам и проверяю щедрость гор и горцев. Везде меня встречали с радушием, но здесь меня никто не принял, кроме тебя. Этот аул будет проклят богом. Он будет потоплен в море дождя. Небо начнет «рыдать» ливневыми дождями после моей молитвы затопит весь этот аул. А ты собери свои пожитки и малых ребятишек и иди вслед за мной. Тебе только и твоим ребятишкам бог дарует жизнь. И повел он одинокую женщину и ее малых детей на вершину горы. И как только он вывел женщину и детей на безопасное место, он, этот ангел, стал молиться, чтобы бог ниспослал ливневые дожди, которые затопят весь этот грешный аул со всеми его жителями. И небо стало «рыдать» до тех пор, пока аул этот не опустился, образовав большую котловину и затопил его слезами неба». Стигла дог1анца къевзина х1оьттина 1ам – называют его горцы. А там, где остановилась одинокая женщина с малыми детьми, появился новый аул под таким же названием, что и озеро – Къоьзуна. И озеро стали называть Къоьзунан-1ам (Кезеной-Ам), а аул стали называть - Къоьзуна.

  193. Кей –мехка – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположены в 6-ти км к югу от селения Аккха (долина р.Осухи). Переводится, как «страна Кейцев) (вайнах.).

  194. Кейвккорт – горная вершина в республике Чечня, расположена на границе Шатойского и Ачхой-Мартановского районов, в водоразделе между реками Осухи и Бара. Высота – 2423 м. В основу названия оронима легло чеченское ков – «ворота», - «вершина с воротами» (вайнах.). Кей – чеченское этническое общество.

  195. Кейлах – урочище в Сунженском районе республики Чечня; находится в междуречье Ассы и Фортанга. Здесь когда-то находился одноименный хутор, в свою очередь разделившийся на три самостоятельных населенных пункта: Мага (Маг1а), Ига (Иг1а) и Юкъер Кейлах, означающий Верхний, Нижний и Средний Кейлах. Этимология названия затемнена, но кей напоминает вайнахское ков – «ворота». Имеется и этническое общество с таким же названием.

  196. Кейлах – урочище в Сунженском районе Чечни; находится в междуречье Ассы и Фортанга. Здесь клгда-то находился одноименный хутор, который, в свою очередь, разделился на три самостоятельных населенных пункта: Мага (Маг1а), Ига (Иг1а) и Юкъер Кейлах, означающие: «Верхний Кейлах», «Нижний Кейлах» и «Средний Кейлах». Этимология названия затемнена, но кей напоминает вайнахское ков – «ворота». Имеется и этническое общество с таким же названием.

  197. Кейлелам – горная вершина в Сунженском районе республики Чечня; расположена в междуречье Ассы и Фортанги. Высота – 1842 метра. В основе первой части топонима лежит вайнахское кхай – в значении «свинарник» (позднее – «скотный двор», «пашня», «жилое помещение»); лам – «гора», «гора со скотным двором» (вайнах.). Другое название топонима – Кхайлагие – «нижний скотный двор», где кхай – «свинарник», «скотный двор», «пашня», «жилое помещение»; лахие (лаг1ие) - «низ», «ниже» (вайнах.). В этом же районе, на правом берегу р.Асса находится одноимённый аул.

  198. Кейчу – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе Чечни ; расположены в верховьях р.Малый Мартан, на северных склонах г.Еккыркорт (2410м) В основе названия топонима, вероятно, лежит вайнахское к1айчу – «белый».

  199. Кек бере – урочище в Шелковском районе Чечни; расположено юго-западнее с.Сары-Су. Раньше на этом месте находился ногайский аул. Топоним переводится с ногайского, как «серый волк».

  200. Келасури – река в Абхазии; берёт начало на южных склонах Бзыбского хребта, из-под одноимённого перевала (2500м); впадает в Чёрное море юго-западнее г.Сухуми. от устья этой реки вглубь Абхазии протягивается знаменитая Абхазская или Келасурская стена – Апсуаа рбаа-ду, - «Великая стена абхазов». Ключевые стены крепости, запиравшие выходы из ущелий, византийцы называли клисурами – «замками», что и послужило возникновению названия реки. Вдоль реки Келасури тысячелетиями проходили торговые караваны, доставляющие на побережье шкуры, мёд, рабов.

  201. Келермесская – станица в Гиагинском районе республики Адыгея; расположена в долине р.Гиага. В основе перевода названия лежит два адыгских элемента, - къэлар – «черемша» и мэз – «лес», - «черемшинный лес» (адыг.). Населённый пункт имеет и другое название – Ыпшъэрэ Джадж – «верховье реки Джаджи» (адыг.). Название Джаджэ принадлежит кургану, возвышающемуся на окраине станицы. При раскопке этого курганы были обнаружены: ножны мча с золотой обкладкой, бронзовые шлемы, металлическое зеркало, женская секира, бронзовые навершия от погребальных катафалков. Курган относится к V-му веку до н.э. Лес с таким же названием растёт на окраине ст.Бесленеевской Мостовского района.

  202. Келой эвл – селение в Веденском районе Чечни; находится в долине р.Ваштар (см. выше). Топоним переводится с вайнахского, как «селение Келойцев», где келой – вайнахский этноним.

  203. Кёль-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в юго-восточном отроге хр.Каргашильского. высота – 3595 метров. Переводится с балкарского, как «озёрная вершина», где кёль – «озеро»; баши – «вершина».

  204. Кенг-Чат-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, в междуречье Баксана и Чегема. Высота – 4171 метр. Переводится с балкарского, как «вершина, над широкой долиной», где кенг – «широкий», «обширный»; чат – «лощина», «долина», баши – «вершина». Название отражает окружающую местность.

  205. Кенже – небольшая речка в Кабардино-Балкарии; правый приток р.Шалушка (бассейн р.Черек); берёт начало на северо-западных склонах вершины 1254 метра. Недалеко от устья, в долине р.Кенже, расположен одноимённый населенный пункт. Кабардинское произношение топонима – Чэнжэ. Этот термин со значением «колючка», «шиповник» известен в тюркских названиях: Кендже-Кулак, Шинджи аууз и др. Этот термин имеет идентичное название в балкарском и осетинском языках: sanzэ (балк.); sinsza (осет.) - «шиповник», «колючка».

  206. Кень-Юрт – сло, входящее в состав Грозненского района Чечни; расположено на правом берегу р.Терек, на северных отрогах Сунженского хребта. Основателями Кень-Юрта считаются представители чеченского этнического общества Кей, расположенного в верховьях р.Аргун, что и вошло в название топонима в несколько искаженном виде. Второе, устаревшее название села – Галне, - вероятно, искаженное русское название станицы Калиновской в чеченской транскрипции.

  207. Кепша – горная река в Краснодарском крае, правый приток Мзымты; берёт начало с юго-восточных склонов хребта Иегош. В устье реки расположено одноимённое селение. По мнению В.И.Ворошилова, в основе перевода топонима лежат абхазо-абадзинское пш – «вода» и ке (куа) – множественный показатель, т.е. – «многоводная река». Возможно, этимология сводится к адыгским ко (куа) – «долина», т.е. «долина реки».

  208. Кериго – река в Итум-Калинском районе Чечни, правый приток р.Аргун; берет начало на северных склонах перевала Юкериго. В долине реки находятся развалины аула Керистие. Керистийцы признают себя потомками грузин. Керистие – «христианское» (вайнах.).

  209. Керкен дук – горный родник в Чечне; начинается от юго-восточной окраины селения Махкате (левый берег р.Басса) до озера Кезеной-Ам. Переводится с вайнахского, как «Черкесский хребет». Кроме того, один из западных склонов хребта хорочойцы называют Чергазин басе, т.е. «Черкесский склон» (вайн.).

  210. Керла-Энгеной – селение в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится на правом берегу р.Аксай, на западном склоне хребта Терган-дук. Энгеной – вайнахское этническое общество; элемент керла состоит из двух основ: кер – «ограда» и –лы – суффикс принадлежности, - «загороженный Энгеной», но у чеченцев кер – «ястреб», - «ястребиный Энгеной» (вайнах.).

  211. Керлаюрт – небольшое селение в Чечне, расположено на левом берегу Алханчуртского канала, в 40 километрах к западу от Грозного. Переводится с вайнахского, как «селение с оградой», где кер – «ограда»; лы – суффикс принадлежности; юрт - «селение».

  212. Керченский пролив – находится между Керченским (п-ов Крым) и Таманским полуостровами, соединяет Черное и Азовское моря. Длина пролива – 40 км, ширина – от 4-х до 15-ти км, глубина фарватера 5 – 10 метров. Между Таманью и Крымом действует паромная переправа. В античные времена пролив называли Боспор Киммерийский (киммерийцы – народ, живший на Таманском полуострове до прихода скифов). В средние века его называли Таман-Богазы (от тюркского «Таманский пролив»). Название г.Керчь впервые упоминается в надписи на Тмутараканском камне (1068 г.) в фороме Кърчев (т.е. Корчев). Исследователи считают, что в основе названия топонима лежит древне-русское кърчин – «кузнец», что может служить свидетельством древности использования керченской железной руды.

  213. Кеселой – небольшое этническое общество. Аул Кеселой, центр общества, расположен на крутом склоне, отсюда и название: к1ес – «острый крутом склоне», «выступ», «тыльная сторона», «тыл».

  214. Кеселой – развалины чеченского аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся в левобережье р.Шароаргун. Кеселой –небольшое вайнахское этническое общество. Аул Кеселой – центр общества, расположен на крутом склоне, отсюда и название: к1ес – «острый камень», «выступ», «тыльная сторона», «тыл».

  215. Кеселой – развалины чеченского аула в Итум-Калинском районе; находится в левобережье р.Шароаргун.

  216. Кестинкорт – горная вершина в Итум-Калинском районе Чечни; находится в южной части гонного хребта Данедук. Высота – 3524 м. В основе перевода оронима, вероятно, лежит вайнахское кес (к1ес) – «затылок», - «тыльная (задняя) гора» (вайнах.). Не исключено, что элемент кес (к1ес) вошел в основу самоназвания вайнахского этнического общества – кистинцев, проживающих на территории сопредельной Грузии.

  217. Кесух – небольшой ручей в Краснодарском крае, является правым притоком р.Чепси (бассйен р.Псекупс), впадает в Чепси в 4-х километрах выше х.Поднависла. В основе перевода гидронима, вероятно, лежит адыгское имя собственное Къэсэй.

  218. Кечарис – селение в Разданском районе республики Армения. Согласно легенды, некий чужеземный деспот, грабя и разоряя гавар, дошёл до сёл Макраванк и Кечарис. «Какие в этих сёлах замечательные монастыри!», - воскликнул он. «Я слышал, что местные жители считают их сестрой и братом», - ответил на это один из военоначальников. «Вот как?! - закричал деспот. – Раз так, то я приказываю изготовить каменные цепи – заковать в них сестру и брата, чтобы армяне не могли подходить к ним близко, а лишь, скорбя, смотрели на них издалека». Приказание было выполнено. Каменные цепи соединили один монастырь с другим. С тех пор сёла Кечарис и Макравик стали называть «связанные цепью». Армяне не стали сбивать каменные цепи. Теперь эту цветущую местность называют Цахкадзор.

  219. Кешанхой отар – урочище на западе села Чапаево (Кешана), находится в Хасавюртовском районе Дагестана; раньше здесь находился одноименный хутор, в котором проживали чеченцы-аккинцы, переселившиеся из Кешана (с.Чапаево). Топоним переводится как «хутор кешанойцев» (вайнах.).

  220. Кешиш-арх – канал в Горисском районе Армении. Переводится с персидского кешиш, как «монах». По легенде, известный варпет, возводивший Татевский монастырь, и некий монах, рывший к нему канал, побились об заклад, кто раньше закончит работу. Во время рытья канала монах наткнулся на огромный камень, который никто не мог сдвинуть с места. Тогда он начал молиться, и камень раскололся надвое… Варпет уже заканчивал своё строительство, когда монаху преградила путь огромная пропасть. Монах решил прибегнуть к хитрости, чтобы не проиграть. На противоположной стороне пропасти он повесил большое белое полотно. Ткань от ветра колыхалась и издали казалось, что это водопад. Варпет уже клал последний камень, когда вдруг заметил вдали нечто похожее на белые волны. Расстроенный варпет, решив, что он проиграл, бросился в глубокое ущелье и погиб. Его похоронили у стен монастыря. До сих пор люди показывают его могилу. Канал же носит имя монаха-обманщика.

  221. Кидехшин – урочище в Дагестане, находится в районе селения Усиша, в левобережье р.Дарголакотты. Переводится с даргинского, как «двуречье».

  222. Кизген-Баши - горная вершина, расположена в восточном отроге Эльбруса, в междуречье Ирика и Мукала (республика Кабардино-Балкария). Переводится с балкарского, как «вершина во впадине между гор», где кёз – «впадина между двумя вершинами»; баши – «верх», «вершина»; «голова». Есть и другой вариант перевода этого оронима, согласно которой в предании о Куба-санты говорится, сто скупой пастух, пасший своё стадо выше по ущелью, подсмеивался над глупым Кубой, но не давал ему перегонять стадо ближе к своему участку (в районе вершины, соседней с Куба-санты-баши) с хорошими пастбищами. Поэтому вершину народ и прозвал «гора скупого, жадного пастуха». С тюркского: кызген – «скряга», «скупой», «жадный».

  223. Кизгутдорта – гора в Северной Осетии; находится в окрестностях с.Нижний Задалеск (правобережье р.Урух). Ороним переводится с осетинского, как «девичьи камни».

  224. Кизгыч – река в Карачаево-Черкессии, правый приток Большого Зеленчука; впадает в последний у пос.Архыз. Истоки Кизгыча находятся в северных отрогах Главного Кавказского хребта, в районе горы Кизгыч-Баши. Переводится с карачаевского къысхыч, как «тиски», «зажим». Не исключено, что в основе перевода лежит карачаевское къысыкъ, где ич – «сдавленная, сомкнутая внутренность», постепенно трансформировавшееся в къысыгъыч.

  225. Кизилбулах – минеральный источник в Дагестане, находится в окрестностях с.Гельмец. Переводится с тюркского, как «красный родник», где кизил – «красный»; буллах – «родник», «источник».

  226. Кизилтамур – селение в Аштаракском районе республики Армении. Согласно легенде, после взятия и разорения Ахтамура Ленк-Темур двинул войска на соседнее село. Жители, объятые ужасом сдались, и Ленк-Темур не стал истреблять их. В знак благодарности спасённый крестьяне стали называть село Кизитамур – «красный Темур» (тюрк.).

  227. Кизилташский лиман – обширный солёный водоём в Темрюкском районе Краснодарского края; находится на территории Таманского полуострова, в южной его части. Перевод гидронима восходит к татарским кизил – «красный»; таш – «камень», - «красный камень».

  228. Кизилюрт – небольшой город в Дагестане, расположен в долине р.Сулак, там, где он выходит из предгорий на равнину. Переводится с тюркского, как «красное селение», где Кызыл – «красный», юрт – «селение».

  229. Кизинчи – река в Краснодарском крае, левый приток р.Ходзь; впадает в него в районе одноимённого села Кизинка севернее станицы Баговской. Река Кизинчи берёт своё начало на северных склонах г.Гурмайский Шахан (1212м). В водоразделе Кизинчи и Гурмай находится гора Кизинчи (937м). Переводится как «красный», где къызыл – «красный»; - чи – словообразовательный суффикс (тюрк.//ногайск.).

  230. Кизляр – город, районный центр в Дагестане. Приказ о сооружении крепости на р.Кизляр (протока р.Терек) был издан в 1735 году. Таким образом, крепость получила название по расположению на р.Кизляр. поэтому попытки объяснить Кизляр из тюркских кыз – «девушка» и – ляр - показатель множественности, связывая появления названия с торговлей рабынями, представляет собой типичную народную этимологию. По мнению В.А.Никонова, правильнее видеть в топониме тюркское «красный обрыв», где Кызыл – «красный»; яр – «обрыв», что хорошо согласуется с появлением названия крепости позже, чем названия реки.

  231. Килар-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в междуречье Баксана и Чегема; высота – 4013м. Предположительно, название вершине присвоено в честь Килара Хаширова – первовосходителя на Эльбрус в 1829 году. Такое же название имеет перевал через данный отрог из ущелья Чегем в ущелье Тютю-су, расположенный между вершинами Орёлю-баши и Кенг-чат-баши.

  232. Кионхох – горная вершина в Северной Осетии; находится в системе Скалистого хребта, в междуречье Сонгутидона и Ардона. Высота – 3420 метров. Этимология названия затруднена; не исключено, что в основе перевой части оронима лежит трансформированное куынэг – «скудный», «малый»; хох – «вершина», - «вершина со скудной растительностью» (осет.). Согласно второй версии, первая часть оронима – къуындэг – «тесный», - «вершина в тесном ущелье» (осет.). Топоним нуждается в дополнительном исследовании.

  233. Кири – селение в Итум-Калинском районе республики Чечня; расположено недалеко от впадения р.Кенхи в Шароаргун. Кири – вайнахское этническое общество.

  234. Кири – селение в Итум-Калинском раоне Чечни; расположено недалеко от впадения р.Кенхи в р.Шароаргун. Кири – вайнахское этническое общество.

  235. Кириллам – горная вершина в Чечне, находится в восточном отроге г.Дайхох (2855м) в левобережье р.Шароаргун. высота – 2805 метров. Первая часть оронима, возможно, восходит к вайнахскому кер – «ястреб», - «ора ястребов». Не исключено, что в основе названия оронима лежит имя собственное Кири.

  236. Кирну-Хох – горная вершина в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта (отрог Тепли-Колота); Северная Осетия. Высота – 3782 метра. Переводится, как «крайняя вершина», где кырну – «край» (тюрк.); хох – «вершина» (осет.). Название указывает на положение вершины в данном районе.

  237. Кирокиянова Балка – небольшой ручей в Краснодарском крае, правый приток р.Семеновская Щель (басс.р.Псекупс). В основе перевода гидронима лежит армянская фамилия Кирокиян.

  238. Кирпили – степная река в Краснодарском крае, берёт начало недалеко от станицы Ладожской, в 7-8-ми километрах к северо-западу от неё, и течёт по направлению к Азовскому морю. У станицы Медвёдовской в неё впадает крупная речка Кочеты (см.ниже). Кирпили протекает по густонаселённой части степной части Краснодарского края. От города Тимашевска до станиц Роговской и Ново-Джерелиевской Кирпили разливается по широкому руслу, образуя широкую сеть лиманов. К западу, разливаясь в свеем течении шире, р.Кирпили заболачивает местность, превращая её в плавни с небольшими озерцами, переходящими в Приазовской полосе в сеть довольно больших лиманов, из которых самым крупным является лиман Кирпильский. Расположенные по соседству с ним лиманы – Чумяный, Рясной, Орлиный, Бойков – соединяются между собой лабиринтами проливов со множеством островков и островов. Керпели, в переводе с татарского, означает – «мостовая».

  239. Киселева – скала в Туапсинском районе Краснодарского края, вблизи города Туапсе. Скала имеет геологическое происхождение. Она представляет собой небольшой участок древней морской террасы, образовавшейся около миллиона лет назад – в начале четвертичного периода. Эта скала, служившая естественным ориентиром для моряков и пиратов, называлась у местных жителей Кадошской (см.выше – мыс - Кадош). Киселёвской же она стала называться сравнительно недавно – уже в начале нашего века – по имени известного русского художника-передвижника Александра Александровича Киселёва (1838-1911 гг.). Киселеву полюбились эти места, и он приобрёл здесь небольшой участок земли, где и построил дачу. Здесь он ежегодно проводил с семьёй лето. Туапсинские пейзажи Киселёва, особенно картина «Кадошские скалы», сделали Туапсе и его окрестности популярными среди многочисленных поклонников его таланта. С Киселёвой скалой связаны красивые адыгские легенды; вот одна из них: Давно это было. Тогда адыгская земля еще не стонала под турецким игом и люди вольно селились на побережье и в родных гоpax. В те далекие времена на том месте, где стоит теперь Кадош, был аул. Жил в нем богатый род Акуача. Много золота и драгоценностей прятал он в горах, но самое большое сокровище старейшина рода хранил у себя в доме. И не было в округе, да и далеко за ее пределами никого красивее его дочери — юной Гуаш. Лелеял дочь свою старый Акуача, берег от дурного глаза, сдувал с нее пылинки. Но сам не уберегся от судьбы. Пришло время, и он умер. Осталась Гуаш одна. Избалованной и капризной была красавица. Многие женихи добивались ее руки, но она отказывала всем, считала, что нет ей достойного. И еще одно сомнение закрадывалось в ее гордое, холодное сердце: может быть, не она, а ее богатства привлекают толпы женихов? И велела она двум рабам своим зарыть золото в потайном месте. А когда те исполнили ее волю, приказала убить их, чтобы никто не проник в эту тайну. Жестокосердной была красавица! Но всему есть предел, все на свете меняется. Испытала это и Гуаш. Оттаяло ее гордое сердце, полюбила она храброго и смелого джигита. Из аула, что стоял над Джубгой, был родом Дышеек - первый в забавах, первый в бою. Все самое лучшее было у него: лучший конь, лучшая собака, лучшее ружье. И чему тут удивляться, что первая красавица полюбила первого удальца? Лишь один раз на празднике встретились Гуаш и Дышеек, лишь один раз взглянули друг другу в глаза - и в сердцах их вспыхнуло пламя. Долго тайно вздыхала Гуаш, задумчивым стал Дышеек. Но гордость мешала им соединиться. И все же первой не выдержала Гуаш. Послала красавица верного человека к любимому и велела сказать: «Согласна я, чтоб похитил меня Дышеек. Пусть поднимется на скалу, что стоит одиноко над морем, и высматривает огонек светильника. Где увидит огонек, там буду и я». Радостно стало на душе Дышеека, когда получил он весточку от любимой. Но не знал храбрец, какое испытание готовила ему коварная Гуаш. Не ведая беды, ехал он на своем коне темной, беззвездной ночью. Вот уже сады Акуача, вот и скала. Поднялся на нее джигит, осмотрелся вокруг — и не увидел нигде огня. Неужели обманула, посмеялась над ним красавица? Кровь закипела в груди джигита, схватился он за кинжал — никогда и никому еще не прощал он насмешки! Вдруг он заметил огонек в море. Он плясал на волнах, то, скрываясь, то, вновь появляясь, манил к себе. Понял Дышеек, что захотела красавица проверить его храбрость, и без колебания бросился в море вместе с конем. Увидела это стоявшая поодаль Гуаш, и сердце забилось радостно: не ошиблась она в своем избраннике. Поднялась она на скалу и стала смотреть на море. Она думала, что плот со светильником не уплывет далеко, забыв, что море так же коварно, как и женщины. Долго боролся храбрец с бушующими волнами. Уже и коня потерял, сам выбился из сил, но все не хотел вернуться. Хоть и дорога была ему жизнь, хоть и любил он коварную Гуаш, но честь джигита всего дороже — так уж исстари заведено. Последние силы собрал храбрый Дышеек, доплыл до плота, схватил светильник п вместе с ним исчез в пучине. Увидела красавица Гуаш, что погас огонек, и торопливо стала расчесывать свои длинные волосы, готовясь к встрече с любимым. Но сколько ни вглядывалась она в темноту, не видела Дышеека, сколько ни вслушивалась, не слышала его шагов. До рассвета простояла красавица на высоком утесе. А когда взошло солнце и озарило пустынное море, все поняла Гуаш, и заплакала горькими слезами. Так и осталась Гуаш одинокой на всю жизнь. Часто поднималась она на скалу и, глядя вдаль, песни печальные пела и слезы лила. До сих пор иногда вечерами на Киселевой скале возникает призрак женщины с распущенными волосами: стоит она над бездной и протягивает к морю руки. А когда разбушуется буря, можно увидеть и джигита. Он выходит из волн на своем коне, со светильником в руках и мчится к скале. Но, едва завидев Гуаш, вздрагивает всадник, спотыкается его конь, и оба исчезают. Никогда никто еще не видел, чтобы эти две тени соединились... Эта скала, похожая на наполненный ветром древний адыго-абхазский парус, фигурирует в одной из легенд как «невольничий корабль» местных работорговцев, проклятый матерями украденных детей и окаменевший. Небезынтересно отметить, что еще лет сто назад женщины побережья, когда им случалось проходить мимо Кадошской скалы, плевали в её сторону. Вплоть до середины XIXв. местность эта была гнездилищем пиратов и работорговцев и наводила ужас на жителей побережья Западного Кавказа. Небезынтересно отметить, что еще лет сто назад женщины побережья, когда им случалось проходить мимо Кадошской скалы, плевали в

  240. Кистинка – горная река в Грузии; течет с юга на северо-запад; сливается с Тереком в районе Дарьяльского ущелья у бывшего Казачьего Поста, рядом с Дарьяльским военным укреплением «Замок Тамары». Другое название гидронима Кисти-хий – «река Кистинцев», где хий – «река»; кистинцы – вайнахский этноним.

  241. Китлод – горный перевал через Главный Кавказский хребет из верховьев Чегемского ущелья (на севере) в верховья реки Мульхры (на юге). Перевал расположен между вершинами Тихтенген и Кулак-тау. Переводится с тюркского, как «перевал позади вершины», где кит – «позади». Такое название объясняется тем, что этот перевал, при наблюдении его с ледника Кулак, по которому идёт путь к перевалу, не виден, будучи заслонён одноимённой вершиной. Юго-восточнее перевала расположена вершина Китлод-Баши; высота – 4052 метра. Такое же название имеет ледник, стекающий по юго-западным склонам вершины.

  242. Кичкидар-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Чегема. Высота – 4370 метров. Переводится с балкарского, как «вершина с маленьким камнем», где кички – «маленький»; дор – «камень» (осет.), баши – «верх», «вершина» (тюрк.). Название дано из-за того, что на этой вершине высится скальный выступ, который издали представляется маленьким камнем. Такое же название имеет ледник, стекающий по юго-западным склонам вершины.

  243. Кичкидарбаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Адырсу и Чегема. Высота – 4360 метров. Переводится как «вершина, похожая на маленький камень», где кичкине – «маленький»; дор – «камень» (осет.), баши – «вершина» (тюрк.). Мощный скальный выступ на вершине представляется издали небольшим камнем на фоне снега. Также назван ледник, стекающий по северо-западному склону вершины.

  244. Кичкинеколбаши – горный массив в Главном Кавказском хребте, в верховьях р.Кичкинекол (приток р.Узункол). Высота – 3550 метров. Переводится с тюркского, как «гора над маленьким ущельем», где кичкине – «маленький»; кол – «ущелье», баши – «вершина». Такое же название имеют: ледник, стекающий со склонов вершины; река, вытекающая из ледника, и ущелье, по которому она протекает.

  245. Кичмалка – река в республике Кабардино-Балкария; вытекает из ледников северных склонов Эльбруса, основной приток р.Малка. Гидроним переводится, как «малая Малка», где кичи – «малый» (балк.); Малка – см. ниже.

  246. Кишкин дук – горный хребет в Сунженском районе Чечни; находится в правобережье р.Асса, севернее с.Нижний Алкун. Этимология первой части оронима затемнена; вторая – дук (дукъ) – «хребет» (вайнах.). Другое название оронима – Кашмийн дук – «кладбищ хребет» (вайнах.). На склонах этого хребта сохранились развалины боевых и жилых башен, солнечный склеп Алхастан каш.

  247. Клухорбаши – горная вершина в Главном Кавказском хребте; расположена в верховьях р.Гоначхир. Высота – 3450 метров. (респ.Карачаево-Черкессия). Название происходит от грузинского племени колхов, обитателей Колхинии (Колхиды). Колхи использовали перевал у вершины для связи с Северным Кавказом. Отсюда Колх-ор – «путь колхов». Другие формы: Кульк-ор, Клух-ор. Есть мнение, что клыхура в переводе с абхазского означает «тесный, узкий проход». Для сравнения, в абазинском (в ашхарском и тапантском диалектах) языке кылхара (к1ылх1ара) – «проход», «дыра». Такое же название имеют: гора Клухоркая (юго-западнее Клухорского перевала); гора Клухорский палец (северо-восточнее перевала); ледник, стекающий с северных склонов Клухор-баши; речка ледника Клухор; озеро под перевалом.

  248. Клычкаракая – горная вершина в Грузии, расположена в южном отроге Главного Кавказского хребта (от вершины Хокель). Высота – 3585 метров. Переводится с тюркского, как «чёрная гора-сабля», где клыч – «сабля»; кара – «чёрный», кая – «скала». Название своё вершина получила из-за изогнутого профиля.

  249. Кобан – селение в Северной Осетии; расположено в долине р.Гизельдон (басс. р.Терек). По мнению Л.Г.Цагаевой, этимология топонима восходит к одному из ранних названий р.Кубани (см.ниже).

  250. Коби – селение в Шелковском районе Чечни; находится в 7 км к западу от районного центра. Основано в 1913 году переселившимися из Северной Осетии осетинами. В 19 веке в нескольких километрах от нынешнего села Коби располагался хутор Бизиковых – осетин, проживающих ранее в ст-це Старогладковской, а позже основавших этот хутор.

  251. Кобулети – город в Аджарской автономной республике Грузия. Переводится от грузинского кобули – «загон для овец».

  252. Кобурлие – горная речка в Сунженском районе республики Чечня; берёт начало на склонах г.Гандалбос, западнее селения Датах; левый приток р.Фортанги. Кобур (к1обур) – «холм», «бугор» (диагор.).

  253. Ковхи – река в республике Дагестан; берёт начало на северо-западных склонах г.Азаль (2657м), впадает в озеро Кезенойам (см.выше). В верховьях этой речки стояли охраняемые ворота. Гидроним переводится с вайнахского, как «ворот речка».

  254. Кога корта – горная вершина в Урус_Мартановском районе Чечни; находится восточнее развалин аула Могуста. Переводится с вайнахского, как «ноги вершина».

  255. Кога корта – горная вершина в Урус-Мартановском районе Чечни, находится восточнее развалин Могуста. Переводится с вайнахского, как «нож вершина».

  256. Когузидон – река в Северной Осетии; протекает в районе селения Фаснал (басс. р.Урух). В основе перевода гидронима лежат тюркское когу (kovus) – «изгнание», «ссылка» и осетинское дон – «река», т.е. – «река, изменившая русло».

  257. Когутай-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северном отроге Главного Кавказского хребта (от массива Тонгуз-орун); высота – 3821 метр. Переводится с балкарского, как «вершина, на которой отстал Когу», где Когу – имя собственное, тай – «отстать», «удалился»; баши – «верх», «вершина». Название связано со старинным преданием. Согласно ему во время охоты на туров на склонах этой вершины от группы охотников отстал Когу. Он так и не вернулся; это предание и послужило причиной названия оронима. Такое же название имеют 2 ледника, стекающие по северо-западным и северо-восточным склонам вершины, два горных потока, вытекающих из этих ледников.

  258. Кодахджин – селение в Пригородном районе Северной Осетии; расположено в долине левого истока р.Кубанки (басс. р.Терек). Топоним переводится с осетинского, как «обильное пнями».

  259. Кодо – место расположения одноименного поселка в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в долине р.Малые Наужи (басс. р.Аше). Хутор Кодо получил свое имя по названию одноименной горы. В 1905 году на хуторе имелось 19 дворов русских переселенцев. В 1925 году на хуторе проживало 240 человек, он числился в списке населенных пунктов Шапсугского национального района. Этимология топонима до конца не выяснена, но в адыгейском языке к1одын – «пропасть», хотя возможно, что в основе перевода топонима лежит адыгское кудэ – «деготь», «мазут».

  260. Кодрле – хутор Кодрле в Туапсинском районе Краснодарского края; находился в правобережье р.Пшенахо (бассейн р.Туапсе). Хутор основан чехом-колонистом Т.Кодрле. В 1872 году хутор входил в группу поселений, официально именуемых Чешские Георгиевские хутора. В 1887 году хутор входил в группу поселений, официально именуемых Георгиевские Хутора. В 1902 году поселения объединены и сселены в село Анастасиевка (см. с.Анастасиевка).

  261. Кожа дук – горный хребет в Урус-Мартановском районе Чечни; простирается западнее селения Шалажи. Первая часть оронима, вероятно, произошла от къаж –«осока»; вторая – дукъ – «хребет», - «осоки хребет» (вайнах.).

  262. Кожухарь – хутор под таким названием был зарегистрирован на карте Краснодарского края Генштаба 1931 – 1940 гг.; располагался он на ручье Кожухарь, в 0,5 км от с.Молдовановка (Туапсинский район, Краснодарский край, басс. р.Шапсухо). В основе названия топонима лежит молдавская фамилия Кожухарь. Дата и год ликвидации хутора не известна.

  263. Козатилау – крошечное селение в Северной Осетии; находится западнее с.Верхний Зарамаг (басс. р.Ардон). Топоним переводится с осетинского, как «село Козаевых».

  264. Козет – аул в республике Адыгея, в Теучежском районе, в левобережье р.Кубань напротив г.Краснодара. Смысл названия не совсем понятен, но, возможно, в основе перевода лежат элементы: коз – «орехи» (тур.) и ты – «дарить», «давать» (адыг.), - «место, где дарят орехи».

  265. Козтерекгол (Козтерекгьол) – балка в окрестностях с.Усемикент (респ.Дагестан), в междуречье Ачи и Гамриозень. Переводится с тюркского, как «балка, где растёт грецкий орех».

  266. Кой жол – небльшая речка в Сунженском районе Чечни; впадает в р.Фортанг у развалин аула Даттых. Название гидронима сложилось из к1айн – «белый» и жол (джол),заимствованное из тюркских языков – «дорога»; в данном случае подразумевается, как «речка», - «белая речка» (вайнах./тюрк.).

  267. Кой-Ауган-Ауш – горный перевал в Кабардино-Балкарии, связывает ущелья рек Адыр-Су и Адыл-Су. Переводится с балкарского, как «перевал, через который перегоняют овец», где кой – «овца», аугун – «переходить», «перегонять», ауш – «перевал». Над перевалом возвышается вершина Кой–Ауган-Баши; высота – 3817м.

  268. Койрах – развалины заброшенного аула западнее аула или (Назрановский район республики Ингушетия); находятся в правобережье р.Армхи, юнее высоты 1892м. Другое название – Кхиерах. В основу названия могло лечь вайнахское «камень». Из этого аула вышли Эсмузиевы и Кориговы.

  269. Кокадой – аул, находится севернее с.Итум-Кале; вайнахское название – Кхуокхада. В черте аула до недавнего времени имелись семь боевых и жилых башен и 18 солнечных склепов. Разрушены в 1944-1945 гг. Этимология названия топонима затемнена и нуждается в дальнейшем изучении.

  270. Кокан басе – пастбище в Казбековском районе Дагестана; находится южнее села Калининаул. Должно было быть: Коканан дукъ, - «терновника склон» (вайнах.). У вайнахов терновник, как и некоторые другие деревья, рубить запрещалось. Нарушившего этот запрет проклинали всенародно, собирая на перекрестках дорог так называемые «кучи проклятия» (каждый проходящий мимо с проклятием бросал камень или другой предмет).

  271. Колие – развалины бывшего аула в Сунженском районе республики Чечня; находится в 2-х километрах юго-восточнее аула Хевха, в левобережье р.Мереджи (бассейн р.Фортанги). Название, вероятно, сложилось от къай – «хижина», или къулли – «крытый родник», «дорожная гостиная» (вайнах.).

  272. Колихо – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края, простирается в северном направлении от устья руч.Колихо (левый приток р.Агой) до г.Агой (994м). Шапсугское название оронима – Колехотх. В основе названия оронима лежит адыгская фамилия – Колаховы, - «хребет Колаховых», где тх(е) – «спина», «хребет» (адыг.). Согласно другой версии, топоним переводится как «кабанья тропа», где къо – «свинья», «кабан»; лъаго – «тропа», «след». Тропа с таким названием проходит по хребту на окраине аула Агуш.

  273. Колка – ледник в Северной Осетии; расположен на склонах одноименной горы, в верховьях р.Геналдон, вблизи Верхнее-Кармадонских источников. Колка – полувисячий ледник, в конечной части которого происходят катастрофические обвалы льда (в 50-е годы 19-го века, в 1902 году обвалом уничтожено село Ганал, в конце сентября 1959 года, в 2002 году). По мнению Л.Г.Цагаевой, в основе перевода топонима лежит распространенный евроазиатский термин корга (карга) – «утес», «скалистый берег».

  274. Кол-Кая – горная вершина в республике Кабардино-Балкария; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта (в юго-восточном отроге от вершины Коштан-тау); высота – 3839 метра. Переводится с балкарского, как «скальная вершина над ущельем», где кол – «ущелье»; кая – «скала», «скальная вершина». Такое же название имеют: ледник, стекающий с северо-восточных склонов вершины; горный ручей, вытекающий из этого ледника и ущелье, по которому он протекает.

  275. Колхидская низменность – побережье Чёрного моря в республике Грузия. Название дано по расположению в пределах историко-географической области Колхида; топоним от этнического наименования одного из древнегрузинских земледельческих племён I-го тысячелетия до н.э. – колхи. Второе название низменности – Рионская, по названию реки Риони (см.ниже).

  276. Колца – гора в Северной Осетии; возвышается над селением Махческ (басс. р.Сонгутидон). Этимология оронима восходит к осетинскому къол (а) – «склон», «подъем». Хотя не исключено, что в основе перевода лежит евроазиатское корга (карга) – «утес», «скалистый берег» (см. Колка).

  277. Комал арие – так называли чеченцы совхозное поле, расположенное на юго-западной окраине селения Старая Сунжа (республика Чечня). Здесь в прошлом были непроходимые заросли дикой конопли. Из волокна растения горцы вили верёвки. Переводится с чеченского, как «конопляное поле».

  278. Комарово – селение в Северной Осетии; расположено в левобережье р.Терек, восточнее города Моздок. Другое название селения – Харасу – «черная вода» (тюрк.).

  279. Комгарон – селение в Северной Осетии; расположено к востоку от столицы республики, рядом с селом Сунжа. Переводится с осетинского, как «в конце ущелья».

  280. Комитотави – горная вершина в Грузии; находится в Пирикительском хребте, в верховьях р.Аргун. высота – 4272 метра. Переводится с грузинского, как «остатки головы», где комити – «остатки»; тави – «голова», «вершина» (груз.).

  281. Комсомольское – село в Гудермесском районе Чечни; расположено в правобережье р.Терека, на северо-востоке г.Гудермеса. Чеченское название селения – Солсабекан котар – «хутор Солсабека» (вайнах.).

  282. Комур-али – горная речка в Сунженском районе республики Чечня; берёт своё начало на северных склонах г.Ердыкорт (1453м); является левым притоком р.Фортанги. Переводится, как «ежевичная речка» (вайнах.).

  283. Конжухой – селение в Итум-Калинском районе Чечни; расположено на левом берегу р.Аргун (левобережье р.Мулканэко), северо-западнее аула Ушкалой. Переводится с вайнахского, как «верхние», «победители». Здесь находится гробница святого Ибарагима хаджи.

  284. Конжухой – селение в Итум-Калинском районе Чечни; расположено на левом берегу р.Аргун, ниже селения Кокадой (см. выше). Топоним переводится с вайнахского, как «селение Конжаха».

  285. Копицкари – горная вершина в Апшеронском районе Краснодарского края; расположена в левобережье рек Гогопсе и Пшеха, северо-западнее г.Собор-скала. Высота – 1201,7м. Название дано армянами-амшенцами, переселившимися в эти районы в конце XIX-го века и переводится, как «грубый камень».

  286. Кора – развалины селения в Куртатинском ущелье Северной Осетии (басс. р.Фиагдон). В основе названия топонима лежит осетинская фамилия Кораевы.

  287. Корга ин – небольшая речка и ущелье в Ножай-Юртовском районе республики Чечня; протекает по восточной окраине аула Шена. Гидроним переводится с вайнахского, как «глубокое ущелье».

  288. Корганы Хох – гора в окрестностях селения Верхний Зарамаг (долина р.Ардон, респ.Северная Осетия). Ороним состоит из двух разноязычных основ, где в основе первой части лежит тюркское коргашили – «свинцовый»; во второй – хох – «гора» (осет.), - «свинцовая гора».

  289. Корен-Беной – хутор в Ножай-Юртовском районе республики Чечня; находится в 2-х километрах к юго-востоку от селения Беной. Переводится с вайнахского, как «ястребиное Бена» (Коьрен Бена).

  290. Корен-Беной – хутор в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится в 2-х км к юго-востоку от селения Беной. Переводится с вайнахского, как «ястребиное Бена» (Коьрен Бена).

  291. Корестхой – развалины аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся в правобережье р.Кериго. Название топонима, вероятно, трансформировалось из керистие – «христианский» (вайнах.).

  292. Корилам - горный хребет в Сунженском районе республики Чечня, находится в правобережье р.Фортанга. высшая точка хребта – гора Корилам (1731м). Переводится, как «ястребиная гора» (вайнах.). На склонах хребта находится и урочище Керр-боссие – «ястребиный склон», где располагаются летние и зимние стояния скота, сенокос, пастбище.

  293. Корнейн дук – горный хребет в республике Чечня; находится на северной стороне реки Хорсуной (правый приток р.Марта). Здесь водится много фазанов, отсюда и название, - «выводков (диких фазанов хребет)» (вайнах.). Но Корни употребляется и как имя собственное.

  294. Корсунка – речка в Ставропольском крае, левый приток р.Подкумок; берёт начало в районе перевала Гумбаши (23113м). В названии гидронима присутствуют две составляющих, где кар(а) – «чёрный»; су – «вода», «река», - «чёрная речка» (тюрк.).

  295. Корсунка – речка в Ставропольском крае, левый приток р.Подкумок; берет начало в районе перевала Гумбаши (2213 м.). В названии гидронима присутствуют две составляющих, где кар(а) – «черный»; су – «вода», «река», - «черная речка» (тюрк.).

  296. Кору-Баши – горная вершина в республике Кабардино-Балкарии, расположена в хребте Коргашили, в междуречье Чегема и Черека Безенгийского. Высота – 3817 метров. Переводится с балкарского, как «караульная вершина», где кору - «караулить», «охранять»; баши – «верх», «вершина». Название дано вершине потому, что она расположена над рекой Чегем и дорогой в одноимённом ущелье и являлась хорошим наблюдательным пунктом, с которого просматривался вход в ущелье. Такое же название имеют: ледник, стекающий с северо-западных склонов горы; ручей, вытекающий из этого ледника (приток р.Булунгу) и ущелье, по которому он протекает.

  297. Косатая – речка и балка в пределах Прикубанского округа г.Краснодара и Калининского района. Исток речки расположен в 2,5 километрах северо-западнее хутора Копанского; впадает в болото Понурийский лиман. Протяжённость – 40 километров. Предположение о том, что этимология названия восходит к слову «коса» несколько сомнительно (коса – намытая водой узкая полоса суши; сложена песком, галькой, ракушкой и т.п.). Не исключено, что название гидронима происходит от ногайского имени собственного Касай (Касай Мурза) или от родовой фамилии Касаев. В кыпчакских языках встречается выражение касса батыр – «настоящий, истинный герой» (кас – «чистый», «настоящий» (араб.)). Это выражение могло служить основой собственного имени Касай. Вторым возможным этимоном имени Касай является основа qaws – «созвездие Стрельца», соответствующее месяцу ноябрь. Названия созвездий использовались ранее у тюрков в качестве собственных имён.

  298. Коста – селение в Северной Осетии; расположено в левобережье р.Терек, западнее города Беслана. Осетинское название топонима – Костайхау – «село Косты» (осет.). Основано в 1922 году. Название дано в честь великого осетинского поэта Коста Левановича Хетагурова.

  299. Коста Хетагурова – посёлок в Усть-Джегутинском районе Карачаево-Черкессии; назван в честь известного осетинского поэта, учившегося, и долгое время жившего в Ставрополе и в посёлке его имени, называвшемся прежде Георгиевско-Осетинском.

  300. Костромская – станица в Мостовском районе Краснодарского края; находится в левобережье р.Псефирь (басс. р.Лаба). Адыгейское название станицы Фаджох (Фаджэхъу), состоящее из двух адыгейских основ: фаджэ – «проказа» и –хъу – «пастбище», - «пастбище для скота, больного проказой».

  301. Кота – аул в Итум-Калинском районе Чечни; находится на левом берегу р.Аргун (левобережье р.Мулканэко), северо-западнее аула Ушкалой. Переводится с вайнахского, как «верхние», «победители». Здесь находится гробница святого Ибарагима хаджи.

  302. Котлама – небольшая речка в Анапском районе Краснодарского края; правый приток р.Маскага (бассейн р.Анапка), берёт начало северо-западнее г.Раевской (295,1м) из источника Казанок (см.выше). Гидроним трансформировался из адыгского Китлемиж, где лъэмыдж – «мост», «ось» (адыг.) (адыгский переднеязычный спирант лъ в русском передаётся сочетанием тл). Первую часть гидронима можно сопоставить с адыгским ку – «подвода», «телега». «Ось подводы»; название, по-видимому, подразумевает, что ось телеги касалась воды ими земли в этом месте.

  303. Котловина – бывший хутор в Туапсинском районе Краснодарского края. Расположено в долине р.Сеже (левый приток р.Гунайка). Устаревшее амшенское название топонима – Картлык, где карт – «старый», лык (лук) – «сад». «Старый сад». Такое же название имеет урочище в среднем течении р.Сеже. По данным В.Л.Адобашьяна, село Котловина основано в 1881 году и имело 19 дворов. 9 феврвля 1968 года хутор Котловина исключён из списка населённых пунктов решением Краснодарского крайисполкома.

  304. Котта – аул в Итум-Калинском районе республики Чечня; находится на левом берегу реки Аргун (левобережье р.Мулканэко), северо-западнее аула Ушкалой. Топоним переводится с вайнахского, как «верхние», «победители». Здесь находится гробница святого Ибарагима Хаджи.

  305. Котх – горный хребет в Краснодарском крае, начинается у города-курорта Горячий Ключ и далее простирается в юго-восточном направлении к городу Хадыженск. Переводится с адыгского, как «кабаний хребет», где къо – «свинья»; тхы – «хребет», «спина». Ещё недавно в его отрогах в изобилии водились дикие свиньи, чем и обусловлено название оронима.

  306. Кохотх – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края, простирается в северном направлении от г.Мессожай (651м) до г.Букепка (888м). В прошлом у подножия хребта в большом количестве разводили свиней. Этот факт будто бы лёг в основу возникновения оронима. Къо – «свинья», хъун – «разводить», тхы – «хребет», - «хребет, на котором разводят свиней». В ауле до сих пор сохранился шуточный разговор, связанный с разведением свиней. В далеком прошлом, как рассказывают старожилы, в ауле существовал строгий обычай, согласно которому в качестве уаса (калыма) обязательно нужно было платить только одних свиней (къолэу). Через несколько лет жители аула заметили, что стада свиней значительно уменьшились. При подсчёте установили, что слишком много свиней передают на калым жителям других аулов. По постановлению совета старейшин, девушки из аула Ципка могли заключать брак лишь только с молодыми людьми из этого аула. Так уберегли аульские стада свиней от окончательного разорения. Через несколько лет поголовье свиней в ауле поднялось до прежнего уровня. В это время появилась поговорка: «Умрём – с нами свиней похоронят, будем жить – свиньи наша пища». Хребет, расположенный около пос.Агой, также называется Кохотх.

  307. Кохутх — хребет, проходящий над аулом Цыпка (недалеко от Туапсе). Рядом с селением Агой расположен хребет с таким же названием. Топоним кохутх означает «хребет, на котором разводят свиней» (Меретуков К. X.). Красное — село Туапсинского района, в 9 км северо-западнее г. Туапсе. Возникло на месте бывшего военного поста «Туапсинский». После его упразднения часть населения переселилась в посад Вельяминовский, а часть осталась на месте поселения, впоследствии названного Красным. Параллельно существует адыгское название Тыкушхо, что означает «большой поворот». Происхождение связано с характерным признаком местности — крутой поворот реки Туапсе.

  308. Коцитикау – селение в ущелье р.Гуркумта, в республике Северная Осетия. Переводится с осетинского, как «селение Кочевых».

  309. Коче – развалины аула в Итум-Калинском районе республики Чечня. Находятся в самых истоках реки Маистихи (правы приток р.Аргун). Топоним переводится, как «верхний» (вайнах).

  310. Кочерга – горный хребет в Мостовском районе Краснодарского края; находится в пределах Кавказского государственного биосферного заповедника, в междуречье Малой Лабы и Ачипсты. Северо-восточная часть хребта оканчивается одноименной вершиной (2365м), с южных склонов которой берет начало р.Кочерга (левый приток р.Малая Лаба). Свое название хребет получил, возможно, из-за Г-образной формы (кочерга – клюка, однобокий железный костыль для сгребания в печи жара). Хотя можно допустить, что этимология названия восходит к абазинской княжеской фамилии – Кячирга (К1ьачвырг1а), т.е. – Кячевы. В Мостовском районе Краснодарского края, у ст-цы Переправной, в р.Ходзь впадает правый приток – Кочерга, берущий свое начало с северо-восточных склонов г.Глубокая (756м).

  311. Кочеты – река в Краснодарском крае; берет начало на высотах не более 80-ти метров над уровнем моря; является левым притоком р.Кирпили. Река 1-я Кочеты (длина – 43 км) впадает во 2-ю Кочеты (длина – 45 км), а она, сливаясь с 3-й речкой Кочеты (длина – 47км), образует собственно р.Кочеты (длина – 43 км). По преданию, название реки связано с именем А.В.Суворова, когда в одном из походов он поставил задачу войскам: ранним утром, когда «запоют» первые кочеты (петухи), выйти на определенный рубеж. Этим рубежом оказалась река, названная потом 1-я Кочеты. Ко вторым петухам следовало достичь речки, названной впоследствии 2-я Кочеты и к третьим петухам форсировать третью речку (3-ю Кочеты). По другим данным, А.В.Суворов перед выступлением отряда войск, который располагался в истоках речки, названной сейчас Кочеты, отдал приказ: «По первым петухам – вставать, по вторым – молиться и завтракать, по третьим – двигаться вперед». Для этого он ночью кричал на весь лагерь по-петушиному. Поэтому казаки назвали речку Кочеты. Эта версия не бесспорна, т.к. на дореволюционных картах и описаниях речка называется Кочати. Можно усмотреть в названии реки и тюркские корни, выстроив логическую цепочку: Кочеты – Кочати – Кочты (Кошты). Кош – «кочевье» (тюрк.); коч – «становище», «временный лагерь» (тюрк.); -ты – распространенный суффикс в тюркской топонимии. По другой версии, коча означает «сухое место на заболоченной пойме реки, покрытой камышом».

  312. Кочканова – гора в Туапсинском районе Краснодарского края, расположена в междуречье Псекупса и Хатыбса (бассейн р.Кубань). Высота – 610 метров. У подножья вершины располагался одноимённый армянский хутор (ныне нежилой), основанный амшенскими армянами – выходцами из Турции в начале ХХ-го века. Хутор Кочканова отмечен на карте Краснодарского края Геншбтаба 1931-1940 гг. Был расположен на правом берегу р.Сосновая Щель (правый приток р.Псекупс), в 3-х километрах восточнее хутора Афанасьевский Постик и в 3-х километрах южнее г.Кочканова (610м). даты основания, переименования и ликвидации не выявлены. В основе перевода топонима – армянская фамилия Кочканян, т.е. в данном случае произошла трансноминизация антропонима в топоним. В годы Великой Отечественной войны вершина годы была ареной ожесточённых боёв, на её склонах советский рядовой Кочканян повторил подвиг Александр Матросова.

  313. Кошехабль – аул в республике Адыгея, районный центр; расположен в левобережье р.Лаба. аул Кошехабль выселился из черкесского аула Зеюко в 1925 года. Топоним переводится, как «кочующий аул», где кошьын – «кочевать»; хабль – «околоток», «посёлок», «селение» (кабард./адыг.). Аул часть менял своё местоположение из-за частых наводнений р.Лабы. раньше селение называлось Андзаурий – «аул Андзауровых».

  314. Коштан-Тау – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Высота – 5144м. Переводится с балкарского, как «гора, похожая на удалённое жилище», где кош – «жилище», «стоянка»; тау – «гора», «вершина». Название, данное местными жителями за то, что вершина издали похожа на шатёр или шалаш. Такое же наименование имеют: отрог, отходящий от вершины на северо-запад (Коштан-Крест); перевал через этот отрог с ледника Уллу-ауз в ущелье Черека Балкарского; речка Коштан-су, стекающая из ледников восточных склонов хребта Коштан-Крест; ущелье, по которому она протекает.

  315. Красная Поляна – посёлок городского типа, находится в долине р.Мзымта (горная часть Большого Сочи0. Основано урочище Кбаада в 1864 году, как основанный пост 1-м взводом 1-ой роты 21-го Кавказского линейного батальона. Высочайшим повелением № 47745 от 4 декабря 1869г. переименовано в селение Романовское. В 1889г. селение Романовское переименовано в город Романовск. Не ранее 1921-го года город Романовск переименован в селение Романовское, не позднее 1926-го года Романовское получило статус селения. В 1937 году стало называться в село Красное Поляна. С 29 мая 1950-го года преобразовано в рабочий посёлок Красная Поляна. Кбаада – производное из абхазского губа – два, что значит «поляна рода Гунба». В ширину Краснополянская долина занимает около километра и тянется вдоль Мзымты на 6 километров. Общая площадь её около 400 га. Есть утверждения, что красный цвет папоротниковых полян в осенний период послужить причиной возникновения названия топонима. Именно в Красной Поляне 21 мая 1864 года закончилась Кавказская война.

  316. Красноалександровские — аулы (1 и 2-й) Лазаревского района, расположены на реке Аше в 20 км от Лазаревского. Сейчас аулы называются Хаджико – «долина Хаджа», Калеж и Лыготх.

  317. Краснодар – город, краевой центр, расположен на правом берегу Кубани; основан черноморскими казаками в 1793 году; до 1920 года носил название Екатеринодар. Адыгское название города Бжедуг-Кале – «крепость бжедугов». У амшенских армян (джаникский диалект) устаревшее название Краснодар – Гадендар, в основе которого два варианта перевода; согласно первого, гаден – «госпожа» (ср.тюрк. кадин – «госпожа»); дар//дере – «ущелье» (тюрк.), - «ущелье госпожи». Более предпочтителен второй вариант, где вторая часть топонима соответствует русскому дар, - «дар госпожи».

  318. Красное – село в Грачёвском районе Ставропольского края; расположено на речке Коноровке. Основано в 1792 году. Переименовано в советские годы. Прежде звалось Устиновкой, т.к. земля данного селения была пожалована командиру казачьего Хопёрского полка, располагавшегося в Ставропольской и других соседних станицах, премьер-майор Конону Устинову. Происхождение второго имевшегося наименования Кононовка связано, что майором Устиновым были переселены сюда крестьяне принадлежащей ему деревни Кононовки.

  319. Красное – село в Туапсинском районе Краснодарского края; расположено в правобережье р.Туапсе. Адыгейское название топонима Пчэн куапе, что в переводе означает «лесная долина» (адыг.).

  320. Красное – село в Туапсинском районе Краснодарского края; расположено в правобережье р.Туапсе. Адыгское название топонима – Пчэн куапе, что в переводе означает «лесная долина» (адыг.).

  321. Красный Восток – аул в Мало-Карачаевском районе республики Карачаево-Черкессия; расположен на левом и правом берегах р.Кума, у северного подножья Скалистого хребта. Основан в 1861 году. Старое название аула Гвымлокт, т.е. «аул Лова на р.Кума (Гум)»; в русской передаче – «Кумско-Лоовский». В советсткое время переименован в Красный Восток. По народным преданиям, аул сначала находился в местности Псху (Абхазия, долина р.Бзыбь), потом на р.Теберда, затем у устья р.Эшкакон, затем между станциями Бекеевская и Михайловская, и наконец, с 1861 году – на месте нынешнего местоположения. На территории аула Красный Восток пробурено несколько скважин. Отсюда в Кисловодск проведён нарзанопровод длиной 43 километра. Состав кумских (гумских) источников – углекислые, кальциево-натриевые воды. По данным исторической литературы, «…в конце 30-х – начале 40-х годов XIX-го века произошло расселение кумских абазин. Причиной расселения послужили междоусобицы среди князей Лоовых, а также земельные тяжбы между абазинами и казаками. В 1839 году часть лоовцев переселилась с Кумы на правую сторону Кубани. А в 60-х годах XIX-го века часть лоовцев переселилась на Малый Зеленчук и образовала отдельный квартал в Лоовено-Зеленчукском ауле…» «…Абазинские князья Ловы славились своими табунами. Лошади с телегой Лоовых и Трамовых высоко ценились по всему Северному Кавказу…»

  322. Краянское – село в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в 5-ти км к западу от г.Туапсе. По материалам ГА КК в 1910 году на территории Черноморской губернии числились два землевладения, принадлежащих Краянской Наталье Ивановне и Краянским Александру и Алексею, что и послужило возникновению названия топонима. По данным ЦСУ на 1.01.2000 года в селе проживало 1310 человек.

  323. Кременчук – местность в Краснодарском крае; находится на левобережье низовий р.Уруп (Новокубанский район). Здесь 1 октября 1783 года произошло столкновение между ногайцами и царскими войсками под командованием А.В.Суворова. В основе топонима лежат тюркские кермен – «крепость» и чик (джик) – уменьшительный формант, - «маленькая крепость». Кстати, на одной из военно-топографических карт Е.Д.Фелицина близ устья Урупа, с левой стороны, обозначено «Бывшее укрепление» (древнее городище). Не исключено, что именно оно послужило основанием появления данного топонима.

  324. Кривенковская — село Туапсинского района, расположено в 22 км северо-восточнее города Туапсе. В 1912 году около железнодорожной станции возник небольшой поселок, названный Кривенковским в честь старосты города Туапсе И. Н. Кривенко, одного из инициаторов строительства железной дороги Туапсе—Армавир.

  325. Криница – селение в Геледжикском районе Краснодарского края; находится на берегу Чёрного моря в устье р.Пшада. Село Криница основано в 1886 году как община народовольцев. Структурно и экономически преобразуясь, община просуществовала до 1920 года. Община Криница стала агрономической, экономической и политической школой для поселян Черноморской губернии и Кубанской области. Криница – бывшая колония интеллигентов-толстовцев, созданная энтузиазмом Еропкана.

  326. Круглолесское – село Александровского района Ставропольского края; расположено на реке Мокрая Сабля. Основано в 1790 году переселенцами из Орловской и Тамбовской губерний; в дальнейшем заселено хопёрскими казаками, в 1869 году превращено из станицы в село. Наименование возникло в силу того, что в момент заселения вокруг всего села был лес.

  327. Крумколбаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Балкарского и Черека Безенгийского. Высота – 4670м. Ороним переводится с балкарского, как «вершина над запылённым ущельем», где круш – «сажа», «пыль»; кол – «ущелье»; «боковое»; баши – «верх», «вершина». Местные жители объясняют это название так: разрушающиеся тёмные, почти чёрные горные породы приносят с ветрами на ледники и снежники чёрную пыль, похожую на сажу. От этого нередко ущелье становится мрачным, чёрным. Также называются: ледник, стекающий с юго-восточных склонов этой вершины; провал гребня отроге между вершинами Коштантау и Крушколбаша (Крушкольский провал); ледник, стекающий с северных склонов отрога, в котором располагается вершина.

  328. Крымгиреевское – селение в Андроповском районе Ставропольского края; расположено на реке Мокрый Карамык. Основано в 1866 году выходцами из села Николаевского, Медвеженского уезда. Земля принадлежала потомку династии крымских ханов Гирей - Крым-Гирею.

  329. Куар бах – ущелье в Карачаево-Черкессии, находится северо-восточнее аула Красный Восток, на правом берегу р.Кума. Переводится с абазинского, как «сухая балка», где к1вар – «балка»; бах – «сухой».

  330. Куар ца – урочище в Карачаево-Черкессии, находится в районе пос.Пхия, в долине р.Большая Лаба (Урупский район). Переводится с абазинского, как «узкая балка», где ц1а – «тонкий», «узкий»; к1вар – «балка».

  331. Куар цола – балка в районе пос.Пхия (Урупский район, респ.Карачаево-Черкессия). Переводится с абазинского, как «глубокая балка», где к1вар – «балка»; ц1ола – «глубокий».

  332. Куар чгя – урочище в Карачаево-Черкессии; расположено севернее аула Красный Восток. Переводится с абазинского, как «злая балка», где к1вар – «балка»; чгя (чвгья) – «злой». По рассказам информаторов, здесь совершалось много преступлений.

  333. Куафо – небольшая речка в Краснодарском крае; является левым притоком р.Абин (бассейн р.Кубань); берёт начало в северных отрогах Главного Водораздела в районе г.Вышка. Кубанский краевед В.Н.Ковешников приводит несколько вариантов толкования этого гидронима. Первый, согласно которого в основе лежит адыгское куахъо – «вилы», несколько неаргументирован; къу (къо) – «долина»; фэ – «сухожилие»; здесь можно предположить перевод в виде «сухой долины» (адыг.). Согласно третьего варианта, где фы – «белый»; название переводится, как «светлая, чистая долина» (адыг.).

  334. Кубани – абазинское название гидронима Кубань. Красновосточный вариант наименование аула – Алтогвыз, что означает «шесть волов» (тюрк.). Более раннее названия аула – Кубина-ло1ст, где Кубина – название реки Кубань, Ло – восходит к княжеской фамилии Ловы и кыт – «аул», - «аул Лова на Кубани». В исторических документах – Кубанско-Лоовский.

  335. Кубань – река, одна из самых крупных водных артерий Кавказа. Берет начало на северо-западных склонах г.Эльбрус (5642м) из слияния рек Учкулан и Уллукам, впадает в Азовское море в Темрюкском районе Краснодарского края, протекает по территориям Карачаево-Черкессии, Ставропольского и Краснодарского краев. Длина реки – 941км. Одно из древнейших названий реки – Антикинес (варианты и искажения: Антикатес, Антиката, Антикитос, Антикельт, Антикейт, Антикейта, Антисетас, Антиситес, Антицетас, Антицита, Антицея, Аттикит, Аттикитес, Ахтацита и т.д.), из древнегреческого антикейт – «осетр», «осетровая река», «осетр-река». Такое толокование гидронима не противоречит географической реалии, поскольку не только во времена Боспорского царства, но и в средние века икра и балыки осетров, выловленных в низовьях Кубани, были известны далеко за пределами Азово-Черноморского бассейна и вывозились в Грецию, Италию и другие западноевропейские страны. Хотя не исключено, что Кубань называлась Антикинес по имени жившего на ее берегах южнославянского племени антов. Это характерно и для других вариантов названий р.Кубани: гиппомолги – р.Гипп; валы – р.Вал; апсары – р.Апсар; апсилы – р.Пси; ахейцы – р.Ахеунта; калканы – р.Калкан; купи-булгары – р.Купи; хазары – Малая река Хазарети и т.д. Более позднее название р.Кубани – Гипанис. Впервые это имя встречается в 63 году до н.э. Во время войны, которую Боспор вел с аборигенами Кубани, царь Фарнак отвел течение Гипаниса в сторону, и его воды, разлившись по низменным равнинам, затопили у дандариев все возделанные ими поля… Этимология этого гидронима восходит к древнегреческому гипп (иппос) – «лошадь», поэтому большинство комментаторов переводят это название, как «конская река», тем более, что в нартском эпосе прослеживается обожествление этого животного. Аналогичные топонимы сохранились в ряде районов Причерноморья почти до наших дней. В свою очередь, Л.Г.Гулиева допускает перевод этого гидронима, как «большая», «сильная», «буйная» (как конь), проводя параллель с карачаево-балкарским къобхан – «взбешенная», «мчащаяся». В античные времена в низовьях Кубани существовал город Гипанис, что характерно и для других вариантов названий р Кубани: укрепление Кумания – р.Куман; город Кут – р.Кут; город Старая Ахэя – р.Ахэунта; город Копа – р.Копа; город Кубань – р.Кубань. Адыгейский же, аборигенный пласт, нижняя граница которого восходит к 1-му тысячелетию до н.э., а верхняя – к современности, является наиболее продуктивным. Впервые адыгейские варианты названия р.Кубани (Псыжь) зафиксированы в нартском эпосе, который начал складываться около 3000 лет назад, а также в античных источниках, датируемых первыми веками нашей эры (Птолемей, Арриан, Диодор Сицилийский). Несмотря на искажения, вызванные неточностью записей иноязычных авторов и ошибками при переводе, во всех выявленных формах прослеживаются одни и те же корни, свойственные языку аборигенов Кубани – меотскому племени псиссов, или апсилов. Всего же в античных и средневековых источниках обнаружено около 70-ти вариантов одного и того же названия р.Кубани, восходящего к древнеадыгейскому псы – «вода», «река» (например, Псыж, Псыз, Псише, Псицхе, Пси, Пшизь,Пшишъ и т.д.). Следует отметить также явно грецизированный характер таких гидронимов Кубани, как: Описсас, Псапос, Псарус и Псевхорс, а также типичный пример перехода нарицательного имени псы – «вода», «река» в собственное название реки Пси. При этом объяснение древних названий р.Кубани из адыгейского псэ – «душа» или пши – «князь» представляется совершенно неверным. Особый интерес представляет исследование происхождения еще одного варианта названия р.Кубани – р.Вардан, поскольку некоторые данные заставляют предполагать субстратный характер этого топонима. Гидронимический формант дан (дон) хорошо известен своей продуктивностью не только на юге СНГ, но и на огромной территории Евразии (Рамадан, Хамадан, Алдан, Раздан, Халцы-дон и т.д.). Элемент дан (дон) восходит к скифо-сарматскому периоду (Танаис, Дунай, Днестр и др.). Сложнее обстоит дело с объяснением первого компонента данного названия. Поскольку в 4 веке до н.э. в районе Кубани кочевали вары (авары, увары), вытеснившие на север древневенгерские племена, напрашивается на первый взгляд правдоподобное объяснение гидронима Вардан, как «река варов (аваров)». По мнению Г.А.Галкина и В.И.Коровина, вар вышло из индоевропейских языков, где var, ar, arre, varr в сочетании с формантом дан обозначает «бурная, разливающаяся река». При хазарском владычестве гидроним Вардан трансформировался в Варсан (Варшан, Вари-шан), но в 18 веке он вновь появляется в письменных источниках как Вардань. В географической номенклатуре р.Кубани встречаются и такие названия, смысл которых кажется простым, но не оправданным с точки зрения соответствия географической реалии. Гидроним Кут является единичным названием р.Кубани, отмеченным только у одного автора – Моисея Хоренского. Словарь В.И.Даля объясняет это слово как «закоулок», «конец глухого залива», «тупик». Надо сказать, на Кубани данный топоним широко распространен (Карасунский Кут, Красный Кут, Панский Кут и др.). Однако применение термина Кут к названию р.Кубани является сомнительным, поэтому вполне возможно, что название Кут дано Моисеем Хоренским одному из лиманов в низовьях этой реки. Существование в отом районе в античные времена города с названием Кут и племена куты (кутеты) подтверждает это предположение. Вместе с тем не исключена возможность еще более древнего субстратного характера этого гидронима. Лексема кут (ваханское кут, мордовское куд, санскритское кот, согдийское кат, древнерусское и древнеиндийское кот, котец), имеющая во всех языках одно и то же значение – «крепость», «дом», «кров», широко распространена во многих районах Евразии. Некоторые античные авторы (Диодор Сицилийский) прилагали к Кубани название Фат, которое было применительно и к рекам: Аракс, Риони. Фат, Фасис, Фазис объясняется из санскритского визан – «вода», «влага». Реальность существования этого варианта названия р.Кубани подтверждается также свидетельством древних о племени фатеев или татеян, живших во времена Боспора на восточном берегу Азовского моря у реки Фат (Фасис), от которой и получили свое название. Возраст гидронима р.Кубани – Бурлик, впервые зафиксированного в работах императора Константина Багрянородного, некоторые авторы датируют Х веком, т.е. периодом расцвета Тмутараканского княжества. Однако в связи с кратковременностью пребывания славян в низовьях р.Кубани представляется сомнительным древнерусское происхождение этого гидронима. Следует отметить при этом, что уже у Птолемея встречаются фонетически близкие названия р.Кубани – Бурка, Бурия, Бурлык. Лексема бур продуктивна и в современной топонимии Средней Азии и Ближнего Востока (селения Бурлик, Бурла, Бурли, реки Бурлук, Бурчак, Ак-Бура, Кара-Бура и т.д.) Более того, в письме хазарского царя Иосифа упоминается город Бур-к на западе Хазарии, а в 15-16 вв в этом же районе Таманского полуострова кочевали ногайские племена буркут и бурлак. Первая часть этого гидронима объясняется из монгольского бур – «бог», «святой» или древнетюркского бур – «испаряться», «высыхать». В свою очередь, древнетюркский суффикс –лик, -лык, имеющий значение наличия или изобилия предмета или признака, также распространен на территории Северного Кавказа (реки: Егорлык, Авдалык, Карлык, Чамлык, Чилик и др.).В таком случае, гидроним Бурлик означает отнюдь не «бурливая», а «священная» (из монгольского) или «пересыхающая» (из тюркского) река, что соответствует географической реалии. Предположение некоторых исследователей о происхождении одного из вариантов названия р.Кубани – Куман (Кумане) от этнического наименования племени половцев – куман, является будто бы достаточно убедительным, и карта Идриси, относящаяся ко времени половецких набегов на Северный Кавказ (1154 г), подтверждает наличие Белой и Черной Кумании по обоим берегам реки Кубани. Однако первое упоминание о народе куман (каман), обитающем в Предкавказье, восходит к началу 1-го тысячелетия н.э. (Плиний, Птолемей). При этом, объяснение названия р.Куман из половецкого kum – men – «светоподобные» или «степняки» становится неубедительным. Более достоверным представляется происхождение названия племени куманов (каманов) и, следолвательно, самой р.Кубани (Куманы) из персидского, древнетюркского и древнеиндийского kat с общим для всех этих языков значением «река» или «поток». В литературных источниках, относящихся к раннему средневековью, встречается еще один вариант названия р.Кубани – Бал. Следует отметить, что топонимы на бал (бол) охватывают обширный ареал и на современной карте Евразии (Балкар, Болгард, Балбак, Балхаб, Балгарт и т.д.). При этом наибольший удельный вес имеют гидронимы с «рыбной» тематикой: Балыксу, Балаклей, Балыкдере, Балыкчи и др. С точки зрения географической реалии наиболее приемлимым является объяснение данного гидронима из общетюркского бал (бол, балчуг) – «болото», «влажная земля», «грязь». В одном из философских эссе Юрия Гонория (6 век н.э.) река Кубань упоминается под именем Меоте, «вытекающей из горы Гипания и впадающей в Меотийское озеро» (Азовское море). Не исключена возможность, что и река, и море были названы так по имени меотов – предков адыгов. Меоты жили в Восточном Приазовье в 1 тысячелетии до н.э.; название этого племени неоднократно встречается в трудах античных авторов (7 в. до н.э. – 6 в. н.э.), а также в многочисленных эпиграфических источниках – древнегреческих и латинских надписях Северного Причерноморья. Н.Г.Лопатинский объясняет этот этноним из древнеадыгейского ме – «вонь» и 1ате – «болото», «тина», «лужа», что в совокупности означает – «вонючее болото»; тем более, что сами меоты называли себя «жители болот». В манускриптах, относящихся к эпохе средневековой колонизации Восточного Приазовья итальянцами, река Кубань фигурировала под именем Копа. Но есть предположение, что возраст этого гидронима значительно больше. Уже с 5-6 в.в. н.э. в письменных источниках (Никифор, Моисей Хоренский, Феофан, а с 10-го в. – император Константин Багрянородный) появляются близкие по структуре названия северного рукава р.Кубани: Кофин, Кофеен, Копхен, Купис, Купи. В конце 12-го века в районе современного города Славянска-на-Кубани одним из черкесских племен было заложено небольшое укрепление, которое затем в период генуэзской и венецианской колонизации Восточного Приазовья, выросло в крупный торговый центр. Город был назван по имени реки (Копа, Копа, Коппо, Ло-Копарио и т.д.). «Следы» средневековой венецианской фактории сохранились практически до настоящего времени (15 в. – Копа, 16 в. – Копы, 17 в. – Капулу, 18 в. – Капылы, 19 в. – Копыльский кордон, 20 в. – пос.Новокопыльский). Некоторые авторы объясняют этот гидроним из древнеболгарского копа – «куча», «стог» или казахского копа – «болото», «мелкое озерко». Первое предположение более реально, т.е. именно булгары, проживающие в середине 1-го тысячелетия на юге Европейской части России, дали название р.Кубани – Кофин. В топонимической номенклатуре р.Кубани встречается татарский гидроним Кумли, восходящий к общетюркскому кум – «песок». Но топооснова кум (ком) слабо выражена на Северо-Западном Кавказе. Можно лишь отметить р.Ата-кум (ныне р.Адагум), р.Куматырь (ныне р.Ахтырь), остров Кумли-ада в низовьях р.Кубани. Но кум весьма продуктивен в казахском, таджикском, персидском, афганском и ряде других восточных языков. В свою очередь, ареал –ли охватывает огромную территорию Евразии: Битли, Рагули, Кучерли, Кайли, Чанли и т.д. У Птолемея р.Кубань известна под именем Корак. Указания Сцилакса о могущественном племени кораксов, живших в античное время на Северо-Западном Кавказе, подтверждают происхождение этого гидронима из древнегреческого кор – племенного названия колхов, область экспансии которых захватывала в те времена низовье р.Кубани. В работах Помпония Мелы, Арриана и других античных авторов упоминается река Кораканда (Караканда,, Корокондама). Суффикс –анда, (-унда) продуктивен не только на Кавказе, но и в Крыму (Карасунда, Каракунда, Каракунга и т.д.), по мнению А.В.Суперанской, он имеет древнеперсидское происхождение. Тюркский пласт в спектре географических названий р.Кубани представлен гидронимом Каракул (Карагул, Кара-Гуль, Харакул, Хоракул). Топонимы с кара очень широко распространены на территории, где проживают или проживали тюрко-язычные народы. И в бассейне р.Кубани сохранились многочисленные «следы» их пребывания (реки: Кара-Нагай, Карасун, Каракент, Карабижгон; озера: Кара-Кель и Карачел; гора Кара-Кая; город Карачаевск). Некоторые авторы допускают возможность объяснения прилагательного кара из древнетюркского «земля», «суша» (например, карасу – «земля – вода» в значении «вода из земли» или «родниковая речка»). Однако, с точки зрения соответствия географической реалии эта трактовка неприменима к заболоченным массивам Нижней Кубани. Гораздо более правдоподобным представляется объяснение гидронима Каракул из общетюркского и индоевропейского кара (гара, хара) – «черный». В свою очередь, объяснение топоосновы –гул (-кул) не представляет особых затруднений. Ареал тюркско-монгольского корня –кол, -коол, -кулу, -куль, означающего «озеро», «заболоченное пространство», охватывает огромную территорию от Западной Сибири до Кавказа. Однако, -кол (-кул) имеет и другое значение – «протока», «лог», «рукав реки», «ложбина», что в большей степени применимо к названию северного рукава р.Кубани. Название р.Кубани в форме Калкан встречается в 7 веке у Феофана, а затем, спустя тысячелетие, повторяется в записях Жана де Люка. У большинства тюркских и монгольских народов –кан (-канг, -ганг, -хан) объединяет в себе родственные понятия: «река», «протока», «бассейн». Если предположить, что первая часть гидронима Калкан объясняется из общетюркского кале (кала) – «крепость», «укрепление», то в целом этот вариант названия р.Кубани следует понимать, как «укрепленная река». В донесении князя Апраксина в 1711 году один из рукавов р.Кубани называется Кура-Кубань или Каура. Следует отметить, что топооснова кур(у) распространена от Средней Азии до Крымского полуострова. Гидроним Кура-Кубань объясняется из общетюркского куру (курак) и монгольского курук, что в обоих языках означает «сухой», - «сухая (пересыхающая) Кубань». По мнению Г.А.Галкина и В.И.Коровина, современное название реки представляет собой заключительное звено топонимической цепи, восходящей к древним булгарам 1-го тысячелетия до н.э.: Кофен (6 в.) – Куфис (7 в.) – Купис (7-10 вв.) – Купи (13 в.) – Купа (15 в.) – Куба (17 в.) – Кубан (17 в.) – Губань (18 в.) – Кубань. По их мнению, не исключена возможность, что наиболее ранние формы восходят к общеэгейскому kofu – «вода», «река», «речка». В таком случае, река Кубань есть не что иное, как «река»…

  336. Куба-Санты-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; нахоится в восточном отроге Эльбруса, в междуречье Ирика и Муткала. Высота – 3630 метров. Переводится, как «гора глуповатого Кубы (Губы)», где Куба (Губа) – собственное мужское имя, сант – «глупый»; баши – «верх», «вершина» (балк.). По старинному преданию, когда-то в ущелье Ирика пас стадо баранов глуповатый Куба. Он загонял своих овец под вершину на мелкую сыпь, где почти не было травы. Пастух удивлялся, почему его овцы не жиреют, - это и послужило названию этой вершины.

  337. Кубина – аул в Усть-Джегутинском районе республики Карачаево-Черкессия. Основан в 1862 году. Численность расселения – 2043 человек. В ауле живут абазины-тапанта – носители кубино-эльбурганского говора. Л.И.Лавров отмечает: «селение Кубина, по словам стариков, сначала находилось на Куме, потом на р.Кардоник, оттуда переселилось на р.Учкул, далее на р.Джегута, и потом, в 1862г., на нынешнее место».

  338. Куван афцаг – урочище в долине р.Сонгутидон (респ.Северная Осетия), расположено между селами Камунта и Дунта. Переводится с осетинского, как «перевал, где молотят».

  339. Куго-Ея – река в Краснодарском крае, правый приток р.Ея; берёт начало в Ростовской области, впадает в Ею на северной околице станицы Кущевской. В основе первой части гидронима, вероятно, народное название растения – рогоза – куга, которое в изобилии произрастает в пойме реки. Вторая часть см.Ея.

  340. Кугульта – селение в Шпаковском районе Ставропольского края; находится в левобережье р.Бол.Кугульта (басс.р.Егорлык). Основано селение в 1817 году переселенцами из центральных губерний. Наименование происходит от имени жившего здесь когда-то татарского хана. С этим же связано и второе название села – Татарка.

  341. Кудако – небольшая речка в Краснодарском крае, левый приток р.Адагум. речка берёт начало на высоте около 500 метров, северо-восточнее посёлка Верхнебаканского, на северо-восточных склонах Главного Водораздела. Гидроним переводится с адыгского, как «долина нефти», где кудэ – «нефть»; къо – «долина». Первая в России нефтяная скважина была пробурена в этой долине. Её пробурил полковник А.Н.Новосильцев 16 февраля 1866 года.

  342. Кудепста – река в Краснодарском крае (район Большого Сочи); берёт начало на юго-западных склонах хр.Алек; в устье реки, на берегу Чёрного моря, находится одноимённый посёлок. По мнению М.Аутлева, в основе перевода топонима лежит адыгское къундыпс – «сыворотка». Цвет воды в реке, по-видимому, послужил причиной возникновения названия топонима. По данным Ф.Торнау, река называлась Худапс, где ху (хы) – «голова» (абх.); да – отрицание чего-нибудь; пс (псе) – «река», «вода» (адыг.). «Река без головы», имеется в виду, река, не имеющая истока, т.е. – вытекающая из пещеры. По мнению Ш.Д.Инал-Ипа, в основе перевода гидронима лежит родовая фамилия Кудэ, - «река Кудэ» (адыг.); такого же мнения придерживается и Л.Я.Люлье.

  343. Куджма бку – гора в Карачаево-Черкессии; находится на левом берегу реки Кума, юго-западнее аула Красный Восток. Этимология топонима восходит к абазинскому акыртуа – абхазское наименование грузин, буквально, - «грузина сын».

  344. Кужепс – небольшая речка в Туапсинском районе Краснодарского края; берёт начало на южных склонах г.Пляхо (618м), впадает в Чёрное море юго-восточнее пос.Лермонтовка. Переводится с адыгского, как «грушевая речка», где къужъас – «грушёвое дерево»; псе – «вода», «река».

  345. Кужорская – станица в республике Адыгея; расположена в долине р.Кужора (левый приток р.Зераль). В основе перевода этих топонимов лежит адыгское - къужъас – «грушёвое дерево», т.е. «местность, где растут грушёвые деревья».

  346. Куйдар – ущелье в Северной Осетии; находится северо-западнее селения Ахсау. Переводится с осетинского, как «место содержания собак».

  347. Кукса – река в Лабинском районе Краснодарского края, правый приток Лабы; впадает в неё в районе Лабинска, берёт начало южнее высоты 745 севернее станицы Каладжинской. До 1840-го года на берегах реки находилось российское укрепление Куксу, название которого, скорее всего, восходит к ногайскому кёксу – «синяя вода», «синяя река», что вполне соответствует со временем, когда эти места заселяли ногайские кочевые племена. Кстати, неподалеку от Куксы (северо-восточнее) протекает р.Синюха.

  348. Кукуртау – горная вершина в Дагестане; находится в районе курорта Талги. Переводится с тюркского, как «серная гора».

  349. Кукуртбаш – гора в республике Дагестан, расположена в 15-ти километрах к юго-востоку от г.Махачкала. высота – 894 метра. Переводится с тюркского, как «гора с серой», где кукурт (кюкюрт) – «сера»; баши – «верх», «гора».

  350. Кулак-Тау – горная вершина в Главном Кавказском хребте, расположена в верховьях ущелья Гара-ауз-су. Переводится с балкарского, как «гора-ухо», где кулак – «ухо»; тау – «гора», «вершина». Объяснением этого названия является то, что ледник, над которым возвышается вершина, по контурам похожа на ухо. Известный в прошлом проводник в республике Сеид Хаджиев объяснил это название по-своему. Он говорил, что при прохождении пути через перевал Твидер в то время, когда идёшь по леднику Кулак, с вершины часто грохочут камнепады и обвалы. Поэтому, мол, «ухо нужно держать остро». Есть и третье объяснение этого названия, согласно которого, вершина переводится с балкарского, как «белая гора, из-за которой приходили батраки», где кул – «раб», «батрак», «крепостной»; ак – «белый»; тау – «гора», «вершина». Это толкование перевода связано с тем, что в прошлом немало сванов приходило наниматься на работу к богатым балкарцам. Такое же название имеют: большой ледник, стекающий с северных склонов Главного Кавказского хребта в этом районе; горный поток, вытекающий из этого ледника и ущелье, по которому он протекает.

  351. Куламба – река в Абхазии, приток р.Амткел; берет начало на западных склонах г.Шоудиди. Гидроним переводится с абхазского, как «сын (потомок) Кулана». В истоках реки, в ее левобережье, находится одноименная вершина.

  352. Кули долача – место на слиянии рек Хачаройахи и Аргун (Итум-Калинский район республики Чечня); здесь имеется мощный родник с каменной постройкой над ним в виде часовни. Такие часовни – гостиные строились у проезжих дорог, далеко в горах, чтобы уставший путник мог отдохнуть. Они снабжались шкурами диких животных, посудой, т.е. всем, что необходимо для отдыха уставшему путнику. Переводится с вайнахского, как «дорожная гостиная».

  353. Кулсун – ручей на восточной окраине с.Калух (респ. Северная Осетия, правобережье р.Урух). Гидроним переводится, как «озерная вода» (осет.).

  354. Кумалдон – река в Северной Осетии; протекает в центральной части села Фараскат (басс. р.Урух), приток р.Айгомуги. Переводится с осетинского, как «квас - река».

  355. Кумбаши – гора в Карачаево-Черкессии, находится в истоках р.Кумы. высота – 2065м. Переводится, как «голова Кумы», «исток Кумы» (тюрк.); (Кума – см.выше).

  356. Кум-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Чегема. Высота – 3468м. Переводится с балкарского, как «песчаная вершина», где кум – «песок»; баши – «вершина». Такое название она получила, видимо, потому, что в нижней части ее склонов много мелких каменистых и песчаных осыпей.

  357. Кумбулта – небольшое селение в Дигории (Северная Осетия), находится на левом берегу р.Ираф, над селением Донифарс. В основе перевода топонима лежит осетинское къумбул – «свекла». В.И.Абаев считает, что къумбул относится к группе звонко изобразительных слов, рассмотренных под тумбул – «круглый» (осет.).

  358. Кумдон – ручей в Дарьяльском ущелье Северной Осетии; протекает западнее селения Ларс. Гидроним переводится с осетинского, как «ковш – река»; хотя не исключено, что в первой части гидронима присутствует тюркская основа кум – «песок», - «песчаная река».

  359. Кумкюйген-Кая – горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Чегема и Каксана. Высота – 3784 метра. В основе перевода оронима лежит балкарская «скальная вершина с обгорелым песком на склонах», где кум – «песок»; кюйген - «горелый», «жжённый»; кая – «скала». Название объясняется тем, что склоны этой вершины обильно обсыпаны мелкой осыпью и темные песком, точно жжёным.

  360. Кум-Кюйген-Кая – горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в северном отроге ГКХ, в междуречье Баксана и Чегема. Высота – 3832 метра. Переводится с балкарского, как «скальная вершина с обгорелым песком на склонах», где кум – «песок»; кюйген - «горелый», «жжённый»; кая – «скала», «скальная вершина». Это название связано с тем, что скалы вершины обильно обсыпаны мелкой осыпью и тёмным, словно жжёным, песком. Другой вариант название: «скальная вершина, поросшая тёрном»; хотя этот вариант перевода не совсем соответствует действительности, т.к. даже в нижней части вершины тёрна почти нет.

  361. Кумлаклар – урочище в Дагестане, находится в районе селения Берикей. Переводится с тюркского, как «песчаники».

  362. Кумли – селение в Дагестане, расположено в Ногайских степях в 21-ом километре к югу от с.Терекли-Мектеб. Переводится с ногайского, как «песчаное».

  363. Кум-Тебе – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в северном отроге ГКХ, в междуречье Чегема и Баксана. Высота – 3771 метр. Переводится с тюркского, как «песчаная вершина», где кум – «песок»; тебе – «холм», «гора». Куннюм-Мижирги – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северном отроге ГКХ, в междуречье Черека Балкарского и Черека Безенгийского. Высота – 4500 метров. Переводится с балкарского, как «гора Мижирги, освещаемая солнцем», где – кюннюм – «солнечный», «освещаемый солнцем»; Мижирги – имя собственное мужское. Название вершина получила по имени охотника Мижирги, а дополнение «куннюм» - за то, что она величественно выглядит среди окружающих вершин, особенно при утреннем солнечном освещении. Также и называется и восточная ветвь ледника Мижирги; в то время, как западная ветвь, часто находящаяся в тени, называется Чегет-Мижирги, где чегет – «находящаяся в тени» (балк.). Также Куннюм-Мижирги называется перевал через северный отрог с ледника Куннюм-Мижирги на ледник Уллу-ауз.

  364. Кунак-Тау – небольшая речка в Мостовском районе Краснодарского края, берет начало с восточных склонов высоты (764м), северо-восточнее г.Рязанова, впадает в р.Губс в районе хутора Пролетарского. Этимология названия гидронима восходит к тюркским: кунак – «гость» и тау – «гора», - «гостевая гора».

  365. Кундухово – рабочий поселок в Чечне, расположен на западной стороне г.Гудермеса. В результате роста населения практически слился с городом. Название дано в память партийного деятеля Муссы Кундухова.

  366. Кунчукохабль – аул в Теучежском районе республики Адыгея; расположен на левом берегу р.Пшиш у впадения её в Краснодарское водохранилище. Наименование аула состоит и собственного имени Кунчук (Къунчыкъу) и слова хабль (хьабл) – «квартал», «околоток», «селение», - «поселение Кунчука» (адыг.).

  367. Кура – река в восточной части Ставропольского края. Переводится с тюркского, как «сухой» - куру; так как большую часть года русло этой реки воды не имеет.

  368. Кура – река, впадает в Каспийское море; протекает по территории Турции, Грузии, Азербайджана. Впервые упоминается Страбоном в I веке, как река Кур или Кор; в армянских источниках – Кур. Название связывают со словом кур – «водохранилище» на языке древних албанов или с мегрельского и крызского кур – «вода», «река». Грузинское название гидронима – Мтквари объясняют, как «хорошая вода», или как грузинскую переработку мегрельского тквар-уа – «грызть», «разгрызать», т.е. «река, прогрызающая себе путь в горах». Верхнее течение на территории Турции называется Ардаганчай по расположенному на реке городу Ардаган; чай – «река» (тур.).

  369. Курайтта – рабочий поселок в Садонском ущелье Северной Осетии (левобережье р.Ардон). Топоним переводится с осетинского, как «мельницы».

  370. Курганинск – город в Краснодарском крае, районный центр; находится на правом берегу р.Лаба. История происхождения города связана с Курганным укреплением 1842г. и станицей Курганинской, возникшей в 1863 году. В основу названия положен факт обилия в недавнем прошлом старинных курганов на этом участке Лабинского побережья. Некоторые из надмогильных насыпей сохранились до сих пор, в том числе на территории самого города.

  371. Курго мэз – бывший лесной массив между реками Белая и Пшиш. В настоящее время лес затоплен Краснодарским водохранилищем. Такое же название имеет лесной массив восточнее х.Бол.Сизоров (Краснодгвардейский район, респ.Адыгея). Лес и населённые пункты с таким названием часто встречаются в Адыгее и за её пределами.

  372. Кургокинский – аул в Успенском районе Краснодарского края; находится неподалеку от с.Маламино, на левом берегу р.Кубани. В настоящее время основное население аула составляют черкесы. По мнению В.Б.Виноградова, название аула происходит от имени одного из дворянских (уорки) бесленеевских родов, возглавлявшего крупный родственный союз. Хотя не исключено, что в основе названия топонима лежит адыгское къургъо – название вечнозеленой травы-паразита (омелы), произрастающей на кронах деревьев, которая у адыгов используется в качестве кормовой травы.

  373. Кургъо – название вечнозелёной травы-паразита омелы белой, произрастающей на кронах деревьев. Она используется в качестве кормовой травы; используется также как народное лекарственное средство. В прошлом эта трава применялась как приправа при приготовлении бузы (хмельной напиток, приготавливаемый из просяной или кукурузной муки), чтобы придать напитку специфический запах. Мэз – «лес» (адыг.).

  374. Курджиново – посёлок в Урупском районе Карачаево-Черкессии; расположен на правом берегу р.Большая Лаба. Бывшее название – пос.Молотова. основан в 1861 году. До 1958 года входил в состав Краснодарского края. Некоторые исследователи в названии топонима усматривают фамилию Курджиев//Куржев. По мнению С.Х.Ионовой, в названии посёлка и в указанной фамилии можно видеть этноним курджьы – абхазо-адыгское наименование грузин (см.ниже Курджиново).

  375. Курджипс – река в Апшеронском районе Краснодарского края (истоки в республике Адыгея0; берёт своё начало в районе горного массива Лаго-Наки, является левым приток р.Белой, впадает в неё в районе г.Майкопа. В основе названия гидронима лежат адыгские курдж – «грузин»; пс (псе) – «вода», «река», - «грузинская река». В долине реки, по некоторым сведениям, находилась резиденция третьего сына грузинского царя Рустама. В нижнем течении Курджипса, в республике Адыгея, расположена станица Курджипская, основанная в 1863г.

  376. Курджкыт – урочище в районе аула Маруха (респ.Карачаево-Черкессия); в прошлом аул. Переводится с абазинского, как «грузинский аул», где квырджьы – «грузин» и кыт – «аул». Возможен и другой вариант: в названии – антропоним Куржев.

  377. Курму-Ичи-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северо-западном отроге ГКХ, находится в междуречье Адыр-су и Адыл-су; высота – 4058м. Переводится с балкарского, как «запылённая вершина», где курум, крум – «копоть», «пыль», «сажа»; баши – «верх», «вершина». Название дано из-за красноватых скал, из которых сложена вершина. Такое же название имеют: река Кызыл-кол (Кызыл-су), ограничивающая этот отрог с северо-запада; ущелье, по которому она протекает.

  378. Куро – горная вершина в Грузии; находится в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Терека и Кистинки. Перевод восходит к тюркской этимологии и означает «сухая бесснежная вершина», где къуруу – «сухой» (тюрк.). Название объясняется тем, что в противоположность Казбеку, Майли и другим заснеженным и обледенелым вершинам на этом массиве летом почти нет снега. Согласно другой версии, в основе названия лежит грузинское куро – «пещера». Но сколько-нибудь известных пещер там не обнаружено.

  379. Куртат – селение в Пригородном районе Северной Осетии; расположено в долине р.Камбилеевка, севернее одноименного селения. Село основано переселенцами из Куртатинского ущелья, что и легло в основу названия топонима.

  380. Курубулах – родник в Дагестане, находится в окрестностях с.Кувих. Переводится с тюркского, как «сухой родник», где куру – «сухой»; буллах – «родник», «источник».

  381. Куруш – селение в Хасавюртовском районе Дагестана, находится севернее районного центра; более раннее название – Яркхе, что в переводе с вайнахского означает «красивое урочище».

  382. Куруш-Хох-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Балкарского и Черека Безенгийского; высота – 4670м. Переводится с балкарского, как «вершина над чёрным ущельем», где куруш – «сажа», кол – «боковое ущелье»; баши – «верх», «голова». Название оронима связано с тем, что разрушающиеся тёмные горные породы приносят с ветрами на ледники и снежники чёрную пыль, похожую на сажу. От этого ущелье становится мрачным и неприветливым. Такое же название имеет ледник, стекающий с юго-восточных склонов вершины.

  383. Курчалой – селение в Чечне, расположено на слиянии реки Хумык и её левого притока в 10-ти километрах выше слияния с р.Гумс. Этимология этого топонима несколько затемнена, но можно предположить, что в его основу легло аварское куруш – «деньги», «богатсво», из чего возник вайнахский этноним – курчалойцы.

  384. Куршобаши – горная вершина в Карачаево-Черкессии; расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Узункола и Гондарая. Ороним переводится с карачаевского, как «вершина с широким поясом», где куршо – «широкий пояс»; баши – «верх», «вершина». Название объясняется тем, что вершину, сложенную из тёмных скальных пород, охватывается, как широкий пояс, полоса из более светлых пород. Также называется: небольшой ледник, стекающий по западным склонам; три озера, расположенные под западным склоном. Кутаиси - город в Грузии. Известен с VI века до н.э. У древнегреческих авторов упоминается как Котесион. Название произошло от древнегрузинского куато – «каменистый», что характеризует грунт древней части города; иси – топонимический суффикс. В Краснодарском крае, в 26—ти километрах от г.Горячий Ключ, в долине р.Апчас, находится посёлок Кутаис; между последним и станицей Саратовской находится станица Кутаисская.

  385. Куса дерг дор – гора в Северной Осетии, находится в районе ледника Караугом (северные отроги Главного Кавказского хребта). Ороним переводится с осетинского, как «сыпучий длинный камень».

  386. Куссу – самое западное селение в Дигории (Северная Осетия); расположено в 1,5 – 2-х км западнее села Стур-Дигора (левобережье р.Урух). Этимология топонима несколько затемнена, но можно выделить су – «вода», «река» (тюрк.).

  387. Кутайка – небольшая речка в Туапсинском районе Краснодарского края, правый приток р.Нечепсухо; берёт своё начало на юго-восточных склонах г.Соломонова (502м). В основе перевода лежат адыгские къо – «кабан»; тай – «куча», «множество», т.е. совокупность чего-то. «Стадо кабанов» (адыг.).

  388. Кутехеку – горный перевал на границе Абхазии и Краснодарского края; является водоразделом рек Мзымта и Авадхара. Некоторыми исследователями название оронима необоснованно и переводится, как «перевал» (абх.). По мнению В.И.Ворошилова, в основе перевода оронима лежат три абхазских элемента: куты – «индейка», «улар»; хе – стянутая форма абхазского аху – «холм», «гора»; ку – сокращённая форма куа – «множество» (абх.). «Местность, богатая горными индейками» (абх.).

  389. Куша – горная речка в Апшеронском районе Краснодарского края; левый приток р.Пшеха; берёт своё начало с северных склонов ск.Семашхо; впадает в Пшеху в 4-х километрах не доходя до бывшего хутора Маратуни. Этимология названия гидронима несколько затемнена. По мнению К.Х.Меретукова, в основе перевода гидронима лежит женское имя Куша (сравните Кушъуапхъу) – «родник дочери Кушу» (на берегу р.Марта к югу от а.Нешукай). На исключено, что в основе перевода лежит адыгское къушъхь – «гора», т.е. «горная».

  390. Кушты – горная вершина в Итум-Калинском районе республики Чечня; находится в междуречье Аргуна и Шароаргуна; высота – 2132 метра. Этимология оронима затемнена, но не исключено, что в основе топонима лежит вайнахское кешнийн – «кладбище»; топоформант ты (та) – выступает в значении «на». Здесь же неподалёку, раскинулись развалины древнего аула Кяшта с мечетью Кештара междиг. В настоящее время мечеть без крыши; каждый камень обработан и положен впритык. По всей видимости, камень не местного происхождения, а привозной. Строил мечеть житель аула Бугара-Иса. В черте бывшего аула имеются развалины жилой башни Каштархойн гала – «башни каштархойцев».

  391. Куыройдон – речка в Северной Осетии; протекает через село Ногкау (басс. р.Ардон). Гидроним переводится с осетинского, как «мельничная река».

  392. Кхал – развалины аула в Итум-Калинском районе республики Чечня; находятся в левобережье р.Маистихи. Этимология топонима восходит к вайнахскому кхал – «навес», но может обозначать «самка», «женщина», «кобыла» и т.д. встречается во многих горных обществах Чечни, Ингушетии и в Хевсуретии.

  393. Кхел-хи – горная река, являющаяся одним из истоков р.Хачаройахи (Итум-Калинский район республики Чечня). Переводится с вайнахского, как «женщина-река».

  394. Кхиерита – развалины аулв в Ачхой-Мартаноаском районе Чечни; расположены в 4-х км к юго-востоку от селения Аккха (долина р.Осухи). Название возникло от кхиера – «камень», - «на камне» (вайнах).

  395. Кхордойн лам – горная вершина в Ачхой-Мартановском районе Чечни, расположена южнее развалин аула Могуста. Переводится с вайнахского, как «Кхордойцев гора», где Кхордой – вайнахский этноним; лам – «гора».

  396. Кхордойн лам – горная вершина в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположена южнее развалин аула Могуста. Переводится с вайнахского, как «Кхордойцев гора», где кхордой – вайнахский этникон;, лам – «гора».

  397. Кхошкелда – селение в Чечне; расположено северо-восточнее Ишхой-Юрта. В основе названия лежит тюркское слово кхош келды – «добро пожаловать».

  398. Кхуолуойн хех – пещера в Сунженском районе республики Чечня; берёт начало на склонах г.Гандалбос, западнее селения Датах; левый приток р.Фортанги. Кобур (К1обур) – «холм», «бугор» (дигор.).

  399. Кхуран дук – горный хребет в Введенском районе республики Чечня; возвышается над южной окраиной селения Махкеты (см. ниже). По всей видимости, название кхор образовалось из двух компонентов: кхо – «грушевый» и ор – частицы, употребляемой во всех словах, произносимых во время клятвы, как послеслог. Грушевое дерево у вайнахов считалось священным деревом трех гурий – трех богинь: Мялха-Язни, Дарий-Ден-Куока и Дика-Дела-Е. В древнегреческой мифологии три богини: Эврена, Евномия и Дика – три прислужницы Зевса, назывались орами. Чеченское кхор – кхо – р, - т.е. «три оры» - выступали в древности в этом же значении.

  400. Кхуран дук – хребет в Введенском районе республики Чечня; возвышается над южной окраиной селения Махкеты (см.ниже). По всей вероятности, название кхор образовалось из двух компонентов: кхо – «грушёвый» и ор – частицы, употребляемой во всех словах, произносимых во время клятвы, как послеслог. Грушевое дерево вайнахов считалось священным деревом трех гурий – трех богинь: Мялха-Язни, Дарий-Ден-Куока и Дика-Дела-Ё. В древнегреческой мифологии три богини – Эврена, Евномия и Дика – три прислужницы Зевса, назывались орами. Чеченское кхор - кхо+ор, - т.е. «три оры» - выступали в древности в том же значении.

  401. Кхур-кхала – урочище в районе селения Аршты (Сунженский район, республика Чечня). Переводится с тюркского, как «пустой замок», «пустая крепость».

  402. Кхур-кхала – урочище в районе селения Аршты (Сунженский район, республика Чечня). Переводится с тюркского, как «пустой замок», «пустая крепость».

  403. Кызбурун – селение в Кабардино-Балкарии, находится в долине р.Баксан, в районе города Баксан. Переводится с балкарского, как «девичья скала», где кыз – «девушка»; бурун – «нос», «мыс», «скала», «скальный выступ». Это название связано со старинной легендой о высокой скале на берегу р.Баксан. по этой легенде со скалы родители сбрасывали непокорных дочерей в реку. Легенда отмечает также, что с неё прыгали и сами девушки затем, чтобы избавиться навязываемого родителями замужества. Такое же название носят три селения по долине Баксана, и та самая скала, которая дала им название.

  404. Кызгычбаши – горная вершина в Карачаево-Черкессии; расположена в Главном Кавказском хребте, в верховьях р.Большой Зеленчук. Высота – 3600м. Переводится с карачаевского, как «вершина, похожая на клещи», где кызгыч – «клещи»; баши – «верх», «вершина». Два скальных выступа под самой вершиной наклонены друг другу своими верхними частями и издали похожи на клещи. Согласно другой версии, в основе названия оронима лежит тюркское кызгыч – «девственный».

  405. Кызыл-Агач – морской залив в Каспийском море (Азербайджан). Залив впервые нанесён на карту в 1720 году и назван по впадающей в него реке Кызылагаччай – «ольховая река» (азерб.), где Кызыл агач – «ольха»; чай – «река». В 1935 году переименован в залив Кирова, по фамилии известного советского партийного деятеля С.М.Кирова (1886-1934гг.). В 1991 году исконное название восстановлено, но в уточнённой форме Гызыл-Агач.

  406. Кызыл-Ауш – горный перевал в Карачаево-Черкессии; разделяет долины рек Маруха и Аксаут. Высота – 2871 метр. Переводится с карачаевского, как «красный перевал», где кызыл – «красный»; ауш – «перевал».

  407. Кызыл-Кала – населённый пункт в Карачаево-Черкессии; расположен южнее посёлка Джегута. Переводится с тюркского, как «красная крепость», где кызыл – «красный»; кала – «крепость», «город».

  408. Кызыл-Кая – горная вершина в Кабардино-Балкарии;находится в северном отроге Эльбруса, в междуречье Кызыл-колла и Кара-гула. Высота – 3680 метров. Переводится с балкарского, как «вершина из красных скал», где Кызыл – «красный»; кая – «скала», «»скальная вершина. Название дано из-за красноватых скал, из которых сложена вершина. Такое же название имеют: река Кызыл-кол (Кызыл-су), ограничивающая этот отрог с северо-запада; ущелье, по которому она протекает.

  409. Кызылкенд – селение в Армении; находится в северо-восточной части страны, рядом с озером Аррилич. Переводится с тюркского, как «красный город», где кызыл – «красный»; кенд (кент) – «город».

  410. Кызыл-Уруп - населённый пункт в Карачаево-Черкессии; расположен в долине р.Уруп чуть севернее станицы Преградной. Топоним переводится, как «красный Уруп», кызыл – «красный» (тюрк.); Уруп – см.ниже.

  411. Кызылчук – река в Карачаево-Черкессии (название одного из участков верховий р.Кяфар); такое же название имеет горный перевал в хребте Чилик, разделяющий долины рек Кяфар и Чилик (южнее г.Чилик Первый (3234,6м)). В основе первой части топонима лежит карачаевское кызыл – «красный», вторая же либо трансфомирована из уменьшительного суффикса чик (джик) – «маленький», либо из словообразующего суффикса - чи.

  412. Кылхара – участок известного в Абхазии Бзыбского каньона и горная вершина над ним. Переводится с абхазского, как «щель».

  413. Кынгыр-Сырт – ледник, стекающий с северо-восточных склонов Эльбруса, являющийся нижней частью снежной долины Джика-ёлген-кез (республика Кабардино-Балкария). Переводится, как «плоский остановившийся ледник», где кынгыр – «кривой», «неровный»; сырт – «спина», «горб», «верхняя часть возвышенности» (балк.). Это самый большой по площади ледник, из лежащих на склонах Эльбруса. Склон, по которому он стекает, некрутой. Поэтому ледник имеет вид неширокого ледяного поля, как бы останавливающегося в своём движении. Ещё впечатление расположенная в верхней его части пространная снежная долина Джика-ёлген-кез. Такое же наименование имеют: речка, вытекающая из восточного языка этого ледника; ущелье, по которому она протекает.

  414. Кындыг (Кинги) – село в республике Абхазия (Абжуйская Абхазия). О происхождении названия существует интересная легенда: «Было время, когда Абхазское царство простиралось далеко за Анапу, до самой Тмутаракани. Называли тогда Анапу по-адыгейски, - Анэпэ, что значит «край стола» (см.выше). Здесь жили абхазские поселенцы из рода Демуров. Называли их анапы – по-абхазски – «концы пальцев». Вот эти «концы пальцев» и защищали абхазский «Край стола» от набегов кочевников из Приазовья и Крыма. Тяжёлая была жизнь этих храбрых людей. То и дело приходилось им отбиваться от орд кочевников, защищая земли абхазов. В каждой схватке теряли они самых лучших воинов. Особенно трудно стало абхазам из рода Демуров, когда ослабело Абхазское царство и кочевники со всех сторон набросились на них. Погибал род Демуров, но держался из последних сил. А когда и этих сил уже не стало, отправили посланцев к абхазскому царю. - Мало нас осталось, Демуров, - сказали царю посланцы. – Не дай погибнуть славному роду! Пришли войско на смену, а нам дозволь переселиться туда, где поспокойнее. Согласился царь и сказал посланцам: «Вы, верно, служили на страже границ. Разрешаю Вам теперь поселиться близ Акуа (старое название Сухуми), за рекою Кодор. Сколько пройдёте от Кодора за день, столько и будет Вашей земли на вечные времена!» Довольные, вернулись домой посланцы, и решил перечислиться род Демуров. Перешли они реку Кодор, начали пробираться сквозь леса и болота, через заросли непроходимые. С рассвета до ночи шли. А к ночи обозначили границу своих новых владений. И стали обживаться. Прошёл год, прошёл второй. А на третий сам абхазский царь пожаловал к Демурам посмотреть, как живут они на новом месте. В честь приезда царя устроили пир. Пили, ели, плясали до глубокой ночи, а потом проводили с почётом царя в самый лучший дом. Остался царь с приближёнными в опочивальне. И вдруг услышал из темноты крик неведомой птицы. «Кто это так кричит?», - спросил царь, - «Узнайте у старцев-Демуров». Призвали старейшин рода. И они ответили: «Это птицы киу кричат. Их множество водится на болотах близ моря». Рассмеялся абхазский царь и сказал: «Имя Вашего рода, Демуры, непривычно для здешних мест. Отныне Вы будете называться Киутами, а место это назовём Кындыг, имя «Обиталище киу»». Так с тех пор и повелось. Род Киутов до сих пор населяет село Кындыг (Кинги) в Абжуйской Абхазии. Один представитель этого рода – Хапара Киут прожил 154 года. В своё время Хапара считался неутомимым ходоком. А другой киутовец, по имени Мымсыр, дом которого сохранился и поныне, тоже приблизился к возрасту Хапары. Среди киутовцев в прошлом особенно славился не только Осман Киут, знаток абхазских легенд, сказок и поговорок. Осман пользовался непререкаемым авторитетом у крестьян Абжуйской Абхазии».

  415. Кыртбаг – урочище в Карачаево-Черкессии; находится на левом берегу реки Кума, юго-западнее аула Красный Восток. Этимология топонима восходит к абазинскому акыртуа – абхазское наименование грузин, буквально, - «грузина сын».

  416. Кыртык-ауш – горный перевал в северо-восточном отроге Эльбруса, соединяет долины реки Малки и Баксанского ущелья. Переводится с балкарского, как «перевал, заросший травой», где кыртык – «трава», «заросший травой горный склон»; ауш – «перевал». Так этот перевал называется севера. По направлению из Баксанского ущелья этот перевал называется Суарык (см.ниже).

  417. Кюбчийн ам – озеро в Урус-Мартановском районе Чечни; находится в лощине, на восточной стороне селения Гойского. Озеро естественного происхождения, питается осадковыми водами. На берегу озера в прошлом жили кубачинцы-гончары, отсюда и название водоема – «озеро кубачинцев» (вайнах.).

  418. Кюйген-Кая – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северном отроге ГКХ, в междуречье Чегема и Баксана. Высота – 3743м. Переводится с балкарского, как «обожжённая скальная вершина», где кюйген – «обожжённый», «горелый»; кая – «скала», «скальная вершина». Название этой вершины из-за тёмно-жёлтых скал, которыми сложена эта гора. Есть и другой вариант значения названия, где кёкен – «тёрн», т.к. на склонах вершины имеются достаточно обширные заросли тёрна.

  419. Кюкюртлю-Кол-Баши – горная вершина в западном плече Эльбруса; высота – 4623м. Переводится, как «серная гора» или «гора над серным ущельем», где кюкюрт – «сера»; баши – «верх», «вершина»; лю (лы) – определительный суффикс. Перевод данного оронима связан с тем, что на южных склонах горы, особенно в нижней их части, обнаружена самосадочная сера и выделяются сернистые газы. Местные жители издавна добывали здесь серу для изготовления пороха. Такое же название имеют: ледник, стекающий с северо-западных склонов; вершины и западных склонов Эльбруса; речка, вытекающая из этого ледника. Соседняя вершина в этом же отроге называется Кюкюртлю-Купол. В отличие от первой, вид вершинной башни представлен скалой, эта вершина имеет верхнюю часть куполообразную, прикрытую мощным снежным покровом. На юг, как и Кюкюртлю-Баши, она обрывается отвесной скальной стеной, но большей протяжённости.

  420. Кюкюртлю-Купол – горная вершина; расположена в западном плече Эльбруса северо-восточнее Кюкюртлю. Это соседняя с Кюкюртлю вершина. В отличие от первой, вид вершинной башни, которой представляется в виде скальной башни, эта вершина имеет верхнюю часть куполообразную, прикрытую мощным снежным покровом. Она, также как и Кюкюртлю, обрывается на юг весьма крутой стеной, но большей протяженности.

  421. Кюллюм-Кол-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северном отроге ГКХ, в междуречье Адыр-су и Кюллюм-кол-су. Высота – 4154м. Переводится с балкарского, как «вершина над солнечным ущельем», где кюллюм – «солнечный»; кол – «небольшое ущелье»; баши – «верх», «вершина». Это название вершина получила из-за того, что ущелье Кюллюм-Кол-Су большую часть дня освещено солнцем. Такое же название имеют ледник, стекающий с северо-западных склонов вершины и речка, вытекающая из этого ледника (Кюллюм-Кол-Су).

  422. Кюрелам – горная вершина в Шатойском районе республики Чечня; расположена в системе одноименного хребта, разделяющего долины рек Бастыхи и Мешехи. Высота – 3074 м. Ороним переводится, как «ястребиная вершина» (вайнах.).

  423. Кябаца – урочище в Карачаево-Черкессии; находится северо-западнее аула Красный Восток, на левом берегу р.Кума. Переводится с абазинского, как «лохматый хвост», где в балке имеются густые заросли кустарников, которые и послужили основой названия топонима.

  424. Кялу-Щель – небольшой горный ручей в Туапсинском районе Краснодарского края, левый исток р.Грязной (басс.р.Псекупс); берёт своё начало с северо-восточных склонов Главного Водораздела в районе г.Почепсухо (910м). Предположение о том, что в основу название вошло тюркское кале (къалэ) – «крепость» (неверно). Гидроним назван амшенскими армянами ХХ века, где кял – «собака», «волк», - «волчья река» (амшен.).

  425. Кяна Алхаст – урочище в Сунженском районе Чечни; находится в трехстах метрах к западу от современного поселка Алхаст. Переводится с вайнахского, как «старый Алхаст» (Алхаст - см. выше). Раньше на этом месте находился поселок Старый Фельдмаршальский.

  426. Кят-Сиелта - храм на горе Столовой (2993м), на границе Ингушетии и Северной Осетии (водораздел рек Терчек и Терек). Здесь сочетаются элементы язычества и христианства. В представлениях у древних вайнахов произошли наслоения одной религии на другую, вернее, христианства на язычество.

  427. Кяфар – река в Карачаево-Черкессии; берёт начало на северных склонах хр.Абишира-Ахуба, левый приток р.Большой Зеленчук. В основе названия гидронима лежит тюркоязычное кяфар – «неверующий»; связано это с тем, что в долине реки проживает русскоязычное население, не верующее в аллаха.

  428. Лаба - река, левый приток Кубани, берет начало из-под Главного Кавказского хребта (пер.Лаба), впадает в Кубань напротив города Усть-Лабинск. Длина – 250км. Лаба является одной из значительных рек Западного Кавказа. Имеет очень много притоков: правые – Пхия, Чарох, Большая Ожога, Шантацара, Загеданка, Псемен и другие, левые – Санчара, Макера, Мамхурц, Дамхурц, Закан, Большой и Малый Блыб, Рожкао, Бескес, Малая Лаба и другие. О происхождении названия гидронима существуют разные точки зрения. Прежнее русло (ныне высочайшее) адыгейцы называют Лабэжъ – «старая (большая) Лаба». Во время паводков сюда устремляются воды Лабы и простаивают до глубокого лета. Русло проходит северо-восточнее а.Егерухай. Наиболее популярное мнение об индоевропейской (иранской) этимологии названия. Э.М.Мурзаев находит, что гидроним Лаба можно соотнести с Лоб, возможно, имеющим иранскую основу. При этом Э.М.Мурзаев ссылается на А.Соболевского, что корни лоб, лоп, люб, лаб в его географических названиях связаны с древним alb (альб) – «белый». Об индоевропейской природе названия может свидетельствовать также соответствие – Elba (нем.) – Лаба (слав.), закономерное с точки зрения фонетической. М.Фасмер считает, что название Лаба – приток Кубани следует отделять от сербохорватского Лаб, а также от названия реки Эльбы. В.А.Никонов отмечает, что установить этимологию кубанской Лабы «невозможно без привлечения гидронимов на –ба в бассейне Волги». А.В.Суперанский допускает возможность связи гидронима Лаба с топоэлементом лаб (лав), что по-персидски означает «берег» (ср.тадж. лаб – «берег»). Мысль об иранской природе гидронима может быть подтверждена тем, что в топонимии Центрального и Западного Предкавказья заметен пласт названий той же языковой принадлежности. Х.-М.И.Хаджилаев указывает на то, что в якутском языке слово лаба означает «ветвь», «исток реки». К.Х.Меретуков обращает внимание на сванскую лексику Лабна – «источник». Он же отмечает, что один из притоков Малой Лабы берёт начало с горы Лоюб (ороним с абазинской этимологией). Возможно, что название реки и горы первоначально звучало Лаупа/Лауба – «сын Лау, т.е. Лоова». Как видно из топонимической литературы, в названиях многих родников лежат антропонимы – фамилии и имена людей. Старшее поколение абазин по Лабой (Льабой) имеет в виду не только реку, но и местожительство адыгейцев – Адыгею. В долине Лабы находится город Лабинск – районный центр в Краснодарском крае (основан в 1841 году).

  429. Лабазане игогу (Лэбэзанэ игъогу) – тропа, проходящая через хребет Дудугуш (см.выше). По преданию, Лабазан является одним из хаджеретов, скрывающихся от преследования местных князей.

  430. Лагау – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селом Верхний Зарамат (басс. р. Ардон). Переводится с осетинского, как «человекоподобная».

  431. Лагау-Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Цейдона и Ардона. Высота – 4064м. Переводится с осетинского, как «вершина, похожая на человека», где лаг – «человек»; хох – «гора», «вершина». Это название связано с тем, что профиль вершинной части горы напоминает человеческую голову.

  432. Лаго-Наки – нагорье; расположено в междуречье Пшехи и белой. Административно нагорье располагается в составе трёх районов; Апшеронского (Краснодарский край), Майкопского (республика Адыгея), Хостинского (город Сочи).\на относительно небольшой (650км2) площади громадные скалистые массивы типичного высокогорья, покрытые ледниками и снежниками, сменяются наклонными плато средневысотных лесистых хребтов, на которых пейзажи порой ничем не отличаются от пейзажей холмистых равнин средней России. Нагорье расположено на высоте около 2000 метров. По преданию, название топонима состоит из Лагъо и Накъ – имён юноши и девушки. До сих пор бытует легенда о беспредельной и чистой любви двух молодых людей. Возникла она давным-давно, в незапамятные времена …на Кавказе пришли завоеватели. Они увели в плен много черкесов, а среди них женщину-мать и ее маленького Лаго. Тоскуя по Родине, мать рассказала сыну про гору Фишт, где никогда не тает снег, и Большую Марзакау. Проходили годы Лаго, став взрослым, бежал из плена. Возле Фишта он встретил черкесских пастухов и остался с ними. Гордый и смелый Лаго поет нежные и певучие песни о том, как шумят в долинах могучие дубы, как журчат ручьи светлые, чистые и прозрачные…песни Лаго слышит Наки – девушка с тонким лицом, сросшимися чёрными бровями, под которыми сияли большие карие глаза. Наки – дочь князя, которому принадлежали и горы, и луга, и стада. Лаго и Наки полюбили друг друга. На пути их счастья стал князь. Влюблённые решаются на побег. Их преследуют. За спиной – враги, впереди – пропасть. «Я с тобой, Лаго! И смерть не разлучит нас…» - крикнула Наки. Лаго вонзил кинжал в свое сердце и упал со скалы. Наки бросилась за ним. С тех пор эти сказочно красивые места зовутся одним созвучным словом Лагонаки.

  433. Ладожская – станица в Усть-Лабинском районе Краснодарского края; находится на правом берегу р.Кубань. Адыгское название станицы – Алмел. Алыма – черкесский сорт яблок; русское название яблок – «черкесское длинное».

  434. Ладожская – станица в Усть-Лабинском районе Краснодарского края; находится на правом берегу р. Кубань. Адыгейское название станицы – Алмел. Алыма – черкесский сорт яблок; русское название яблок – «черкесское длинное».

  435. Лазаревское – курортный посёлок в Краснодарском крае; в настоящее время является центром Лазаревского района г.Сочи. расположен на берегу Чёрного моря в устье р.Псезуапсе. Основан в 1839 году и первоначально именовался как укрепление Лазарева Черноморской береговой линии. В феврале 1840 года укрепление Лазарева захвачено горцами и разрушено. В июле 1840 года заново восстановлено как форт Лазарева. В 1854 году форт Лазарева оставлен и разрушен в связи с общей эвакуацией Черноморской береговой линии, вызванной Крымской (Восточной) войной 1853-1856 годов. Деревня Лазаревская основана на месте форта Лазаревского в 1869 году. Посёлок назван в честь Михаила Петровича Лазарева (1788-1851) – русского мореплавателя, адмирала. Лазарев М.П. совершил 3 кругосветных путешествия; во время одного из них в экспедиции Ф.Ф.Беллинсгаузена, открыли Антарктиду, кроме того, открыли ряд островов. В 1833-1850 годах главнокомандующий Черноморским флотом и портов Чёрного моря. Лазарев состоял почётным членом Русского Географического общества и членом других русских и иностранных научных обществ. Именем Лазарева названо много географических объектов по всему миру. В его честь назван броненосный фрегат (1865-1907) и ледокол, работающий в Арктике и одно современное судно ВМФ ЧФ.

  436. Лазг-Цити-Хох – горная вершина в Грузии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях реки Десикомдон (приток р.Терек). Переводится, как «вершина над гладким ледником», где лашка – «гладкий», «ровный»; цити – «ледник»; хох – «гора», «вершина» (осет.). Название произошло от внешнего вида ледника, над которым расположена вершина. Высота – 3877 метра.

  437. Лайла – горная вершина в Сванетии; расположена в Сванетском хребте. Высота главной вершины – 4058 метров, юго-восточной – 3986 метра. Ороним переводится со сванского, как «пламя». На закате снежная вершина горит подобно пламени.

  438. Лакха Нерве – селение в Надтречном районе Чечни; расположено на правом берегу р. Терек, в 12 – ти километрах к востоку от районного центра. Местные жители название сел Нижний и Верхний Наур связывают с именем мифического нарта Наура. Лакха Невре – «верхний наур» (вайнах).

  439. Лакшукай – бывший аул в Теучежском районе республики Адыгея, который был расположен южнее аула Тугурой. В настоящее время затоплен водами Краснодарского водохранилища. Наименование топонима состоит из имени собственного Лакшук (Лахъщыкъу) и притяжательного аффикса –ай. «Аул, принадлежащий Лакшуку» (адыг.).

  440. Лам – Тишуол – урочище в Итук – Калинском районе Чечни; находится в левобережье р. Маистихи, южнее развалин аула Туга, на северном склоне г. Тебуломета. По преданиям, маистанцев здесь обитал горный бог Тишуол. Служба здесь происходила только в летнее время, т.к. осенью и зимой тропитки закрывались снежными заносами. Лам – Тишуол обслуживал в основном жителей аула Туга, - «горный Тишуол» (вайнах).

  441. Ламардон – селение в Даргавском ущелье Северной Осетии (басс. р. Гизельдон» У вайнахов ламало – «горец», т.е. «река горцев» (вайнах./осет.) Согласно другой версии, гидроним переводится как «сцеживаемая вода» из осетинского ламаградон.

  442. Ларе – селение в Дарьяльском ущелье Северной Осетии (долина р. Терек); в этой же части долины находятся селения Нижний и Верхний Ларе.В основу названия легло имя собственное.

  443. Ласагау – горная вершина в Северной Осетии; расположена в окрестностях селения Верхний Цей. Ороним переводится с осетинского, как « похожая на стог сена».

  444. Ласиль – горная вершина в Сванетии; расположена в Сванетском хребте, в верховьях реки Ланаури. Высота – 3486м. Переводится со свано-грузинского, как «вершина над песчаным перевалом». Название дано первоначально перевалу (не нём много песчаных участков пути), а с него перешло и на вершину. Силь – «песок» (сван.-груз.). Так же называются: перевал, ведущий из верховий реки Ласили (приток р.Ингури) в ущелье реки Цхенисцкали; река, текущая со склонов вершины на север.

  445. Ласхедар – горный перевал через Главный Кавказский хребет, с ледника Башиль (на севере) на ледник Ласхедар (на юге). Ороним переводится со сванского, как «хорошо просматриваемая местность», где лисгди – «смотреть», «выглядывать». Также называется местность в верховьях ущелья Твибер, куда идёт путь через этот перевал.

  446. Латпари – горный перевал в Сванетии; расположен в Сванетском хребте; ведёт из верховий реки Ланаури в верховья реки Цильдра. Переводится, как «обходной перевал», где латап – «обход» (сван.-груз.). Название объясняется тем, что путь к перевалу из Сванетии идет обходным путём, а не непосредственно в направлении перевала.

  447. Лаха Невре – селение, входящее в состав Надтеречного района Чечни; расположено в 21 километре от районного центра. Другое название топонима – Надтеречное. Лаха Нерве – «Нижний Наур» (вайнах).

  448. Лахададжидон – река в Северной Осетии; протекает через; протекает через с. Джими. Переводится с осетинского, как «плохого оврага река».

  449. Лахай дон – небольшая речка в Северной Осетии; протекает через селение Даргавс (басс. р. Гизельдон). Переводится с осетинского, как «трясины рек»

  450. Лахумедон – река в Северной Осетии, левый приток р. Урух, берет начало на северо-западных склонах г. Вазахох (3529 м). Переводится, как «заболоченная река» (осет).

  451. Лахцоран – гора в Северной Осетии; расположена на восточной окраине с. Ахсау (басс. р. Сехоладон). Переводится с осетинского, как «водопад».

  452. Лац – небольшое селение в Северной Осетии, расположено на правом берегу р. Фиагдон. Названо по имени греческого первопоселенца Лаца.

  453. Лацга – горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в Главном Кавказском хребте, в верховьях р.Адыр-су (приток Баксана). Переводится со сванского, как «выглядывающая вершина», где лисгда – «смотреть», «выглядывать». Происхождение названия связано с тем, что сваны, раньше весьма часто ходившие в Балкарию через перевал Гарваси, видели эту вершину с перевала, как бы выглядывавшую из-за выступа ГКХ. Есть и другое объяснение этого названия, где лазга – «обитель», «обиталище» (сван.). Оно объясняется тем, что вершинная часть этой горы выглядит в виде храма, обители. Высота вершины – 3999м.

  454. Лачин – город в Азербайджане; возник как селение Абдаляр, название которого связано с этнической историей народов Азербайджана: тюркское племя абдалы упоминается с VIвека; суффикс – ляр служит указанием множественности. В 1923 году селение преобразовано в город, а в 1926 году переименовано в Лачин; Лачин – тюрксеое личное имя – «сокол» (тюрк.).

  455. Ледешт – горная вершина в Сванетии; находится в южном отроге Главного Кавказского Хребта (Накринский) между реками Накра и Долра (басс.реки Ингури). Высота – 3826м. Переводится со сванского ледаштв, как «медведь». В профиле вершина напоминает медведя.

  456. Лекзыр Пик – вершина в Сванетии; находится в юго-восточном отроге ГКХ (от вершины Гадыл). Название вершины происходит от наименования ледника Лекзыр (см.ниже).

  457. Лекзыртау – горный массив в Сванетии; находится в южном отроге Главного Кавказского хребта (Светгарском). Высота – 3900м. Ороним переводится, как «гора над большим ледником», где лизир – «основательный», «большой» (сван.); тау – «гора», «вершина» (балк.). Название массив получил от ледника, действительно огромного по занимаемой площади. Ледник простирается от пика Вольной Испании на западе до г.Башиль-тау на востоке. Так же называется: ледник, стекающий с южных склонов ГКХ; перевал через ГКХ, путь через который связывает Балкарию и Сванетию.

  458. Лен – Корц – крошечное селениев Ножай – Юртовском районе Чечни; находится в 5-ти километрах к югу от селения Беной, в левобережье р. Бенойясси. Переводится, как «львиная гора» (вайнах.)

  459. Ленинохабль – аул в республике Адыгея; расположен на левом берегу реки Пшиш, в Теучежском районе. Аул основан переселенцами из аула Джеджехабль в 1927 году. Своё новое место жительства переселенцы назвали именем основателя Советского государства В.И.Ленина, - «поселения им.Ленина» (адыг. ).

  460. Ленкорань – город в Азербайджане; возник около 300 лет назад как портовый пункт. Реконструируемая исходная форма названия Ленкергюкан – «якорное место», «место стоянки судов». По другой версии, название образовано из лене – «заболоченное место» и коран – «окраина», «берег», - «заболоченный берег» (тюрк.).

  461. Лермонтово – курортный поселок Туапсинского района Краснодарского края; расположен на берегу Черного моря, в 60-ти километрах северо-западнее г.Туапсе. в устье р.Шапсухо в 1839 году во время Кавказской войны было построено русское военное укрепление, которое охранял Тенгинский пехотный полк, откуда и произошло название укрепления – Тенгинское, ликвидированное в 1854 году в связи с Крымской войной. В 1864 году здесь был основан военный пост Тенгинский, после ликвидации которого в 1870 году возникло гражданское поселение Тенгинка. В 1960 году поселок Тенгинка, в честь поэта М.Ю. Лермонтова, который в 1837 году был сослан на Кавказ и служил в Тенгинском полку до его переброски в район укрепления устья реки Шапсухо.

  462. Лермонтово — курортный поселок Туапсинского района, расположенный на берегу Черного моря, в 60 км северо-западнее города Туапсе. В устье реки Шапсуго в 1839 г. во время Кавказской войны было построено русское военное укрепление, которое охранял Тенгинский пехотный полк, откуда и произошло название укрепления — Тенгинское, ликвидированное в 1854 г. в связи с Крымской войной. В 1864 г. здесь был основан военный пост Тенгинский, после ликвидации, которого в 1870 г. возникло гражданское поселение Тенгинка. В 1960 г. поселок Тенгинка переименован в Лермонтово, в честь поэта М. Ю. Лермонтова, который в 1837 г. был сослан на Кавказ и служил в Тенгинском полку до его переброски в район укрепления устья реки Шапсухо.

  463. Леселидзе – курортный посёлок в Абхазии. Основан в XIX веке как селение Ермоловск, названное в честь министра земледелия А.С.Ермолова, который в 1894 году побывал в этом селении. Встречающееся в литературе указание на связь ойконима с именем известного генерала Ермолова, главнокомандующего в Кавказской войне, ошибочно. В 1944 году селение переименовано в честь генерала К.Н.Леселидзе (1903-1944), участника боев на Кавказе в годы Великой Отечественной войны.

  464. Лескен – река в Северной Осетии; берет начало на северных склонах Скалистого хребта впадает в р. Теек в районе пос. Терек. К. З. Чокаев считает названия вайнахскими, где лещ – «рыба»; -ка – формант направления к чему – либо, - «к рыбному месту» (вайнах.). В долине реки расположено одноименное селение, основанное в 1864 году.

  465. Лескен – река, левый приток Терека; впадает в него в районе пос.Терек; берёт своё начало с северных отрогов Главного Кавказского хребта, южнее вершины высотой 1202м. В долине реки расположены селения Старый Лескен (см.ниже), 2-й Лескен, Лескен. Имея в виду, что названия на –ск встречаются в смежных районах Кабарды и Северной Осетии, то возможна связь данного топонима с осетинским скотоводческим термином лдск, лдсгд, лдскд – «пастьба чужого скота за плату в виде определенного процента приплода» (осет.). Не исключено, что этимология названия восходит к осетинскому лашка – «ровный», «гладкий» (см.выше).

  466. Лечанан корт – горная вершина в Урус Мартановском районе Чечни расположена юго-западнее селения Мартан – Чу в междуречье Танги и Мартан. Высота – 809 м. Переводится с вайнахского, как «соколиная вершина».

  467. Ломидзе – Урочище на юго-западной стороне станицы Шелковской, где по рассказам старожилов, находился хутор для содержания скота и овечьих отар, принадлежавших помещику Ломидзе. (республика Чечня).

  468. Лоо – поселок в районе Большого Сочи; (Краснодарский край); находится на берегу Черного моря. Сематика названия восходит к родовой фамилии Лоовы. Р.S. В начале XIX – го века в этихместах владельцами земли быд убыхский князь Лоо.

  469. Лор – селение в в Сунженском районе республики Армения. Рассказывают, что, когда армянский ишхан Лорик героически погиб в сражении с врагами, его похоронили недалеко от села. Над могилой поставили часовню, сохранившуюся до наших дней, а село назвали именем ишхана.

  470. Луар – развалины селения в Северной Осетии; находятся на правом берегу р. Ардон. Название топонима восходит к древнему этнониму племени глуаров, о котором упоминает в своих трудах Фавстос Бузанд.

  471. Лусахпюр – родник, находящийся к востоку от селения Талин (Талинский район Армении). По преданию, некий слепой умылся водой из этого родника и вновь обрёл зрение. Поэтому родник этот называется «родник зрячего» (арм.).

  472. Лцен – селение в Сисианском районе республики Армения. По преданию, когда монголы под предводительством Чагатая в 1241г. пытались завладеть этим селением, то местные жители, защищаясь, забрасывали их камнями. Вдохновляя их, Нерсес Кертох (строитель) восклицал: «Лце! Лце!», и сам бросал камни на врага. Следуя примеру Нерсеса, крестьяне запрягали волов в телеги, привозили груды камней, сбрасывали их на головы врагов, чтобы не дать им ступить на тропу, ведущую в село. А строитель Нерсес всё повторял: - Лце, Лце! Отсюда и название села. Лце – «сыпь» (арм.).

  473. Лыготх – аул в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в 13 километрах от Черного моря, в долине реки Аше. До 1 марта 1993 года назывался хутор Красноалександровский 3-й. По мнению К. Х. Мертухова, в основе названия топониам лежат адыгские лыгъэ – «спаленный»; жъы – «старый», т.е. – «старое пепелище». По мнению автора, топоним переводится, как «высокий хребет», где мъаге – «высокий», «рослый»; тхы – «спина», «хребет». Хотя не исключено, что в основе перевода лежат адыгейские составляющие лъагъу – «тропа»; тхы - «хребет», «спина», - «хребет с тропой» (адыг.) Такое же название принадлежит горному хребту в левобережье р. Аше и речке на окраине города.

  474. Лырцы дон – река в СевернойОсетии; протекает через селение Джимара (басс. р. Гизельдон). Переводится с осетинского, как «камыша река».

  475. Лысая – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в междуречье Кабак и Понежина (басс. р.Небуг). Высота – 821 метр. В Краснодарском крае известно более десяти вершин с названием «Лысая». Данная вершина имеет адыгейское название – Фатле, в основе которого лежит название мягкой пушистой травы – фалъэ (фалъэ мэкъу); в темиргойском диалекте эта же трава называется шэбый мэкъу. Склоны г.Лысой покрыты этой травой, что и послужило возникновению этого названия.

  476. Лядевал – вершина в Сванетии; находится в южном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Накры и Долры. Высота – 3488м. В основе перевода оронима лежит сванское ДEВ – «великан».

  477. Ляихох – горная вершина в Северной Осетии; расположена в ущелье р. Гуркумт (басс. р. Ардон). Переводится с осетинского, как «топей гора».

  478. Лялвер-Баши – западная вершина Безенгинской стены, над перевалом Нижний Цанлер. В основе названия лежит сванское мужское имя – Лалвер и баши – «гора», «вершина», «голова», - «вершина Лалвера». По рассказу стариков-сванов, Лалвер – сванский охотник.

  479. Ляха – хутор Ляха, под таким названием на карте Военно-Топографического управления, изданной в 1905 году, отмечен населённый пункт, расположенный на правом берегу реки Паук (в настоящее время – улица Кадошская города Туапсе, Краснодарский край). В 1920 году на хуторе Ляха родился Лях Борис Митрофанович – командир дивизиона торпедных катеров, Герой Советского Союза (1945г.), капитан I-го ранга.

  480. Мессожай — поселок Туапсинского района, в 5 км северо-восточнее Туапсе. До 1965 г. поселок назывался Цементный. Здесь в 1913 г. акционерное общество «Портланд» построило цементный завод, (полуразрушенное здание завода сохранилось до сих пор). С 1965 г. восстановлено первоначальное адыгское название поселка — Мессожай, что в переводе означает «кизиловая поляна» (когда-то здесь росло много кизила). В 1 км восточнее поселка открыто место пребывания человека древнекаменного века.

  481. Наараггом – ущелье в Северной Осетии; находится в окрестностях с.Даргавс. Топоним переводится с осетинского, как «узкое ущелье».

  482. Навагинка – пригородный поселок г.Сочи, находится в междуречье Сочинки и Бзугу. Перевод топонима Навагинка см. выше (Навагинское).

  483. Навагинское – село в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в долине р.Пшиш в 18-ти км от административного центра Шаумянского сельского Совета и в 58 км от г.Туапсе. Село основано в 1864 году, как пост Даховским отрядом генерала Геймана. Названа в честь Навагинского пехотного полка, батальон которого входил в состав Даховского отряда. Станица Навагинская числилась в составе 27-го конного полка Кубанского казачьего войска. В настоящее время в селе Навагинском проживает 333 человека.

  484. Навран ург – урочище в Надтеречном районе республики Чечня; находится на южной стороне с.Лакха Невре (Верхнее Наурское), на северных склонах Терского хребта. Подземный туннель, проложенный под землей и направленный на запад, выходит на южную сторону с.Элин-Юрт. Название урочища связано с именем мифического нарта Наура (Невре), - «туннель Невре» (вайнах.).

  485. Нагеб – ледник, стекающий с западных склонов г.Тетнульд. Переводится, как «ледник за стеной», где нагеби – «стена», - буквально, - «крутое сооружение» (сван./ груз.). Так названо скальное ребро Тетнульда, точно стена, ограничивающее ледник.

  486. Нагиш – небольшая горная речка в Лазаревском районе Большого Сочи (Краснодарский край), правый приток р.Псезуапсе (р-н аула Тхагапс). В основе перевода гидронима лежит шапсугское нэгъышъ – «примета», «ориентир».

  487. Нагой-Кошка – горная вершина в Майкопском районе Адыгеи; находится в Восточной части хребта Каменное море, который своей куэстой окаймляет высокогорное плато Лаго-Наки. Высота – 2090 метров. Часто экскурсоводы дают неверный перевод данного оронима, преподнося его, как «нагая кошка». На самом деле топоним переводится, как «гора ногайцев», где нэгъой – «ногаец»; къушъхь – «гора» (адыг.).

  488. Наден кажа – пастбище в Казбековском районе Дагестана; находится южнее с.Калининаул. Наде – собственное имя основателя одноименного поселения, - «поляна Нади» (вайнах.).

  489. Наджиго – аул в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в верховьях р.Макопсе, в 8 км от Черного моря. По ревизии 1998-го года в ауле Наджиго Лыготхского сельского округа проживало 206 человек. В основе перевода топонима, возможно, лежат адыгейские элементы: ныджы – «мелкий», «прибрежный» и го, трансформированное из къо – «балка», «долина», - «прибрежная долина» (адыг.).

  490. Назар - юрт – урочище в республике Чечня, находится между аулом Аширхан гечо и городом Грозным, до 30-х годов 20-го столетия здесь находился одноименный аул. Топоним переводится, как «аул Назара» (вайнах.).

  491. Название имеет вайнахскую языковую природу. Гайда – игральная кость крупного рогатого скота, «бита» - в детской игре в альчики.

  492. Назигин – развалины осетинского селения в Северной Осетии; находятся на левом берегу р.Ардон. Поселение было основано в 1390 году. Переводится с осетинского, как «обильный соснами».

  493. Назрань – город, столица республики Ингушетия; находится в долине р.Сунжа. В середине 19-го века упоминается, как аул Назрань. Название предположительно объясняют из имени первопоселенца Нясара, который упоминается в народных легендах. С упразднением в 1944 году Чечено-Ингушской АССР селение было включено в состав Северной Осетии и переименовано в Коста-Хетагурово в честь осетинского поэта, основоположника осетинской литературы К.Л.Хетагурова (1859 – 1906). После восстановления Чечено-Ингушской АССР селению в 1957 году возвращено название Назрань. В 1967 году оно преобразовано в город Назрань.

  494. Назылы-Кол – ущелье в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Теберды и Учкулана (респ.Карачаево-Черкессия) Переводится с карачаевского, как «пихтовое ущелье», где наз – «пихта»; кол – «ущелье».

  495. Назыты ком – урочище в Северной Осетии; находится в районе Куртатинского ущелья. Переводится с осетинского, как «сосен ущелье».

  496. Нак – небольшая речка в Геленджикском районе Краснодарского края; берет начало на южных склонах хребта Маркотх (р-н города Геленджика), впадает в Черное море в пределах города. В основе перевода гидронима, по-видимому, лежит адыгское нэк1ы – «голый», «тощий», что указывает на небольшую величину реки.

  497. Накарийн пхиеда – место слияния рек Аргун и Андаки; находится на территории Грузии, между чеченским аулом Жарие и Хевсурским – Шатили. Здесь сохранились руины древнего поселения, развалины склепов и святилищ, среди которых самым значительным, по мнению горцев, является Накарин ц1ив, куда до недавнего времени приходили как вайнахи, так и хевсуры на поклонение и проведение различных религиозно-культовых обрядов и праздников. Хевсуры это святилище называли Анаторис джвари. В этом названии первая часть – Накари, заимствовании из греческого: накар (некар) – «смерть», «кладбище»; вторая часть – древневайнахское пхье – «поселение», - «некрополь» (греч./ вайнах.).

  498. Накра-Тау – горная вершина в Главном Кавказском хребте; находится в верховьях рек Донгузоруна и Накры (респ.Кабардино-Балкария). Высота – 4277 метров. Ороним переводится со сванского, как «гора со срезанной верхушкой», где накра – «срезанная», «неострая» (сван.). Так же называются: ледник, стекающий с южных склонов вершины; река из этого ледника; ущелье, по которому она протекает.

  499. Нальчик – город, столица республики Кабардино-Балкария, расположен на берегу одноименной речки. В 1818 году на месте нынешнего города была построена крепость и при ней слобода; крепость была укреплена по указанию генерала А.П.Ермолова. Строения располагались в виде подковы, что диктовалось условиями местности и лучшей обороны, что и легло в основу названия топонима. Предлагаются две гипотезы для объяснения названия: 1). От основы нал, заимствованной из персидского языка; наль употребляется в кабардинском и балкарском языках в значении «подкова» и тюркского словообразовательного аффикса -чик с уменьшительным значением – «подковка»; 2). от основы нал и кабардинского щын (щычын – «отрывать», «срывать» (по вязкости грунта), т.е. – «место, где отрываются подковы». Первое из этих предположений опирается на устойчивую модель образования, в которой –чик имеет уменьшительное значение: Керменчик, - крепость маленькая»; Хызынчик – гора в верховьях Большой Лабы.

  500. Нап тюп – урочище в Гудермесском районе Чечни; находится на юго-западе от села Брагуны, где из недр земли естественным путем выходила нефть. Нап – «нефть» (тюрк.); тюп – «низина» (тюрк.), - «нефтяная низина».

  501. Напра – горная вершина в Абхазии, находится в системе Бзыбского хребта в районе Крстового плато. Высота – 2340 м. В основу названия оронима вошло древнее абхазское божество, покровитель пастухов, охотников – Анапра. На вершине горы до недавнего времени находилось древнее абхазское святилище 12-13 вв. Здесь же находится известная карстовая полость – Напринская шахта, глубина – 940 метров.

  502. Напсошок – небольшая речка в Туапсинском районе Краснодарского края, правый приток р.Псебе; берет начало с южных склонов г.Зарубка (756м). В основе названия гидронима, возможно, лежат три адыгских элемента: нэпс – «слезы»; шы – «лошадь»; къо – «долина», «балка», - «балка лошадиных слез» (адыг.). В.Н.Ковешников предлагает еще один вариант перевода гидронима, где неш – «бахча»; сапк – «обрабатываемая территория», т.е. – «территория, обрабатываемая под бахчу» (адыг.).

  503. Нар – селение в Северной Осетии (район Туалетии); находится восточнее селения Верхний Зарамаг. По мнению А.Д.Цагаевой, в основе топонима лежит древний этникон марды (мары, нарды). В.А.Абаев считает, что в основе названия топонима лежит монгольское нар (наран) – «солнце», - «аул солнца». Б.А.Калоев возводит этимологию топонима к нартскому эпосу.

  504. Нарбаг – урочище в районе селения Берикей (респ. Дагестан). Топоним переводится с даргинского, как «гранатовый сад».

  505. Нардон – река в Северной Осетии, приток р.Ардон; образуется из слияния речек Льядон, Заккадон, Здругдон. Гидроним переводится с осетинского, как «гремящая река», где нари – «гремит»; нар – «гремящий»; дон – «река». Названа так по характеру течения.

  506. Нарзанный – поселок в Ставропольском крае; находится в долине р.Ольховка (правый приток р.Подкумок), юго-восточнее г.Кисловодска. В данном случае, в названии топонима, нарт ассоциируется со словом «богатырь» (из эпоса «Нарты»); санэ – «хмельной напиток», - «богатырский напиток» (каб.). По мнению Дж.Кокова, этот вариант – результат вторичной ассоциации и переосмысления.

  507. Нарт – селение в Ардонском районе Северной Осетии; находится в долине р.Кубанка (басс. р.Терек). На некоторых картах название пишется, как Нартыкау. Переводится, как «селение Нартов».

  508. Нарташ дяхна корта – самая высокая возвышенность в звене Гумского хребта; находится юго-восточнее г.Гудермеса (респ.Чечня). Предание гласит: на вершине этой горы жил нарт Амир, а на одной из вершин Брагунского хребта – нарт Гожак. Каждый день они обменивались предметами домашнего хозяйства – ручными мельницами, камиенными топорами. Эти вещи они перебрасывали друг другу через долину. Наличие в топонимах названий древнейших орудий свидетельствует о том, что равнинная территория Чечни была освоена человеком еще со времен, когда стали известны каменные орудия труда. Ороним переводится с вайнахского, как «возвышенность, где жили нарты».

  509. Нартджол – горный перевал в Кабардино-Балкарии; находится в северо-западном отроге Эльбруса, соединяет верховья рек Малки и Кубани (севернее перевала Бурунташ). Ороним переводится с балкарского, как «дорога Нартов», где нарт – «богатырь»; джол – «дорога», «путь». Это название связано со старинными легендами, повествующими о том, как нарты из верховьев Кубани проникали в верховья Малки.

  510. Нарткала – город, районный центр в Кабардино-Балкарии; находится в левобережье р.Терек. Город возник, как селение Докшукино, название которого образовано от кабардинской фамилии Дохъушыкъуэ с помощью русского суффикса –ин, образующего притяжательные формы. С 1955 года – город с тем же названием. В 1967 году переименован в Нарткала – «крепость богатырей», где нарт – «богатырь, представитель богатырского сообщества из нартовского эпоса кавказских народов»; кала – «крепость», «укрепление» (тюрк.).

  511. Нархиях – горная вершина в Итум-Калинском районе Чечни; находится в водоразделе рек Шароаргун и Кериго. Высота – 3777 метров. В основе названия оронима, возможно, лежит монгольское Нар – «солнце».

  512. Насыр-Корт – поселок в Ингушетии, пригород Назрани. В первой части топонима лежит имя собственное Насыр; во второй – корт – «вершина», - «вершина Насыра» (вайнах.).

  513. Натансуран – хутор под таким названием находился в долине р.Гунайка (басс. р.Пшиш). В 1925 году на хуторе Натансуран имелось 10 дворов. Можно предположить, что хутор находился в районе Новой Гунайки или Третьей Гунайки. В основе названия топоним лежит армянское имя собственное – Натансуран.

  514. Натухаевская – станица в Анапском районе Краснодарского края, находится между г.Анапой и пос.Верхнебаканским. Название топонима образовано из адыгейского этнонима натхъуадж.

  515. Натухай – аул в Тахтамукайском районе Адыгеи; расположен на правом берегу р.Супс. На современное место переселился в 1924 году из Анапского района. Прежнее название – Хатрамук. В период коллективизации аул переименован по этнической принадлежности первых переселенцев.

  516. Натырбово – русское селение в Кошехабльском районе Адыгеи. Основано в 1895 году. Названо по адыгской фамилии Натырбэ.

  517. Науагкау – небольшое селение на левом берегу р.Караугомдон (респ. Северная Осетия). Переводится с осетинского, как «новое село».

  518. Науджидза – горная вершина в Эльбрусском района Кабардино-Балкарии; расположена в междуречье Урды (правый приток р.Гунделен) и Гижгит (левый приток р.Баксан). Высота – 2948 метров. Ороним переводится с кабардино-черкесского, как «старушечий зуб» (вершина многозубчатая).

  519. Наур – горный перевал через Главный Кавказский хребет; соединяет долины рек Псыш и Бзыбь. Высота – 2839 метров. Наур – имя собственное.

  520. Наурская – станица, центр Наурского района в республике Чечня; расположена на левом берегу Терека на расстоянии 92-х км к западу от г.Грозного. Население – 8,2 тыс. человек. Чеченское название станицы – Невре, что связано с именем мифического нарта Невре.

  1. Нахажбита – горный массив в Кабардино-Балкарии; расположен в Дигорском хребте, в верховьях р.Псыгансу (на севере) и Уруха (на юге).Ороним переводится с осетинского, как «гора над местом сбора скота». Осенью местные жители собирали здесь свой скот, выпущенные весеой на отличные альпийские луга южных склонов для откорма. По мнению же А.С.Будуна, этимология названия оронима восходит к осетинскому ныхас – «место общественного собрания». Так же называютс: ледник, стекающий с северных склонов вершины и дающий начало реке Псыгансу; перевал через Дигорский хребет, расположенный западнее вершины.

  2. Нахарбаши – горный массив в Карачаево-Черкессии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Нахара и Гондарая. Высота – 3780 метров. В основе перевода оронима лежат: хари – «бык» (сван.); баши – «верх», «вершина» (карач.), - «вершина над перевалом, через который гоняли быков». Название это получил перевал. Через него сваны гоняли быков из Карачая. Карачаевцы называют перевал – Махар, по имени охотника легендарного карачаевского охотника Махара. Дж.Коков сравнивает название оронима с турецким нахр – «река». В массив входят: г.Большой Нахар (3780м); Средний Нахар (3646м); Южный Нахар (3582м). Так же называются: перевал, по которому ведет путь из Карачая в Абхазию; три ледника, стекающие с западных и восточных склонов Главного Кавказского хребта.

  3. Нахичевань – город в Азербайджане; находится на юге республики.Нахичевань – один из древнейших армянских городов. Арабы в 706 году обманным путем заманили сюда 800 армянских нахараров (князей) и сожгли их в церквах города. Ныне город носит то же название и является административным центром Азербайджана. Согласно легенде, этот город возник на том месте, где впервые вышел из ковчега Ной. Исследователи объясняют название города из армянского Нах – чван – «место первого пристанища Ноя после потопа», буквально, - «место первого схода Ноя» (армян.).

  4. Нацарбулах – родник в районе селения Ашага-Картас (респ.Дагестан). В основе перевода гидронима лежит лезгинский элемент нац – «камыш» и тюркский - булах – «родник», - «камышовый родник».

  5. Начерезий – аул в Теучежском районе республики Адыгея; находится чуть западнее устья р.Апчас, севернее аула Понежукай. Переводится с адыгейского, как «аул Начереза», где Начерез – имя собственное.

  6. Нашкодра – горная вершина в Сванетии; находится в южном отроге Главного Кавказского хребта (от массива г.Тихтенген). Высота – 4050м. Ороним переводится со сванского, как «вершина в крутом отроге», где наскоди – «глубина», «глубокий», «крутой». Вершина получила свое название от отрога, круто поднимающегося из междуречья Твибер – Мульхра в Главном Кавказском хребте.

  7. Неберджай – река в Крымском районе Краснодарского края; берет начало на северо-восточных склонах хребта Маркотх, из-под одноименного перевала. В верхнем течении реки сооружено одноименное водохранилище (длина водохранилища – 9 км, ширина – 1 км, водоем сооружен для снабжения питьевой водой жителей г.Новороссийска); ниже по течению реки расположена станица Неберджаевская. Речка впадает в р.Адагум в районе г.Крымска. В адыгейском языке слово ныбэджай в буквальном смысле означает «кровожадный», «хищный орел», что встречается в фольклоре и современном литературном языке. Топоним нуждается в дополнительном исследовании.

  8. Небуг – река в Туапсинском районе Краснодарского края; берет начало с южных склонов Главного Водораздела, впадает в Черное море в пределах одноименного поселка. Название гидронима трансформировалось из адыгского Ныбгъу; этимология его затруднена. По мнению В.Н.Сапелкина, в основе перевода гидронима лежит адыгейское небух – «бычий глаз» или ныбгъупс – «широкоглазая». По нашему же мнению, гидроним переводится, как «внутренняя долина», где ныбэ – «живот» выступает в роли «внутренний»; гу (го) трансформировалось из къо – «долина» (адыг.). Хотя не исключено, что в основе перевода лежит адыгское ныбгъу – «перепел», - «перепелиная долина».Станица Небугская зарегистрирована в списках населенных пунктов приказом по Кавказской линии от 5 июня 1864 года, когда пятьдесят казачьих семей высадились с парохода и заложили новую станицу в 1 километре от берега моря. По данным ЦСУ на 1.01.1999 года в селе Небуг Агойского сельского округа проживало 3383 человека. В настоящее время поселок Небуг – известный черноморский курорт с развитой санаторно-курортной инфраструктурой. В границах поселка заложен первый на Черноморском побережье Кавказа аквапарк «Дельфин», четырехзвездочный отель «Молния» и трехзвездочный оздоровительный комплекс «Ямал».

  9. Невинномысск – город в Ставропольском крае. Топоним возник в 1778 году, когда был построен редут Невинномысский; назван по расположению на мысу, образованному р.Невинка. Происхождение гидронима легенда связывает с убийством горцами на этой реке невинных женщин и детей. В 1825 году при укреплении образована станица, названная по редуту Невинномысская. В 1939 году преобразована в город Невинномысск.

  10. Невраз чё – соляные источники в Гудермесском районе Чечни, в окрестностях с.Кошкелды. Переводится с вайнахского, как «лощина Невраза», где Невраз – имя собственное; чё (чоь) – «источник».

  11. Негой хекуж – урочище в республике Адыгея; находится южнее аула Понежукай, в долине р.Апчас. Топоним переводится с адыгейского, как «пепелище ногайцев», где нэгъой – «ногаец»; хэкужъ – «пепелище», «руины» (адыг.).

  12. Неготхи – участок горного хребта в Туапсинском районе Краснодарского края; находится между вершинами Большое Псеушхо и Пеус. Ороним переводится с адыгейского, как «хребет Нагуа», где тхы – «хребет»; Нагуа – имя собственное (нагъо – «светло-карие глаза» (адыг.).

  13. Негуш – небольшая горная речка в Лазаревском районе Большого Сочи (Краснодарский край); впадает в р.Псезуапсе в районе аула Тхагапс (Тхьагъапшъ). В основе перевода гидронима лежит родовая адыгская фамилия Нэгъушъ, - «река Нагушевых» (адыг.).

  14. Нежигу чей – урочище в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в долине р.Макопсе (р-н аула Наджиго). Во время Махаджирства, в 1864 году, жители ущелья были переселены в район ст-цы Дондуковской (см. выше). Примерно в конце 60-х годов 19-го века им разрешили вернуться на Черноморское побережье, и они поселились на теперешнем месте. Топоним переводится, как «урочище (долина) Нажиговых» (адыг.).

  15. Нежнийн корта – невысокая гора в Шатойском районе Чечни; находится юго-восточнее селения Чири-Юрт. Ороним переводится с вайнахского, как «дубовой рощи вершина».

  16. Нексис – гора в Геленджикском районе Краснодарского края; расположена в междуречье Адербиевки и Широкой Балки. Высота – 396 метров. Этимология оронима не установлена. Но можно предположить, что в основе названия лежит нэкъыгъ – шапсугское название цветка (нэкъшъай). На вершине горы два плиточных дольмена.

  17. Некушей уашх – курган в республике Адыгея; находится на юго-восточной окраине аула Кончукохабль. Буквально переводится, как «грязнолицый курган», где нэк1у – «лицо»; ш1ой – «грязный»; 1уашъхь – «курган» (адыг.).

  18. Ненскрыбаши – горная вершина в Сванетии; находится в юго-западном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях реки Ненскры. Высота – 3700 метров. Ороним переводится, как «вершина над средней рекой», где ненскра – «средняя» (сван.); баши – «верх», «вершина» (тюрк.). Название дано реке, являющейся одним из средних притоков р.Ингури, позже так же стали называть и горную вершину. Такое же название имеют: ледник, стекающий с западных склонов вершины; ущелье, по которому она протекает.

  19. Непиль – небольшая речка в Краснодарском крае; истоки находятся на высотах около 150-ти метров над уровнем моря, восточнее населенного пункта Аккерманка. В настоящее время речка впадает в Варнавинский сбросной канал, в районе населенного пункта Батарея. Протяженность реки – около 15-ти км. По мнению В.Н.Ковешникова, если гидроним имеет адыгейскую этимологию, можно выстроить следующую логическую последовательность: Непиль – Нефиль – Нэфиль - Ныфыль, что означает «заря» (адыг.). Если предположить, что в гидрониме присутствует тюркско-монгольский термин иль (или) – «блестящий», «сверкающий», можно построить другую последовательность: Непиль – Нефиль – Нэфиль, где нэф – «свет» (адыг.), или – «сверкающий» (тюрк./монг.), - «сверкающий свет». Топоним нуждается в дополнительном исследовании.

  20. Нестеровская – станица в Сунженском районе Чечни; находится в левобережье р.Асса, между ст-цей Ассиновской и пос.Алхаст. Чеченское название станицы Гажар-Юрт (Гези-Юрт).

  21. Нетхой – река в Ачхой-Мартановском районе Чечни, правый приток р.Сунжи, берет начало на северных склонах г.Бозгенты (1540 м). В основе названия гидронима лежит вайнахское нитт – «крапива», - «крапивная речка» (вайнах.).

  22. Неутляр – урочище в Дагестане; расположено в районе хутора Сегелер. В основе перевода топонима лежит азербайджанское неут (нефт) – «нефть» и ляр (ларъ) – определительный суффикс в тюркских языках, т.е. «нефтеносный».

  23. Нефт-Дашлары – поселок городского типа в Азербайджане, находящийся на Нефтяной банке Каспийского моря (упоминается в лоции в 1897 году). После начала в 1949 году в этом районе добычи нефти со дна моря, на камнях этой банки была сооружена эстакада, а в 1952 году возник поселок, получивший название по своему расположению – Нефт Дашлары – «нефтяные камни», где нефт – «нефть», дашлары (ташлары) – «камни» (азерб.).

  24. Нефтечала – город в Азербайджане. Название города связано с нефтеносностью его окрестностей и образовано из азербайджанских нефт – «нефть» и чала – «плоская замкнутая котловина», «ложбина, малозаметная в рельефе», т.е. – «котловина, где имеется нефть».

  25. Нефтянка – небольшая речка в Чечне; протекает на северо-западе от г.Грозного. Чеченцы называют речку – Хьач хи – «кислая вода», «минеральная вода» (вайнах.).

  26. Нечепсухо – речка в Туапсинском районе Краснодарского края; берет начало с южных склонов Главного Водораздела из слияния речек Холодная, Кабалы и Мелконова, впадает в Черное море в пределах пос.Новомихайловского. У адыгов речка называется Ныджыпсыхьу. Гидроним вошел в специальную литературу в несколько искаженных фонетических видах: Нечепсухо, Негепсухо и др. В результате перехода неаффрикатизованного заднеязычного смычного согласного г в шапсугском диалекте в аффриканту дж в литературном языке возникло слово ныджы, означающее «прибрежье». Этимологию слова ныджыпсыхьу можно объяснить как «прибрежная, мелководная речка». У Л.И.Лаврова – «гальчатая река» (шапс.).

  27. Нешукай – аул в Теучежском районе республики Адыгея; расположен на левом берегу р.Марта. В основе названия топонима лежит имя собственное Нешук (Нэшъук); -ай – притяжательный аффикс, - «аул Нешука» (адыг.). Этимология имени Нешук, возможно восходит к прозвищу Нэшъу – «слепой» (адыг.).

  28. Никарой – развалины древнего аула в Шатойском районе республики Чечня; расположены между двумя рукавами реки Никаройн-эрк (басс. р.Аргун). Возможно, название топонима восходит к грузинскому ник1ора – «белолобый»; нигора – «красавица» (тадж.). Никарой представлял собой мощное укрепление, неприступное для противника. Много здесь было боевых и жилых башен; располагался он на огромной скале.

  29. Ники –Хита – селение в Чечне; расположено в левобережье реки Элистанжи (басс. р.Сунжи). Первая часть топонима происходит от вайнахского некъ – «дорога»; вторая от вайнахского хит1а – «речка», - «дорожная речка».

  30. Ники хита – хутор в Ножай-Юртовском районе Чечни (северо-западная часть); расположен у истоков реки Хумыс, северо-западнее села Джагларги. Название топонима сложилось из Никин – имя собственное и хит1а – «на речке» (вайнах.).

  31. Николаевская – станица в Наурском районе Чечни; находится на левом берегу Терека, западнее ст-цы Червленной. Заложена в 1848 году.Николаевская имела и чеченское название Салт-Гала (Салт-Г1ала) – «солдатское укрепление» (вайнах.).

  32. Николаевская – станица в Северной Осетии; находится в долине р.Урсдон (басс. р.Терек). Основана в 1838 году. Осетинское название станицы – Хъакла – «крепость».

  33. Нислиямта – горная вершина в республике Дагестан; расположена в системе Снегового хребта. Высота – 3870 метров. В основе названия оронима лежат грузинские нисли – «туман» и –мта – «гора», - «туманная гора».

  34. Нихалой – селение в Шатойском районе Чечни; находится в левобережье р.Аргун, южнее районного центра. Селение представляет собой небольшое этническое общество. В основу этнонима Нихалой , вероятно, легло собственное имя родоначальника и основателя села – Нихи, от которого ведут свою генеологическую линию нихалойцы. В окрестностях Нихалоя имеются очаги средневековых поселений и захоронений – крестообразные стены христианского периода (около 20-ти штук), в том числе, на открытой поляне, так называемый – крест Миллера. На юго-восточной окраине – остатки древнего аула башенного типа и древние могильники; на правом берегу р.Аргун, на отвесной скале – остатки жилищ башенного типа.

  35. Новая Адыгея – аул на левом берегу р.Кубани в Теучежском районе республики Адыгея. Основан в 1926 году. См. выше (Адыгея).

  36. Новая Саниба – селение в Пригородном районе Северной Осетии; находится на левом берегу р.Кизилки (басс. р.Терек). Основано в 1892 году. Самеба – «троица» (груз.).

  37. Новогрозненский – поселок городского типа в Чечне; находится в Гудермесском районе, юго-восточнее районного центра. Поселок возник, как аул Ойсунгур, он упоминается еще в середине 19-го века. Ойсунгур – «вновь населенный на новом месте». По мнению Е.М.Поспелова, в названии могут быть выделены два близких по значению тюркских элемента: ой – «впадина», «низина», «котловина» и унгур – «щель», «лог», «провал», т.е. оно характеризовало особенности расположения аула. В 1944 году, вскоре после насильственного выселения чеченцев, поселок переименован в Новогрозненский (в основе – ойконим Грозный). По мнению А.С.Сулейманова, в основу названия, согласно народной этимологии, легло следующее. В этом селении жили храбрые джигиты. Они совершали ночные набеги на соседние аулы, привозили много золота и серебра и все раздаривали жителям. На некоторых топографических картах поселок Новогрозненский переименован в Ойсхара.

  38. Новокубанск – город, районный центр в Краснодарском крае. Основан в 1867 году, как селение Кубанское по расположению на реке Кубани. Не позже 1922 года переименовано в Новокубанское для отличия от одноименных селений в этом же крае. С 1966 года получило статус города.

  39. Новолакское – селение, районный центр в Дагестане; расположен в левобережье р.Ярыксу. Чеченское название топонима – Бона-Эвл; дано чеченцами-аккинцами. Бона – имя собственное; эвл – «поселение», - «поселения Бона» (вайнах.).

  40. Ново-Михайловский – поселок в Туапсинском районе Краснодарского края; находится на берегу Черного моря, в устье р.Нечепсухо. К сожалению, о более раннем заселении этого места сохранилось очень мало сведений. Известно, что во 2 веке н.э. в северной части Черноморского побережья Кавказа существовал населенный пункт, названный у Арриана Старой Лазикой. Безымянный автор 5-го века говорит, что Старая Лазика стала именоваться Никопсией , и что она лежит в земле племени зихов. Л.И.Лавров пишет, что «значение города росло. Уже на рубеже 7 – 8 вв. в Никопсии оказывается кафедра зихского епископства, в результате чего этот город превращается в главный центр православия в Зихии. Значение города, как религиозного центра, определилось и тем, что в нем, согласно преданию, был погребен Симон Канонит, один из апостолов Иисуса Христа». Феофан, живший во второй половине 8-го и в начале 9-го веков, знал Зихию, как уже значительную страну на восточном берегу Черного моря. На южной ее границе, в устье р.Нечепсухо, находился важный по тому времени город Никопсия.У Константина Багрянородного (император Византии, историк 10-го века) Никопсия упоминается дважды как независимый от Таматархи (Тмутаракани) город на соименной реке, пограничный между Зихией и Авазгией. Что же могло повлиять на могущество Зихии? Это было, во-первых, влияние Аланского царства, опирающегося на мощь Хазарского каганата, охватившего территорию от Аргуна до Лабы. Во-вторых, из грузинской хроники «Картлис цховреба» видно, что Никопсисна реке Нечепсухо в середине 10-го века стал пограничным с Абхазией селением. Вот почему А.В.Гадло считает, что в 70-х годах 10-го века адыгская епископская кафедра и была переселена в Тмутаракань ввиду неблагоприятно складывающихся дел адыгов на юге этнической территории. Но город продолжал существовать. Так, его упоминают грузинские историки 15-го века. В 1883 году Ф.Дюбуа де Монпере писал о виденных остатках Никопсии так: «… там обширные руины, состоящие из высоких, очень массивных стен, сложенных из камня вместе с известью… Это остатки крепости Никопсис». Историк Л.И.Лавров писал а 1955 году: «Так, до сих пор не найдено даже место, где когда-то стояли по литературным источникам церкви и монастыри Тмутаракани и кафедральный храм Зихской епархии в Никопсии. Лишь слабым напоминанием о важном значении Никопсии являются руины крепости с подземным ходом и фундаментами зданий в окрестностях нынешнего села Ново-Михайловского. Руины крепости Никопсии ныне находятся на территории 2-го отделения турбазы «Приморье». Видны мощные каменные глыбы от фундамента. Каково же происхождение названия Никопсия? Х.С.Бочагба в статье «Некоторые вопросы этнонимики и топонимики Абхазии» дал такое объяснение: В Никопсиа и Никопсиса основой является Никопса конечные элементы наращения фонетико-морфологические, происшедшие на почве греческого и грузинского языков. Некопсухо или Никопсухо звучит в теперешнем адыгейском названии той же реки в виде Ныджэпсыхъуа, что буквально значит «гальчатая река» (ныдж – «галька»; псыхъо – «река»), но допустимо и Ныджэпсы, из которого образуется Никопсия, путем замены через к альвеорного смычного дж, отсутствующего в греческом языке.

  41. Новороссийск – крупнейший российский черноморский порт на берегу Новороссийской (Цемесской) бухты. Основан в 1838 году. Под руководством М.П.Лазарева и генерала Н.Н.Раевского было заложено Новороссийское (Константиновское) укрепление. В январе 1856 года в связи с войной было упразднено. В сентябре 1866 года восстановлен как административный центр Черноморского округа. С 1930-го года преобразован в город краевого подчинения. Один из городов рабовладельческого Боспорского царства – Баты располагался на берегу Цемесской бухты. Под ударами сарматов в 4 веке до н.э. Баты был разрушен ( Баты – от греческого батос – «глубокий»). В 13 веке генуэзцы в устье р.Цемес построили крепость Ба-Тарио. Кстати, бухту генуэзцы называли Кола-Лимане – «прекрасная бухта». В середине 15-го века турки овладели проливами Босфор и Дарданеллы, отрезав Геную от Черноморских владений, а вассал турок крымский хан поработил города-колонии генуэзцев. Город Ба-тарио прекратил свое существование. Современное название города произошло от топонима Новороссии, так с конца 18-го века называлось пространство причерноморских степей, освобожденное от влияния турок.

  42. Ново-Русов – русский хутор в республике Адыгея; назван по антропониму Наурз (Наурыз), который в русском употреблении звучал, как Новрусов.

  43. Новые Атаги – селение в Шалинском районе республики Чечня; находится в правобережье р.Аргун, западнее районного центра. В основу названия второй части топонима могло лечь два компонента: а – в значении «поляна» и «долина реки». Атаг1а на чеченском языке – «долина реки». Другие названия этого топонима: Деха Атага – «потусторонняя Атага»; Жима Атага – «маленькая Атага» (вайнах.).

  44. Новый Афон – поселок городского типа в Абхазии, находится на побережье Черного моря. Русский православный монастырь святого Пантелеймона, находящийся на святой горе Афон («тихий», «безлюдный» (греч.) полуострова Халкидики в Северной Греции, в 1875 году основал отделение в России. Для его размещения было выбрано место на берегу Черного моря, в Абхазии, над ущелье Псырцха («пихтовый родник» (абх.). Новый монастырь был освящен, как Новоафонский Симоно-Канонитский, а выросшее при нем селение получило название Новый Афон. При советской власти это «религиозное» название было заменено на абхазское Псырцха по названию текущей под стенами монастыря речки. В 1948 году поселок получил грузинское название Ахали-Афони («Новый Афон»); в 1967 году официально восстановлено исконно русское название Новый Афон.

  45. Новый Урух – селение в Северной Осетии; расположено в долине р.Урух (левый приток р.Терек). Осетинское название топонима – Секер. Дж.Н.Коков возводит этимологию названия к тюркскому шекер – «сахар».

  46. Ногайская степь – находится на юге Прикаспийской низменности, в Дагестане. Название произошло от этнонима ногайцы – тюркоязычного народа, живушего в Предкавказье от Карачаево-Черкессии до Дагестана; эта степь использовалась ногайцами для зимнего выпаса скота. Ногайцы имеют сложное происхождение. Ногайский этнос образовался в результате слияния ряда тюркоязычных (канглы, кыпчаки, булгары, туркпен и др.) и монголоязычных (найманы, мангыты и др.) племен, постепенно ассимилированных тюрками. Древняя территория этих кочевых племен находилась в Северной Монголии, Средней Азии, в Прииртышье и на всем протяжении Дешт-и-Кипчака (арабское и персидское название степей от р.Иртыш до Волжско-Камской Болгарии). Однако основным компонентом собственно ногайского этноса стали уже тюркизованные мангыты – население золотоордынского темника Ногая (13-й век). В самом конце 14-го века, при хане Едигее, этот улус выделился из Золотой Орды с образованием самостоятельного государства – Ногайской Орды. Этноним ногайцы (самоназвание ногъай), как уже указывалось выше, происходит от имени золотоордынского темника, позже хана Ногая (умер в 1296 году). Ногай в течение 40 лет был крупным государственным деятелем Золотой Орды. Ногайская степь имела и другое название – Гамаран аре (Г1амаран аре) – «песчаная степь» (вайнах.).

  47. Ногай-Чук – горная вершина в Майкопском районе Адыгеи; находится в системе одноименного горного хребта (высокогорное плато Лаго-Наки), в междуречье Цицы и Пшехи. Высота – 2467 метров. Игнорируя исконную основу адыгейского названия оронима, некоторые исследователи устанавливают этимологию слова, как «земля ногайцев» (адыг.). У местных жителей вершина и хребет издавна назывались – Нэгъой шыгу – «вершина ногайцев», где нэгъой – «ногаец», шыгу – «вершина» (адыг.). По соглашению с адыгами, ногайцы правобережья р.Кубани в 18 веке часто пользовались закубанскими пастбищами.

  48. Ногамирзин - юрт – селение в Чечне; расположено в правобережье р.Терек, в 20-ти км к востоку – юго-востоку от г.Моздок. В основе названия топонима лежит имя собственное Ногамирзин, - «селение Ногамирзина». По преданию, здесь жил ногайский мирза, что и дало название топонима.

  49. Ногамирзин-Юрт – селение в Надтеречном районе Чечни; расположено в 117-ти км к западу от г.Грозного и в 17-ти км от районного центра. Переводится с вайнахского, как «селение ногайского мирзы». В этом селе родился первый чеченский историк и этнограф Умалат Лаудаев.

  50. Ногийн барз – курган в Гудермесском районе Чечни; находится на северной стороне села Мелчу хе. Ороним переводится с вайнахского, как «ногайский курган».

  51. Ногир – поселок в Северной Осетии, является пригородом столицы республики, находится севернее Владикавказа. Основан в 1922 году. Переводится с осетинского, как «новая Осетия».

  52. Ногкау – селение в Северной Осетии; находится в правобережье р.Ардон, между поселками Алагир и Ардон. Переводится с осетинского, как «новое селение».

  53. Ножай-Юрт – селение в Чечне, районный центр; расположено в правобережье р.Ямансу (басс. р.Аксай). В основе перевода топонима лежат вайнахские: ножай – «дубовый» и юрт – «селение», - «селение в дубовом урочище».

  54. Нойбёра – поселок в Гудермесском районе Чечни» находится юго-восточнее районного центра. Ранее поселок назывался Новогрозненским. Топоним переводится с вайнахского, как «корыто – балка».

  55. Нох барз – высокий живописный курган с ровной площадкой на верешине, на южных отрогах Сунженского хребта, в левобережье р.Сунжи, напротив поселка Алды (Черноречье, респ.Чечня). По преданиям, шейх Мансур, первый имам Чечни, собирал Совет на этом кургане. Ороним переводится, как «чеченский курган» (вайнах.).

  56. Нохчий ам – урочище с одноименным озером в Наурском районе Чечни; находится северо-западнее ст-цы Калиновской.Топоним переводится с вайнахского, как «чеченское озеро». По рассказам жителей, в районе этого озера в прошлом жили чеченцы.

  57. Нохчийн котар – развалины чеченского хутора в Урус-Мартановском районе Чечни; находятся на горном хребте Гих-дук. Тлпоним переводится с вайнахского, как «чеченский хутор».

  58. Нохчийн-Корта – горная вершина в Ачхой-Сартановском районе Чечни; находится восточнее селения Бамут, в правобережье р.Фортанги. Высота – 629 метров. Ороним переводится с вайнахского, как «чеченская вершина». Здесь же, неподалеку, на восточной окраине с.Бамута, по-над рекой, имеются пещерные могилы и пещеры, где, по преданиям, жили далекие предки чеченцев.

  59. Нохчи-Келой – селение в Чечне; расположено в левобережье правого притока р.Шароаргун, берущего начало с северо-западных склонов г.Кашкерлам (2806м). В первой части топонима лежит самоназвание вайнахского народа – нохчи, в основе которого лежит вайнахское нахи – «рыцарь»; в основе второй части лежит кел – «род» (вайнах.), - «рыцарский род».

  60. Нуам-Куам – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в верховьях Балкарского ущелья (на севере) и ущелья р.Ингури (на юге). На юг от этой вершины отходит один из наиболее мощных отрогов Главного Кавказского хребта – Сванетский хребет. Ороним переводится со сванского, как «гора над башнями», где намквам – «место башен» (сван.). Такое название дано вершине потому, что она располагается, при наблюдении из Сванетии, на фоне традиционных сванских башен. Такое же наименование имеет ледник, стекающий с юго-западных склонов вершины.

  61. Нузал – поселок в Северной Осетии; находится в левобережье р.Ардон, выше поселка Мизур. Основан в 1272 году. Название, очевидно, монгольское; нузл или нузул – «повинность». В.Кайтуков связывает перевод топонима с русским «ну жаль».

  62. Нывджин лагат – пещера в Северной Осетии; находится в окрестностях с.Кобан. Переводится с осетинского, как «пещера с родниками».

  63. Нюйран - кен - кешнаш – урочище в Ачхой-Мартановском районе Чечни, находится южнее селения Гехи. Топоним переводится с вайнахского, как «кладбище с оградой из конских седел». Название топонима напоминает об одном из кровопролитных сражений в давние времена. Погибшие воины были преданы земле здесь же, на поле боя. Ограда вокруг кладбища была сложена из седел, снятых с убитых коней. Позднее здесь возник хутор под тем же названием.

  64. Нюйран кен ара – урочище в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится северо-западнее селения Гехи-чу. Топоним переводится с вайнахского, как «поляна, огороженная конскими седлами». Название связано с событием во время Кавказской войны, т.е. Гехинским сражением, где в армии генерала Галафеева участвовал М.Ю.Лермонтов.

  65. Нюкерабулах – родник в районе селения Куч (респ. Дагестан). Гидроним переводится, как «небольшой родник» (буквально – «птичий родник» (лезг./ тюрк.).

  66. Нюрен гуте – возвышенность в Шатойском районе Чечни; находится на южной окраине с.Шаро-Аргун, в правобережье одноименной реки. Ороним переводится с вайнахского, как «на светлом холме». Нюрен гуте – бывшее культовое место.

  67. Облего – горный хребет в Геленджикском районе Краснодарского края; является водоразделом рек Пшада и Вулан. По мнению некоторых исследователей, этимология оронима восходит к современной адыгейской фамилии Блягоз. Другие считают, что в основе перевода оронима лежит адыгское благъо – «змей», т.е. – «хребет, где водится много змей,

  68. Огары – ледник в Карачаево-Черкессии; залегает на северо-западных склонах г.Чучхур-Баши, в истоках р.Секиртме. Переводится с карачаевского, как «верхний ледник».

  69. Огыла – гора в районе Куртатинского ущелья (респ. Северная Осетия). Ороним переводится с осетинского, как «благочестивый».

  70. Одегналов – урочище в Туапсинском районе Краснодарского края, где в 1866 году чехами-колонистами Австро-Венгерской империи был образован одноименный хутор. Свое название хутор получил по имени Карла Карловича Одегнал. В 1902 году жители хутора были сселены в село Анастасиевку (долина р.Пшенахо, Туапсинский район).

  71. Озиган-юрт – урочище в Шалинском районе Чечни; расположено в районе селения Чири-Юрт. Это урочище – место былого расположения одноименного поселения, неоднократно подвергавшегося разрушению в ходе военных столкновений. Топоним переводится с вайнахского, как «Озигана поселение».

  72. Озна – развалины аула в республике Чечня; находятся в правобережье р.Аргун, западнее селения Бугары. В основе названия лежит вайнахское оьзда (оьзна) – «благовоспитанные», «свободные», «вольной жизни люди».

  73. Ойсхар мохк – пастбище на южной стороне села Калининаул (Казбековский район, респ.Дагестан). Ойсхар – собственное имя чеченца-аккинца, основавшего одноименное поселение, - «владение Ойсхара» (вайнах.).

  74. Октябрьское – село в республике Северная Осетия. Основано в 1867 году. Ингушское название топонима – Шалхи, из шалки – название диких ягод или из шал, восходящее к осетинскому салд – «мерзлый» и ингушскому хи – «вода», - «замерзшая вода».

  75. Ола махка – хутор в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится юго-восточнее селения Беной. Собственное имя Ола не встречается в вайнахской антропонимии. Вероятно, эла махка, - «князя (феодала) владение» (вайнах.).

  76. Олхазаран дук – горный хребет в республике Чечня; находится южнее селения Шали (районный центр). Ороним переводится с вайнахского, как «птичий хребет».

  77. Ольгинка — село Туапсинского района, расположено в 32 км северо-западнее Туапсе на берегу Черного моря. На месте нынешнего села в 1864 г. был основан военный пост «Ольгинский» (название дано в честь Ольги Федоровны, супруги наместника Кавказа Михаила Николаевича Романова). После отмены военного положения поселение стало гражданским с прежним названием Ольгинское. До 1864 г. адыгейское поселение называлось Туме-кале, в переводе означает «крепость Тумов».

  78. Орджоникидзевская – станица, крупный промышленный и сельскохозяйственный центр Сунженского района Чечни. Расположена в 3-х км к востоку от станицы Троицкой, на левом берегу р.Сунжи. Первоначально станица называлась Покровской (по названию станичной церкви), позднее – Сунженская. Станица Сунженская была превращена в штаб-квартиру Сунженского казачьего полка. Затем была переименована в Слепцовскую в память о генерале-майоре Н.П.Слепцове. Основана на месте чеченского аула Дибир-Юрт, - «селение Дибира» (вайнах.). В настоящее время чеченцы и ингуши станицу Орджоникидзевскую называют Сипсо-гала, - «крепость Сипсо», где Сипсо – имя собственное.

  79. Орёлю (Ёрёлю)-Баши – горная вершина в северном отроге Главного Кавказского хребта; расположена в междуречье Баксана и Чегема (респ. Кабардино-Балкария). Высота – 4066 метров. Ороним переводится с балкарского, как «гора, в которую ударяет молния», где уруу – «удар», или урулуу – «быть ударенным»; баши – «верх», «вершина». Такое же наименование имеют: - ледник, стекающий с северо-западных склонов вершины; - горный поток, берущий начало из этого ледника; - речка, вытекающая из него (приток р.Чегем).

  80. Орзалин дук – пастбище в Казбековском районе Дагестана; находится южнее села Калининаул. Орзали – слившееся собственное составное имя – Ораз-Али, возникшее на тюркско-арабской языковой основе. Но могло оно сложиться и на вайнахской языковой основе – эрз-али – «камышовая речка», где эрз – «камыш»; али – «речка» (вайнах.). Орзалин дук – «хребет Орзалы» (вайнах.).

  81. Орзумие-кхялла – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находятся севернее села Аккха. В вайнахском языке часто встречаются давно потерявшие свой первоначальный смысл и значение термины и целые словосочетания, пришедшие из зороастризма. В греческую культуру образы этих божественных начал проникли как Ормузд, который окольными путями, через века и расстояния мог вторично прийти к вайнахам в виде Орзум, Орзумие-Ормузд. Вайнахское къахьдарш – маздарш ничто иное, как Ахура-Мазда – «зло» и «добро», «горечь и любовь», отсюда и къахьо, къаьхьа.

  82. Орсой – развалины аула в Веденском районе Чечни; расположены на восточной окраине аула Садой. Этимология названия до конца не выяснена. В Аргунском ущелье встречается несколько топонимов Орс, Оьрс, Уьрс, Орсиелие, которые созвучны с этническим названием рода – тайпа Орсой в Чеберлоевском обществе. Сами представители Орси не связывают себя с чеберлойцами, а некоторые представители из других обществ склонны думать, что Орсой – потомки греков. Источник Оьрс-хьаст в черте аула Дай они объясняют как «Греческий источник». Этноним Орсой можно сравнить с именем богини Орры, которая ведала тремя временами года, Миром, Правдой и Законностью в природе и обществе. Известно, что у древних тавров (Крымский полуостров) верховное божество солнца называлось также Орс. Орсойцев иногда называют Сада-Орсой, подчеркивая этим их «высокое», «княжеское» происхождение. Садой у вайнахов принято считать князьями-феодалами (эли).

  83. Орта-Кара-Баши – горная вершина в Главном Кавказском хребте; находится восточнее г.Тихтенген; высота – 4250 метров. От вершины отходит северный отрог Главного Кавказского хребта – Каргашильский. Ороним переводится с балкарского, как «средняя черная скальная вершина», где орта – «середина»; кара – «черный»; баши – «голова», «гора» (балк.). Это название она получила потому, что являетсяузловой (средней) на данном участке хребта.

  84. Орта-Кая – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северном отроге главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Чегема. Высота – 3952 метра. Ороним переводится с балкарского, как «средняя скальная вершина», где орта – «середина»; кая – «скала», «скальная вершина». Эта вершина поднимается между двух других скальных вершин меньшей высоты. Отсюда она и получила свое название.

  85. Ору-баши – горная вершина в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Чегема; высота – 4345 метров. (Кабардино-Балкария). Ороним переводится с балкарского, как «красивая вершина», где ариу – «красивый», «чистый»; баши – «верх», «вершина». Это чисто снежная вершина действительно красиво поднимается над хребтом, за что и получила свое название.

  86. Орумкорт – горная вершина в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположена в междуречье Ярыксу и Малый Ярыксу; высота – 831 метр. В основе оронима лежат вайнахские: ораман – «корни» и корт – «вершина», - «вершина, где много корней» (вайнах.).

  87. Осечки – степная речка в Краснодарском крае, левый приток р.Понура. Истоки реки находятся на высоте не более 32-33 метров над уровнем моря и расположены в районе Отделения №3 совхоза «Солнечный» (Прикубанский район г.Краснодара). Длина реки – около 27 км. Осечки у местных жителей означает «отрезки», «обрубки» или «поросль осины». Речка протекает через Прикубанский округ г.Краснодара и Динской район.

  88. Османюрт – селение в Хасавюртовском районе Дагестана; расположено на правом берегу р.Ямансу, северо-западнее районного центра. Переводится, как «селение Османа»; Осман – основатель селения.

  89. Осухи – река в Ачхой-Мартановском районе Чечни, левый приток р.Гехи; берет начало на северных склонах хребта Юкерлам. Осу (Оси) может выражать имя собственное, - «река Оси» (вайнах.); но в чеченском языке осси – указательное «туда», «откуда».

  90. Отар келха – урочище в Гудермесском районе Чечни; находится западнее селения Брагуны, где в прошлом находился одноименный хутор. Переводится с вайнахского, как «под хутором».

  91. Отарте – пастбище на южной стороне селения Калининаул (Казбековский район, респ. Дагестан). Само название говорит о том, что здесь находился хутор, - «на хуторе» (вайнах.).

  92. Очамчира – город в Абхазии, находится на побережье Черного моря, в устье реки Галидзга. В основе названия топонима лежит турецкое шымшыр – «самшит». Отсюда в древности вывозили самшит в Турцию.

  93. Оштен – горная вершина в Майкопском районе Адыгея; расположена в южной части высокогорного плато Лаго-Наки, между перевалами Армянским и Фишт-Оштеновским. Высота – 2804 метра. По мнению К.Х Меретукова, ороним переводится, как «там, где застревает град», где ошъу – «град»; тенэ – «застревать».

  94. Пажин ирзу – место былого расположения одноименного хутора, в шести километрах к юго-востоку от Рошни-Чу (Урус-Мартановский район, республика Чечня). Пажа – редкое мужское имя, - «поляна Пажа» (вайнах.).

  95. Памтой – село в республике Адыгея, расположено на северо-западной окраине аула Шхан чериехабль. Переводится с адыгейского, как «куток водяной травы (водоросли)».

  96. Панагия – мыс в Темрюкском районе Краснодарского края; находится в 12-ти километрах к юго-западу от пос.Тамань. Высота скалистого обрыва в районе мыса – 30 метров; сложен он известняком меотского возраста, имеются выходы гипса; развиты процессы карста. По сведениям историков, именно в районе мыса Панагия находился древнегреческий город-колония Корконодамма. Панагия переводится с греческого, как «просвира».

  97. Панахес – аул в Тахтамукайском районе республики Адыгея, находится на юго-западном берегу Шапсугского водохранилища. Переводится с адыгейского, как «живущее в терновнике», где панэ – «терновник», «колючка»; хэс-ын – «сидеть (жить в чём-то)».

  98. Папай – горная вершина в Краснодарском крае; находится в системе Главного Водораздела, в тоже время, Папай является самой западной скалистой вершиной Главного Водораздела. Высота – 819 метров. В.Н.Ковешников предполагает перевод, как «много вершин» или «нос + нос»; в таком случае ороним будет выглядеть как пэпэай, где пэ – «нос», «начало»; ай – именной суффикс. В целом это соответствует действительности, т.к. массив Папая состоит из пяти скалистых вершин. Вторая версия связана с именем верховного бога скифов – Папая; из античных источников известно, что племена, населявшие здешние места, также назывались – палаги.

  99. Папоротный – небольшой хутор в Туапсинском районе Краснодарского края (Гойтхский сельсоввет). Более ранее название топонима – Емпрут (армян.). В основе топонима лежит элемент – импер, что в переводе с амшенского диалекта армянского языка означает «папоротник». Топонимический формант ут указывает на склонение одинаковых предметов (амшен.). Семантика – «место, где много папоротников». Настоящее название, по-видимому, калька с амшенского онима.

  100. Парабоч – рабочий поселок в Шелковском районе республики Чечня; находится юго-восточнее районного центра. В основу названии легла фамилия Порабочиева, который заложил здесь первые виноградные плантации, винокуренный завод. Имеется здесь Порабочиевское лесничество, расположенное в доме, принадлежащем Хастатовым, где часто бывал М.Ю.Лермонтов.

  101. Паравакар – одиночный камень в Шамшадинском районе Армении. По легенде, одинокой старухе надоело жить на белом свете, и она решила броситься с высокой скалы в ущелье. Поднявшись на вершину скалы и закрыв глаза, она бросилась вниз. Но при падении раскрылись подолы широких юбок, и самоубийца медленно спустилась вниз. Раскрыв глаза, старуха увидела, что жива и здорова. «Ах, боже мой! – воскликнула она, - Неужели у тебя нет глаз? Кто просит жизнь, тому даешь смерть, а кто молит о смерти, тому даруешь жизнь!» С тех пор этот камень называется Паравакар – «камень старухи» (арм.).

  102. Параватумб – селение в Мартуникском районе республики Армения. По легенде, некий полководец проезжал со своим войском мимо поля, на котором старушка жала пшеницу. Увидев, что старушка работает одна, он приказал всем своим войнам сжать по охапке. В течение одной минуты пшеница была собрана, и войско продолжало свой путь. Через некоторое время полководец, потерпев поражение, возвращался во дворец. Проезжая мимо дома старушки, он увидел, что она печет лаваш. Полководец попросил угостить его, но старушка, но старушка отказала ему. Тогда он приказал каждому воину бросить на старушку одну горсть земли. Войны выполнили приказ, отчего образовался большой холм, под которым были погребены старушка и ее дом. Позже здесь было основано село, получившее название Параватумб – «холм старухи» (армян.).

  103. Парави – монастырь в районе Камо (Армения); находится в окрестностях с.Ланжахпюр. По преданию, здесь похоронена некая благочестивая старуха. Занимаясь прядением, она скопила денег и построила монастырь, называющийся Парави – «старуха» или Иликванк – «монастырь веретена» (армян.).

  104. Парус – скала в Геленджикском районе Краснодарского края; находится в 17-ти км к юго-востоку от Геленджика, в 10-ти метрах от Чёрного моря, у впадения в море Прасковеевской Щели. Высота скалы – 30 метров, ширина 1 метр; сложена флишевыми породами верхнемелового возраста, представленными желто-серым плотным песчаником. Длина – 25 метров.

  105. Пасисмта – горная вершина в Главном Кавказском хребте; находится в верховьях р.Риони Высота – 3786м. Некоторые географы считают, что название Пасис произошло от древнего названия реки Риони – Фазис. Жители Сванетии объясняют, что название произошло от слова пасави – «холм», «гора». Балкарцы называют вершину Лапырбаши.

  106. Пастухова – горная вершина в Карачаево-Черкесии; находится в междуречье Большого Зеленчука и Марухи, над посёлком Нижний Архыз. Высота – 2733м. Вершина названа в честь русского военного топографа, путешественника Пастухова. Севернее вершины, на гребне водораздела построена астрофизическая обсерватория с одним из самых больших телескопов мира.

  107. Патара мта – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селением Ларс. Ороним переводится с грузинского, как «маленькая гора».

  108. Паук – река в Туапсинском районе Краснодарского края; берёт начало на южных склонах хребта Кохотх, впадает в Чёрное море на восточной окраине г.Туапсе. Адыгейское название реки – Пцешиш (Пцэшъышъ), что в переводе означает «река, кишащая рыбой», где пцэ – «рыба»; шъышъ – «множество», «огромное количество предметов» (адыг.).

  109. Паук — речка, протекающая через Туапсе к Черному морю. Раньше называлась Пцешиш, что в переводе с адыгейского означает «река, кишащая рыбой» (Меретуков К. X.).

  110. Пацун-котар – место былого расположения одноименного хутора в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится на юге селе Шалажи в Чёрных горах. Первая часть топонима – собственное имя, - «хутор Пацуна» (вайнах.).

  111. Паччалкхан дук – урочище в Надтеречном районе республики Чечня; находится южнее с.Лакха Невре (Верхний Наур), где находились казённые леса (XIX век). Паччахьалкхан дукъ переводится с вайнахского, как «казённый хребет». Такое название сохранилось с XIX века, когда все земли, отобранные у местного населения, были раздарены царём за особые «заслуги» дворянам, помещикам и местной буржуазии.

  112. Перани – река в Северной Осетии; протекает через селение Лезгор. Гидроним переводится с осетинского, как «совиная», «река, где много сов».

  113. Петар дук – урочище в Введенском районе Чечни; находится южнее селения Белгатой. Топоним переводится с вайнахского, как «листвы хребет», хотя некоторые исследователи считают, что в первой части топонима лежит русское имя Петр, - «Петра хребет» (вайнах.).

  1. Петропавловская – станица в Грозненском районе республики Чечня; находится в 15-ти километрах к северо-востоку от Грозного, на левом берегу Сунжи. Заложена была на месте бывшего чеченского аула Чур-Тог1е, но по преданиям, основанном выходцами из общества Шикъара, бежавших от миссионерских отрядов, распространявших мусульманскую религию. Чеченцы станицу Петропавловскую до недавнего времени называли Гой-гала (Г1ой-г1ала), - «войск укрепление». Согласно преданиям русское название «Петропавловская» связано с христианской церковью, заложенной в честь святых Петра и Павла.

  2. Пех – озеро на северных склонах хребта Жургь, расположено в верховьях одноименной речки, впадающей в р.Чхалта. Этимология названия затемнена; некоторые исследователи сближают гидроним с самоназванием убыхов – пёх. Кстати, в вайнахском пхо, пхий – «хевсур», «стрелок», «лучник».

  3. Пешхойн лам – гора в Введенском районе республики Чечня; находится южнее селения Махкеты (см.выше). По преданию Пешхо-князь выиграл эту гору и дочь-красавицу у Садо-князя. Юго-восточнее села Харсеной (Шатойский район, республика Чечня) находится гора Пешхойн-лам, - «гора пешхойцев».

  4. Пешхой-Отар – хутор в Новолакском районе республики Дагестан. Основан чеченцами-аккинцами, выходцами из общества Пешха, что и отразилось на названии хутора, - «хутор пешхойцев» (вайнах.).

  5. Пиеголеж – участок горного хребта Маркотх между Новороссийском и Геленджиком. Ороним переводится с адыгейского, как «огромный, белый конь», где пк1эгъуал – «белый конь»; жъы – «огромный».

  6. Пиеша – урочище в Урус-Мартановском районе Чечни; находится между селениями Гехи-Чу и Танги, на юго-западной окраине Урус-Мартана. Раньше в этом урочище находилось поселение, заложенное, видимо, выходцами из общества Пешха.

  7. Пирги дук – горный хребет в Новолакском районе республики Дагестан; простирается на запад от с.Новокули. Пирг – «хребет на пути продвижения неприятеля». Пирг, также, - «круглый боевой щит» - одно из восьми названий щита на чеченском языке.

  8. Пирчита – гонная вершина в хребте Ацунта – отроге Главного Кавказского хребта от вершины Барбало. Высота – 3899 метров. (респ.Дагестан). Пирчита – «птичий клюв» (груз.). Название отражает форму вершинной части скал. Так же называются: ледник, стекающий с восточных склонов вершины; горный поток, вытекающий из этого ледника; ущелье, в котором он протекает.

  9. Пицунда – посёлок городского типа в Абхазии; находится на берегу Чёрного моря, в устье р.Бзыбь. История Пицунды насчитывает многие века. Первые упоминания о Питиусе (греческое название Пицунды) встречаются в летописях VII-VIвв. до н.э. Купцы из малоазиатского грота Милета основали тогда города-фактории и вели через них торговлю с Центральной Азией и Индией. Одним из таких городов был и Питиус. Спустя несколько столетий Питиус становится «Великим». До XVI века Пицунда посещается генуэзскими купцами. Они открывают здесь свою факторию Пецонда. Со второй половины XVI века Абхазия, как и вся Западная Грузия, оказалась в зависимости от Турции, которая стремилась уничтожить материальную и духовную культуру абхазского народа, насадить ислам. В 1810 году Абхазия добровольно вступает в состав России, а в 1830 году русские войска входят в Пицунду. Во время Крымской войны русские войска временно покидают Пицунду и ее занимают турки. Возвратившись в 1857, русские восстанавливают гарнизон. Своим названием Пицунда обязана реликтовой сосне (от греческого Pithyus, латинского Pinus – «сосна»). Кстати, абхазское название этого древнего населенного пункта – Амзара – также в переводе означает «сосновая роща» (амза – амзацла – «сосна», окончание ра означает множественное число). С XI века в грузинских письменных источниках Пицунда встречается под названием Бичвинта, что также переводится как «сосна». Название Пицунда имеют также: мыс, расположенный в 3-5 километрах к юго-востоку от устья Бзыби, залив.

  10. Пляхо – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в междуречье Шапсухо и Нечепсухо. Высота – 618,4м. По мнению К.Х.Меретукова, первая часть оронима, по-видимому, адыгейское плъ(эн) – «смотреть», «наблюдать». Значение второй части затуманено. На горе, видимо, стоял наблюдательный пункт. В таком случае можно предположить, что элемент – хо приобрел современную форму из шхо – «голова», «вершина». В таком случае, перевод топонима будет выглядеть, как «вершина, с которой наблюдают» (адыг.). Не исключено, что этимология названия восходит к адыгейскому блэгъо – «дракон», «чудовище», «змей». В долине реки Малый Пляхо (1 км на север от автомагистрали М27 «Джубга-Новомихайловский») расположено село Пляхо (проживает 1002 чел.).

  11. Пойрозян – хутор в Туапсинском районе; находился в урочище Папоротный, на правом берегу р.Пшиш, в 1,5 километрах на северо-запад от горы Сазинкаледж (459м). Своё имя хутор получил по имени Христофора Пойрозяна, первым поселившемся с семьёй в урочище Папоротный в 1878 году. Потомки этой семьи и ныне проживают в селе Гойтх Туапсинского района.

  12. Покровское – селение в Хасавюртовском районе Дагестана; расположено севернее районного центра. Более раннее вайнахское название – Шовде – «к роднику».

  13. Понежукай – аул в Теучежском районе республики Адыгея; находится в долине р.Апчас, недалеко от ее впадения в Краснодарское водохранилище. Основан в 1800 году. В основе названия лежит имя собственное Понежук (Пэнэжыкъ) и притяжательное образование – ай, - «аул Понежука» (адыг.).

  14. Понура – степная речка в Краснодарском крае; образуется из слияния двух равнозначенных истоков 1-ая Понура (юго-западный) и 2-ая Понура (северо-восточный). Истоки обои составляющих располагаются на высотах около 40 метров и находится на линии между Краснодаром и станицей Динской. Впадает речка в болото Понурийский лиман. Еще в начале ХХ-го века речку называли Конур или Кунур. По мнению В.Н.Ковешникова; если построить логический ряд: Понура-Конура-Конур-Кунур-Коныр, то видно, что гидроним имеет тюркское происхождение. По его мнению, название можно сравнить с Коныр (казахское) – означающее «тёмный», «бурый», «коричневый». Но можно предположить, что слово Кунур состоит из двух основ: кун – «день», «солнце» и ур – «впадина», - «солнечная долина» (казах.). Современное местное население объясняет происхождение названия реки от прилагательного «понурая», т.е. «грустная». Река проходит через Прикубанский округ г.Краснодара, Динской и Калининский районы.

  15. Попайн дук – горный хребет в республике Чечня; простирается в правобережье р.Асса, севернее развалин аула Цечу ахкие. Переводится с вайнахского, как «чинаровый хребет», где попайн – «чинаровый»; дукъ – «хребет».

  16. Попите – возвышенность в Веденском районе республики Чечня; расположена у дороги между селениями Курчалой и Гордали. Здесь обнаруживаются древние могильники и меднобронзовые предметы. Дословный перевод Попит1е с вайнахского, как «чинаре на».

  17. Пота-барз – курган в Гудермесском районе республики Чечня; находится на северо-востоке села Нойбёра (Новогроненский). Другие названия оронима: Пот1а-барз, Пота-курган, Пет1аматан барз, Петимат курган. Согласно легенде, курган насыпан над могилой девушки по имени Петимат. Тысячи воинов стали в один ряд и в торбах (сушках) для конского фуража, передавая друг другу, насыпали землю, в результате чего над могилой образовался этот курган.

  18. Поти – горд в Грузии; возник в VI в. до н.э. как греческая колония Фасис (Phasis). Греческое название из более раннего местного названия, которое реконструируется как грузинско-занское Pati; этимология не установлена. В средние века город назывался Fasso, в 1578 году в нем построена турецкая крепость Фаш. Из этих названий современная грузинская форма Поти.

  19. Почепсухо – горная вершина в Краснодарском крае (Туапсинский район); находится в системе Главного Водораздела, в верховьях р.Большая Собачка (бассейн р.Псекупс). Высота – 910 метров. Ороним переводится с адыгейского, как «начало холодной реки», где пэ – «нос», «конец», «устье», «начало»; чъы – «холодный»; псыхо – «река». На юго-западных склонах г.Почепсухо берёт начало левый исток р.Нечепсухо (бассейн Чёрного моря) – р.Холодная.

  20. Приморско-Ахтарск – город, районный центр Краснодарского края; расположен на берегу Азовского моря в Ясенском заливе. В 1696 году после взятия русскими войсками Азова, турки и татары создают новые укрепления на берегу Азовского моря; одно из них Ахтар-Бахтар – «крепость на моря» (тюрк.). в 1738 году донские казаки взяли Ахтар-Бахтар и разрушили крепость. В 1778 году по приказу А.В.Суворова на этом месте строится Ахтарский редут. Позднее он утрачивает свое значение, и здесь возникает рыбацкий посёлок. В 1900 году он преобразовывается в станицу Приморско-Ахтарскую. С 1922 года по 1926 год это город. С 1926 года снова станица. В 1949 году вторично преобразован в город. Слово ахтарск, предположительно, образовано от двух турецких слов: ак – «белая» и тура – «крепость».

  21. Прохладный – город в республике Кабардино-Балкария, районный центр. Основан в 1765 году переселёнными из Украины государственными крестьянами как станица Прохладная на укрепленной Моздокской линии. Название искусственное с «положительным» значением, что было обычно для наименования станиц в конце XVIII – начале XIX веков. С 1937 года – город Прохладный.

  22. Псаучье-Дахе – черкесский аул в республике Карачаево-Черкессия; находится в левобережье р.Малый Зеленчук восточнее г.Черкесска. У кабардинцев псэук1э – «образ (уклад) жизни»; дахэ – «красивый», - «красивый уклад жизни».

  23. Псеашхо – горный перевал в Краснодарском крае; находится в высокогорной части Кавказского государственного биосферного заповедника, разделяет долины рек Уруштен и Мзымта. Высота – 2014,2м. Перевод оронима, видимо, переводится, как «большая вода», где псе – «вода», «река»; шхо – «большой, - ая». Юго-восточнее перевала, в истоках р.Чистой (левый приток р.Малая Лаба), между вершинами Северной Псеашхи (3256,9м) и Южной Псеашхи (3168,5м) залегает самый большой по площади ледник Краснодарского края – Псеашха.

  24. Псебай – поселок в Мостовском районе Краснодарского края; находится в долине р.Малая Лаба. Топоним переводится с адыгейского, как «богатая река», «обильная река», где псе – «вода», «река»; бай – «богатый».

  25. Псебе – небольшая горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края, левый приток р.Нечепсухо (басс.Чёрного моря); берёт начало на юго-западных склонах Главного Водораздела в районе г.Фаше (813м). В среднем течении реки находится одноименный шапсугский аул. Переводится с адыгейского, как «многоводная», где псы - «вода», «река»; бе(э) – «много».

  26. Псебепс – небольшая речка в Краснодарском крае; истоки её располагаются на высоте около 370 метров, в 3-х километрах севернее посёлка Вернебакамского. Некогда река впадала в лиман Куркуй, располагавшийся на северо-восточной окраине станицы Варениковской. Сейчас она впадает в Варнавинский сбросной канал на северной окраине населенного пункта Адагум. Буквально с адыгейского гидроним переводится, как «многоводная река», где псе – «вода», «река»; бэ – «много» (адыг.).

  27. Псегеф – горная вершина в Краснодарском крае; расположена в междуречье Шоукай и Малый Наужи (басс. р.Аше). Высота – 1243 метра. У шапсугов гефи – «гнать что-то из-под чего-то, - «гора, выгоняющая воду».

  28. Пседах – небольшая речка в Малгобекском районе республики Чечня; берёт начало на северных склонах г.Мусакай (872м). В долине реки находится одноименное селение. Первоначальная (неискаженная) кабардинская форма – Псыдахэ – «красивая река», где псы – «вода», «река»; дахэ – «красивый». По сведениям проф.Балкарова Б.Х., на речке Псыдаха впервые поселилась Жамурза и Каншау – сыновья бесленеевскоого князя Геляхсена, бежавшего из-за Кубани «по кровомщению».

  29. Псезуапсе – река в Лазеревском районе Большого Сочи; берёт начало на южных склонах Главного Водораздела, в районе перевала Грачёвский (1286м), впадает в Чёрное море в районе пос.Лазаревское. Гидроним переводится с шапсугского диалекта, как «добродушная река», где псэ – «душа»; ш1у – «добрый»; где псе(ы) – «вода», «река». У шапсугов реку называют Псышу (Псыш1у) – «добродушная» (шапсуг.).

  30. Псейтук – аул в республике Адыгея; находится в левобережье р.Кубань, западнее Краснодара. Переводится с адыгского, как «урочище черноклёна», где псей – «черноклён»; тыку – «кут», «урочище».

  31. Псекабс – река в Северском районе Краснодарского края; правый приток р.Шебш (басс.р.Афипс); берёт начало из-под перевала Пятиоского (246м). У Дж.Н.Конова гидроним переводится буквально «вода + тыква», т.е. – «река, где выращивают тыкву» (адыг.). Кстати, къабз – «ясный» (адыг.); в данном случае это прилагательное может выступать как «чистый», - «чистая вода» (адыг.). Станица Григорьевская (Северский район), находящаяся в долине р.Шебш, ранее носила название Псыкабы. Не исключено, что в основе второй составляющей гидронима лежит название травы, которой ранней весной кормили овец – къабэ//къабы.

  32. Псекупс – река, протекает по территориям Краснодарского края и республики Адыгея; берёт начало на северо-западных склонах г.Лысой (976м) и впадает в Краснодарское водохранилище в районе аула Ново-Вочепший. В Краеведческой литературе гидроним переводят как «голубая вода», что совершенно не соответствует этимологии названия. В настоящее время существует несколько вариантов перевода: «река долины черноклёна», где псей – «черноклён»; къо – «долина»; псе(ы) – «вода», «река». Полное название будет выглядеть как Псэйкъопсе. Во втором варианте этимология гидронима восходит к древнему меотскому этникону – псакъ, псес. Из литературных источников известно, что эти племена в раннем средневековье засеяли низовья Кубани, и вполне вероятно, что какая-то их часть осела в долине Псекупса. В этом случае название гидронима будет выглядеть как Псакъпсе. Еще одна версия, выдвинутая автором заключается в том, что словообразующий формант, здесь куу – «глубокий», отсюда – псе(ы) – «вода», «река»; «глубоководная река» (адыг.). В этом случае название гидронима будет выглядеть как Псекуупсе. Хотя не исключено, что в этимологии гидронима присутствует абхазо-абазинский элемент куэ – «вонючий», «пахнущий сероводородом». Тем более, что долина реки из города-курорта Горячий Ключ издавна славится лечебными серными источниками, - Псекуэпсе. Долина Псекупса за своё плодородие у адыгов получила название Массир, т.е. Египет.

  33. Псенафа – степная река; протекает по территориям Краснодарского края и республики Адыгея; левый приток Кубани, берёт своё начало северо-восточнее г.Белореченска. Переводится с адыгейского, как «открытая вода», где псе – «вода», «река»; нафэ – «открытый».

  34. Псенодах – горное озеро в республике Адыгея; находится на территории высокогорного плато Лаго-Наки, в истоках р.Цице. Гидроним переводится с адыгейского, как «красивый колодец», где псынэ – «колодец»; дах – «красивый».

  35. Псехетук – горная вершина в Лазаревском районе Большого Сочи; расположена в междуречье Большого Бекишея и Псезуапсе. Высота – 1280м. Переводится с адыгейского, как «речное урочище», где псыхъу – «река»; тыку – «кут», «урочище».

  36. Псий – река в Краснодарском крае, правый приток р.Шахе; берёт начало на южных склонах хребта Звезда, впадает в шахе выше пос.Харциз 1-ый. Гидроним переводится с адыгейского, как «злая река», где псе(ы); 1ае – «недобрый», «злой» (адыг.).

  37. Псинэф – подземный источник, вытекает из-под обрыва р.Лабы напротив аула Пшизова (респ.Адыгея, Шовгеновский район). Вода в роднике очень прозрачная, чистая, что легло в основу названия гидронима. Псы – «вода»; нэф – «светлый», «чистый» (адыг.).

  38. Пситлюк – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; расположена в междуречье Капсошок и Напсебажго (басс.р.Псебе). Высота – 517 метров. Местное шапсугское название оронима – Псылъэукэ, - «река, разделяющаяся на множество ручейков», где псы – «вода», «река»; лъэ – «ножка (ручеёк)»; укъын – «раскинуть». Такое же название имеет небольшая речка в окрестностях аула Пшизова (см.ниже).

  39. Псиукуахэр – урочище в республике Адыгея, расположено на северо-западной окраине аула Шханчериехабль. Переводится с адыгейского, как «куток водяной травы (водоросли)».

  40. Псиф – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; расположена в северном отроге Главного Водораздела, в верховьях одноимённой реки (басс.р.Псекупс). Высота – 873м. Ороним переводится с адыгского, как «белая вода», где псы – «вода», «река»; фы (фыжьы) – «белый». Река Псиф проложила путь сквозь толщу известняков; течение и характер стремительный, что и послужило причиной возникновения данного названия.

  41. Пскяху – ручей в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Малый Зеленчук, впадает в него северо-восточнее аула Инджигчикун. Состоит из псы – «вода» (адыг.//абх.) и к1ьахв – «белый хвост» (абаз.), - «река, напоминающая белый хвост».

  42. Пслух – горная река в Краснодарском крае; протекает по территории Кавказского государственного заповедника, является правым притоком р.Мзымты. В долине реки имеются нарзанные источники; в ней же расположен одноименный кордон заповедника. Этимология топонима затемнена, но Лу – форма от Лоу (Лау) – название рода; пс (ы) – «вода», «река» (адыг.); ху – «пасущийся», - «пастбищная река рода Лоу».

  43. Псоу – река, впадающая в Чёрное море; берёт своё начало из-под перевала Камыш (между г.Агепста (3261м) и Гагринским хребтом). Протекает по границе Краснодарского края и республики Абхазия. Некоторые исследователи указывают на тождество гидронима с названием воинственного абхазского племени псху (псхо), которое в начале XIX века занимало территории в верховьях Бзыби и Мзымты. В основе гидронима лежит адыгейское пс- - «река», «вода»; оу – «длинный» (абх.); - «длинная река».

  44. Псху – селение в Абхазии; находится в верховьях реки Бзыбь, в ее правобережье. В компоненте пс многие исследователи видели корень слова А–пс–ны – «Абхазия», а в –ху – слово со значением «доля», «часть». Таким образом, Псху объяснялось как «часть Абхазии». По мнению Н.Д.Бондарева, более вероятна связь с адыгскими терминами псыху – «река»; псыхо – «долина реки». Возможно, что в названии Псху отразился обряд поминания мертвых – (а) псху (-ра), совершавшийся, как можно думать, у знаменитого псхувского святилища Инал-Куба – «гроб Инала».

  45. Псыариш – канал в Кошехабльском районе республики Адыгея; соединяет русла рек Чехрак и Лаба, проходит через населенные пункты: Комсомольск и Кошехабль. Гидроним переводится с адыгейского, как «руководная вода».

  46. Псыгансу – река, правый приток Черека (басс. р.Терек), берет начало с северных склонов Главного Кавказского хребта; в устье находится одноименный поселок. По мнению Дж. Кокова, данный гидроним, по-видимому, кабардинское видоизменение балкарского Сукан суу – «Суканская речка» (по ущелью Суган, Сукан. В речи кабардинцев гидроним получил кабардинско-черкесское ключевое слово псы – «вода», «река». По мнению П.Рототаева, в названии реки присутствуют черкесское псы – «вода», «река» и тюркское агынсу – «стремительная», «быстротекущая», что более соответствует действительности.

  47. Псыж – аул в Прикубанском районе республики Карачаево-Черкессии; расположен на левом берегу р.Кубани, западнее города Черкесска. Основан в 1830 году. В некоторых литературных источниках указывается год основания – 1782-й. Старое название аула – Даруков (Дарыкъвакт) – «аул Дарукова». Даруковы – абазинские князья, правящие дударуковцами. Подобно Лоовым, эта фамилия выводила свое происхождение от арабских эмиров. Такое же название имеет небольшая речка в Абинском районе Краснодарского края; берет начало на высоте около 500 метров, на северном склоне хребта Свинцовые горы. Название гидронима сравнивается с адыгской формой названия р.Кубань, состоящей из псы – «вода», «река» и жъ/ж1 – суффикс с окончанием «большой», - «большая река». По-видимому, для рассматриваемой речки окончание жъ (ж) поставлено ошибочно. На самом деле следовало писать Псыжъый, где жъый – уменьшительный суффикс, - «речушка», что соответствует действительности.

  48. Псынэ гуаго – родник в окрестностях г.Пятигорска (Ставропольский край); находится в долине р.Жыцу. Гидроним переводится с кабардинского, как «гремящий ключ», где псынэ – «родник»; гъуэгъуэ – «греметь».

  49. Псырс – горный хребет на границе Карачаево-Черкессии и Абхазии; занимает участок Главного Кавказского хребта между верховьями р.Аманауз и Южный Псыш, в этом же хребте расположен одноименный перевал, ведущий из долины р.Аманауз в долину р.Бол. Лаба. С южных склонов хребта Псырс берет начало речка Псырс, правый приток р.Южный Псыж. По мнению Н.Д.Бондарева, в основе названия топонима лежит абхазское псырдз – «пихтовая речка» или псырцха – «пихтовый источник».

  50. Псырта куар – урочище в Карачаево-Черкессии (рядом с границей с Краснодарским краем); находится в окрестностях бывшего хутора Щелканка.Топоним переводится, как «смертная балка», где псырта – «смертная»; к1вар – «балка» (абх.).

  51. Псыхурей – поселок в Кбардино-Балкарии; находится в Баксанском районе на правом берегу р.Малки. Топоним переводится с кабардинско-черкесского, как «круглая вода», «круглое озеро». Северо-восточнее черкесского аула Жако (респ.Карачаево-Черкессия, Хабезский район) находится группа озер с общим названием Псыхуреиж – «круглое старое (большое) озеро».

  52. Псычох – поселок в Кабардино-Балкарии; находится севернее города Баксан. По мнению Дж.Н.Кокова, топоним переводится, как «река с белым дном», где псы – «вода», «река»; к1э – «конец», в данном случае, - «дно»; ху (жь) – «белый» (кааб.). Такое же название имеют: левый приток р.Нальчик, правый приток р.Шалушки, левый приток р.Малый Зеленчук.

  53. Псыш – горная речка в Карачаево-Черкессии, правая составляющая р.Большой Зеленчук; берет начало на северных склонах Главного Кавказского хребта, из-под одноименной вершины. В истоках реки находятся: ледник Псыш, перевал Псыш. Есть предположение, что в основе гидронима – черкесское Псиш, что означает – «трехречье», «три реки», что вполне подходит к триумвирату: Кизгыч, Псыш, Архыз. С.А.Хапаев допускает, что в основе гидронима – абазинское псыз – «рыба». По мнению С.Х.Ионовой, Псыш может состоять из псы – общеабхазско-адыгский формант для обозначения реки и абхазо-абазинского элемента –ш в значении «белый», - «белая (чистая) вода».

  54. Птхабер кар – каменная глыба в Кафанском районе Армении, в Зангезуре, в 5-ти км от Сисиана. Согласно поверью, этот сверкающий золотистый камень обладает чудодейственной силой. Бесплодные женщины трутся об него, надеясь обрести потомство, переводится с армянского, как «плодоносный камень».

  55. Птыш – горная речка в Карачаево-Черкессии, левый исток р.Домбай-Ульген (басс. р.Теберда). По мнению С.Х.Ионовой, в названии гидронима лежит антропоним, т.е. – родовая абазинская фамилия, распространенная среди скотоводов. В истоках реки, в гребне Главного Кавказского хребта расположен перевал Птыш (2995 метров), а также одноименный ледник.

  56. Пуга-лам – горная вершина в Итум-Калинском районе Чечни; находится западнее аула Пуога. Ороним переводится с вайнахского, как «гора Пуога», где Пуога – имя собственное; лам – «гора». Между аулом Пуога и горой Пуга-лам )у тропы) находится святилище маистинцев – Пуга ламура цив. Выезжая или въезжая в аул, маистинцы останавливались около святилища, просили счастливого пути и возвращения весте с другими благами. При подходе к святилищу они обнажали голову, молясь, обязательно мужчины слегка касались шапкпми, а женщины платками.

  57. Пуога – бывший аул вайнахского общества маистинцев; располагался на территории Итум-Калинского района, на левом берегу р.Маистихи, севернее границы с Хевсуретией. По мнению А.Сулейманова, в основу названия топонима легло имя основателя аулу – Пуоги.

  58. Пуожах – развалины чеченского аула; находятся в Итум-Калинском районе Чечни, в долине р.Кериго (басс. р.Аргун). Топоним переводится с вайнахского, буквально – «к северному склону».

  59. Пурх татол – оросительный канал на северной окраине селения Энгель-Юрт (Гудермесский район Чечни). Переводится с вайнахского, как «поперечный канал».

  60. Пха дук – руины древнего поселения в введенском районе Чечни, находятся на территории с.Макажой. Пхьа дукъ переводится с вайнахского, как «поселения хребет». Имеются затянувшиеся следы жилых построек.

  61. Пхаздактхаку – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в верховьях рек Большое Псеушхо и Макопсе; простирается от вершины г.Большое Псеушхо (1100 м) до р.Аше. Пхъэздакъу шапсуги понимают, как состоящее из пхъэ – «древесина», «бревна»; задэ – «крутой», «вертикальный»; къо – «балка», «долина» и мотивируют его тем, что при строительстве домов здесь (на правом берегу р.Аше) бревна ставили вертикально, а не клали горизонтально.

  62. Пхалкен дук – горный хребет в Шалинском райлне республики Чечня; находится на западной окраине села Сержень-Юрт. Ороним переводится с вайнахского, как «хребет Пхалкена». Пхьалкъа – редкое собственное имя.

  63. Пхан гечо – урочище в Урус-Мартановском районе Чечни; находится на южной окраине селения Гехи, где находился одноименный хутор. Топоним переводится с вайнахского, как «переправа грабовой рощи».

  64. Пханаран басса – урочище в Шатойском районе республики Чечня; находится на востоке от развалин аула Барха (долина р.Бара, басс. р.Аргун). Топоним переводится с вайнахского, как «к грабовому склону», где пха – священное дерево». Это дерево имеет жилистую стуктуру, ценится за прочность. В данном случае мы имеем пханара – «грабовая поляна» и баса – «склон» (вайнах.).

  65. Пхан-корта – горная вершина в Итум-Калинском районе Чечни; находится южнее развалин аула Кесалой (левобережье р.Шароаргун). Ороним переводится, как «поселения вершина» (вайнах.). У чеченцев название вершины пишется, как Пхьан-корта.

  66. Пхарчовчу гута – высокий холм в Хевсуретии, на окраине аула Муцо (правобережье р.Андаки). Здесь когда-то стояли боевые башни и склепы. В боевых башнях постоянно находился дозор. По рассказам информаторов, с этого холма произносились проклятия в адрес тех, кто совершал безнравственный поступок, нарушая традиции общества и рода, совершал кражу. С этого холма одновременно произносили и нравоучения. От вайнахских: пхьарч + олучу гут1а – «холм, с которого произносят проклятия и нравоучения».

  67. Пхарчхошка – селение в Новолакском районе Дагестана; находится на левом берегу р.Акташ, севернее села Ленинаул (Юрт-Эвл). Считается древнейшим поселением чеченцев-аккинцев. В основу названия, вероятно, легло пхьарчхой – «лучники», «стрелки», от пхьа//пха – «стрела», «пуля», «лук». Именно отсюда пошло расселение акинцев в долины Сулака, Терека, западные берега Каспийского моря. В селении Гамиях (левобережье р.Ярыксу, Новолакский район, респ.Дагестан) имеется квартал Пхарчхой куп, а также пашни и пастбища с таким же названием. Чтобы родственно-этнические связи не старели и не прерывались, акинцы-чеченцы с незапамятных времен держали взаимные наделы, где их радушно, по-родственному, встречали, устраивали им вечеринки, знакомились и роднились, в течение всего полевого периода вместе с гостями работали на их полях, а по окончании работ всем селом провожали домой.

  68. Пхачча вийнача – урочище в районе перевала Жарие, ведущего из Чечни в Хевсуретию. Переводится буквально с вайнахского, - «там, где Пхачча был убит», где Пхьачча – имя собственное.

  69. Пхей вийнача корта – возвышенность на правом берегу р.Андаки, в районе с.Шатили (Хевсуретия). Ороним переводится с вайнахского, как «Пховец (стрелок-лучник) убит (где) вершина». Пхо, пхий – «хевсур», «стрелок», «лучник».

  70. Пхерцонах – урочище на правом берегу р.Аргун (Хевсуретия). Топоним переводится с вайнахского, как «покос кузнеца», от пхьеран цона. Пастбищные и сенокосные участки, пастбища выделялись из общественных фондов для кузнеца, оружейника, лекаря, жреца и др.

  71. Пхёха – мечетская площадь в селении Шаро-Аргун (Шатойский район Чечни). На этой площади в свободное от работы время собирались жители села дли обсуждения важных вопросов, для обмена новостями. Здесь же определяли время начала пахоты, заготовки кормов для скота, весенней стрижки овец. Пхёха была в каждом горском и равнинном ауле Чечни и Ингушетии. В вайнахской литературе пишется, как Пхьоха. Пхиди ам – урочище с озером в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится севернее села Бамут. Пхьиди 1ам переводится с чеченского, как «лягушек озеро».

  72. Пхидин куотар – восточная часть селения Алхан-Юрт (15 км к западу от Грозного). В результате роста населения Пхидин куотар слился с Алхан-Юртом. Переводится, как «хутор лягушек» (вайнах.).

  73. Пхидин хи – небольшой ручей, протекающий в черте с.Исти-Су (Гудермесский район, респ. Чечня). Пхьидин хи – «лягушачья речка» (вайнах.).

  74. Пхийтта хи долучу – урочище в Введенском районе Чечни; находится на северо-западной окраине селения Харачой (см. ниже). Пхийтта хи долучу переводится с чеченского, как «урочище, где выходят пятнадцать источников».

  75. Пхия – небольшой хутор в Карачаево-Черкессии; находится на правом берегу р.Большая Лаба, в устье одноименной речки. Высота – 2050 метров. Абазинский вариант наименования – Пхыуа. Допустимо, что топоним переводится с кабардино-черкесского пхъуаэ – «заготовка дров». По мнению Дж.Н.Кокова, топоним переводится с черкесского, как «осевшее», «провалившееся (низкое место)». Через перевал Пхия проходила одна из ветвей Великого Шелкового пути.

  76. Пхонан дук – горный хребет в введенском районе республики Чечня; находится западнее селения Гуни. Пхонан дукъ переводится с вайнахского, как «грабовый хребет». Такое же название имеет горный хребет в этом же районе, недалеко от селения Белгатой, на правом берегу р.Ассы.

  77. Пхоччу – древнейшее поселение вайнахского общества Чинах (Ч1иннах); находится в Шатойском районе Чечни, на северной строне селения Ушкалой (правобережье р.Аргун). Поселение представлено древними башнями своеобразной архитектуры. Это самое узкое и дикое место р.Аргун. Долгое время в этих башнях заседал Совет мудрецов, куда обращались ищущие правды и справедливости горцы от всех эьнических обществ – начиная от Пхейн-Мохк (Хевсуретия), расположенного у истоков р.Аргун и до самой предгорной равнины. Членами Совета были выборные представители – мудрецы, безупречно честные и справедливые. Топоним переводится с вайнахского, как «в поселении». В 2-х км от центра селения Беной (Ножай-Юртовский район Чечни) находится древнейшее поселение с подобным названием. Относится оно к вайнахскому обществу Беной. Представители соседних обществ Гендаргена и Энгана называют Пхьачу в числе своих «родовых владений» и считают его своим древним очагом. Такое обстоятельство вызывает интерес в том смысле, что указанные этнические общества могут быть генетически родственными.

  78. Пхуматта – древнее поселение в Сунженском районе республики Чечня; находится на правом берегу р.Фортанга. Имеются кладбища, пастбища, сенокос. Топоним переводится с вайнахского, как «к месту поселения».

  79. Пчегатлукай – аул в Теучежском районе республики Адыгея; расположен на левом берегу р.Псекупс, недалеко от впадения его в Краснодарское водохранилище. Основан в 1856 году. Пчегатлук – адыгский антропоним; -ай – притяжательный аффикс, - «аул Пчегатлука» (адыг.).

  80. Пшада – горная вершина в Краснодарском крае; находится в системе Главного Водораздела, между истоками одноименной реки и Убина. Высота -743 метра. В нижнем течении р.Пшады, у автомагистрали Новороссийск – Сочи, находится одноименное селение. Устье р.Пшады находится у пос.Криницы. В основе перевода топонима лежит абхазско-абазинское апшад – «безветренный». По другой версии, гидроним переводится с адыгейского, как «место, окутанное туманом».

  81. Пшаф – горный хребет в Краснодарском крае; находится в системе Лесистого хребта; простирается от города-курорта Горячий Ключ до ст-цы Ставропольской (Северский район Краснодарского края). Наибольшая высота хребта – 490 метров. Этимология названия затемнена, но можно допустить, что в основу названия оронима вошел адыгейский морфологический элемент пшахъо – «песчаный», «песок». Этот вариант оправдан тем, что на северных склонах хребта Пшаф много скалистых выходов из серого кварцевого песчаника.

  82. Пшегишхва – горная вершина в Абхазии; находится в водоразделе рек Гега и Юпшара. Громадной трапецией возвышается она над озером Рица с запада. Одна из причин образования озера Рица – обвал склона горы Пшегишхва. Масштабы когда-то случившегося здесь грандиозны. Место раскола горы – это гигантский блок известняка, уходящий вверх под прямым углом почти на 1000 метров. Высота горы – 2216 метров. Ороним переводится с абхазского, как «гора сильного ветра». Некоторые исследователи считают, что ороним переводится, как «гора с кривой шеей».

  83. Пшенахо – горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края; берет начало на юго-западных склонах г.Семиглавая (1425 м). Река Пшенахо является левой составляющей р.Туапсе (басс. Черного моря). У адыгов река называется Псынако, - «родниковая долина», где псынэ – «колодец», «родник»; къо – «балка», «долина» (адыг.). Выше с.Анастасиевка, в левобережье р.Пшенахо, находится знаменитое урочище Псынако, на территории которого обнаружены древние мегалиты – дольмены, курганные могильники.

  84. Пшеха – река в Краснодарском крае и республике Адыгея; берет начало с северных склонов Главного Водораздела, между вершинами Фишт и Пшеха-Су. В истоках реки находится самый высокий водопад Краснодарского края (высота – около 165 метров). Впадает в р.Белую ниже г.Белореченска. Об этимологии гидронима существует несколько версий. Некоторые исследователи утверждают, что в далеком прошлом адыги восстали против своих князей, перебили их и бросили в реку. Отсюда Пщыхьэ, где пщы – «князь»; хьын – «нести». Другие устанавливают в гидрониме две основы: пчы – «копье»; хьын – «нести», - «несущая копья». Рассказывают, что в далекие времена в долине реки произошло ожесточенное сражение, где было поломано много копий. В абадзехском диалекте адыгейского языка слово Пщыхьэ означает «вечер», «сумерки». Пшахъо в адыгейском языке – «песок».

  85. Пшибукай – прежде самостоятельный аул, ныне – часть аула Шенджий (Теучежский район Адыгеи). Пшибук – адыгский антропоним; -ай – притяжательный аффикс, - «аул Пшибука» (адыг.).

  86. Пшизов – аул в Шовгеновском районе Адыгеи; расположен недалеко от впадения р.Фарс в Лабу, юго-восточнее ст-цы Воздвиженской. Основан в 1871 году. У адыгов аул называют Пшижихабль, - «поселение Пшижевых» (адыг.).

  87. Пшикуйхабль – аул в Теучежском районе Адыгеи; расположен на левом берегу р.Марты, у места ее впадения в Краснодарское водохранилище. Основан в 1850 году. Топоним переводится с адыгейского, как «поселение Пшикуя», где Пшикуй – прозвище со значением «плешивый князь» (адыг.).

  88. Пшичо – аул в Шовгеновском районе республики Адыгея; находится на левом берегу р.Фарс (басс. р.Лаба). Пшьык1эу – «княжеская изгородь» (по месту поселения без изхороди).

  89. Пшиш – река в Краснодарском крае; берет начало на северо-западных склонах перемычки между вершинами г.Семиглавая и г.Шесси; впадает в Краснодарское водохранилище в районе аула Кончукохабль. По мнению академика И.А.Джавахишвили, название реки произошло от псес, древнего протоадыгского племени. «Псессы, по-видимому, - пишет И.А.Джавахишвили, - произошли от туземного племени притока Кубани – Пшиша и означает собственно пшишеевцев, т.е. – жителей бассейна этого притока.

  90. Пшиш — река, левый приток Кубани, зарождается па западном склоне горы Шесси и впадает в Краснодарское водохранилище у станицы Рязанской. Длина реки 258 км. В переводе с адыгейского Пшиш означает «князь». В 40 км от Архыза, там, где истоки реки Большой Зеленчук, находится горная вершина Пшиш. Черкесы, живущие в окрестностях, переводят па русский язык название горы Пшиш — «князь». Академик П. А. Джавахшивили считает, что название реки произошло от «псес», бывшего когда-то адыгейского племени. Псесы, по-видимому, произошли от туземного племени притока Кубани. Пшиш и означает, собственно, пшишевцев, жителей бассейна этого притока (Меретуков К. X.).

  91. Пырдгал – горная речка в Абхазии, правый приток р.Ьзыбь; берет начало из-под г.Алан (3443 м). Этимология гидронима, по-видимому, восходит к картвельскому брткел (и) – «плоский», что несколько неаргументированно; необходимо дополнительное исследование гидронима.

  92. Пятигорск – город в Ставропольском крае; расположен между долинами р.Подкумок и его правого притока – р.Юца. Местность, где находится город-курорт Пятигорск, в 70-х годах ХV111 –го века была известна у русских как Бештау, позже – Пятигорье.В 1830 году поселок преобразован в город, и с учетом его расположения был назван Пятигорском. Кабардино-Черкесское название Пятигорска – Псыхуаба, - «теплая вода», где псы – «вода», «река»; хуабэ – «теплый». Балкарцы называют город – Исси-су – «горячая вода».

  93. Рагеришар – источник в Дагестане; находится в районе с. Урахи, в бассейне нового притока р. Гамриозень. Переводится с табасаранского, как «звучащий источник».

  94. Рагеришар – источник в Дагестане; находится в районе с. Урахи, в бассейне нового притока р. Гамриозень. Переводится с табасаранского, как «звучащий источник».

  95. Разбун – развалины хутора в Северной Осетии (разорен в 1905 году помещиком Тугановым). Топоним переводится с осетинского, как «фруктовый».

  96. Разбун – развалины хутора в Северной Осетии (разорен в 1905 году помещиком Тугановым). Топоним переводится с осетинского, как «фруктовый».

  97. Раздог – селение в Северной Осетии; было основано, как немецкая колония Эммаус (этимология восходит к библейскому Эммаус).Топоним переводится с осетинского, как «впереди идущий».

  98. Раздог – селение в Северной Осетии; было основано, как немецкая колония Эммаус (этимология восходит к библейскому Эммаус).Топоним переводится с осетинского, как «впереди идущий».

  99. Разулкал – большой овраг в Дагестане; находится в районе селения Кутиша (бассейн р. Халагорк (Тека)). Переводится с аварского, как « конусообразный овраг».

  100. Разулкал – большой овраг в Дагестане; находится в районе селения Кутиша (бассейн р. Халагорк (Тека)). Переводится с аварского, как « конусообразный овраг».

  101. Рапочай – горная речка в Карачаево – Черкессии; берет начало на северных склонах вершины Морх – Сырты, правый приток р. Большой Зеленчук. По мнению П. В. Вегенера, гидроним переводится с черкесского, как «ущелье с бурным течением»

  102. Рапочай – горная речка в Карачаево – Черкессии; берет начало на северных склонах вершины Морх – Сырты, правый приток р. Большой Зеленчук. По мнению П. В. Вегенера, гидроним переводится с черкесского, как «ущелье с бурным течением»

  103. Раса куар – урочище в Карачаево – Черкессии; находится севернее аула Красный Восток. Состоит из абазинских раса – «орех»; к1вар – «балка», - «ореховая балка».

  104. Раса куар – урочище в Карачаево – Черкессии; находится севернее аула Красный Восток. Состоит из абазинских раса – «орех»; к1вар – «балка», - «ореховая балка».

  105. Раффи – родник в окрестностях с. Дахрав (Нагорный Карабах). По преданию, много лет назад историк Раффи приехал в село Дахрав, чтобы записать историю местных храбрецов. Для этого он ходил из дома в дом, расспрашивал стариков и читал надписи на покрытых мхом камнях. По просьбе Раффи крестьяне перевернули огромную каменную плиту, лежащую у сада крестьянина рода Абрамянц, чтобы Раффи смог прочитать имеющуюся на ней надпись. После отъезда Раффи там, где лежала плита, стала обильно бить вода. Не было предела радости местных жителей, так как до этого приходилось носить воду из глубокого ущелья. Родник этот существует и по сей день и зовется родником Раффи.

  106. Раффи – родник в окрестностях с. Дахрав (Нагорный Карабах). По преданию, много лет назад историк Раффи приехал в село Дахрав, чтобы записать историю местных храбрецов. Для этого он ходил из дома в дом, расспрашивал стариков и читал надписи на покрытых мхом камнях. По просьбе Раффи крестьяне перевернули огромную каменную плиту, лежащую у сада крестьянина рода Абрамянц, чтобы Раффи смог прочитать имеющуюся на ней надпись. После отъезда Раффи там, где лежала плита, стала обильно бить вода. Не было предела радости местных жителей, так как до этого приходилось носить воду из глубокого ущелья. Родник этот существует и по сей день и зовется родником Раффи.

  107. Рацани – Дзор – ущелье в Армении; находится недалеко от районного центра – Ноемберян. По преданию, когда турки пришли на пастбище, чтобы похитить овец у местного армянского пастуха, то они заставили его исполнить армянский танец. Пастух подчинился требованию турок, но, танцуя, постепенно приблизился к тому месту, где лежало его ружье. Взяв его, пастух бросился за ближайший холмик и стал стрелять в турок, которые в растерянности обратились в бегство. После случившегося местность стала называться «ущельем Ружья».

  108. Рацани – Дзор – ущелье в Армении; находится недалеко от районного центра – Ноемберян. По преданию, когда турки пришли на пастбище, чтобы похитить овец у местного армянского пастуха, то они заставили его исполнить армянский танец. Пастух подчинился требованию турок, но, танцуя, постепенно приблизился к тому месту, где лежало его ружье. Взяв его, пастух бросился за ближайший холмик и стал стрелять в турок, которые в растерянности обратились в бегство. После случившегося местность стала называться «ущельем Ружья».

  109. Реган дук – горный хребет в республике Чечня; простирается с юга на север по западной стороне селения Аллерой. Переводится с вайнахского, как «хребта гребень».

  110. Реган дук – горный хребет в республике Чечня; простирается с юга на север по западной стороне селения Аллерой. Переводится с вайнахского, как «хребта гребень».

  111. Регахуо – развалины аула в Веденском районе Чечни; расположены рядом с аулом Макажой. Ригахуо представляет собой отдельную этническую группу в обществе Чебарлой.

  112. Регахуо – развалины аула в Веденском районе Чечни; расположены рядом с аулом Макажой. Ригахуо представляет собой отдельную этническую группу в обществе Чебарлой.

  113. Регита – хутор в Ножай – Юртовском районе Чечни; находится в северо-западной части республики, западнее селения Ялхой – Мохк. В основе перевода топонима лежат вайнахские: рег1а - «хребет» и т1е – «на», - «живущие на хребте»

  114. Регита – хутор в Ножай – Юртовском районе Чечни; находится в северо-западной части республики, западнее селения Ялхой – Мохк. В основе перевода топонима лежат вайнахские: рег1а - «хребет» и т1е – «на», - «живущие на хребте»

  115. Редант Новый – селение в Ингушетии, расположено в левобережье р. Ачалук, в 13 – ти километрах к востоку от г. Малгобека. Редант у некрасовских казаков переводится как «холм», «возвышенность».

  116. Редант Новый – селение в Ингушетии, расположено в левобережье р. Ачалук, в 13 – ти километрах к востоку от г. Малгобека. Редант у некрасовских казаков переводится как «холм», «возвышенность».

  117. Реси – Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р. Реси (бассейн р. Терек). Высота – 3820 м. Переводится с осетинского, как «вершина над удобным перевалом», где ресен – «привал»; хох – гора», «вершина». Название дано по перевалу, на котором есть место, удобное для привала, бивака.

  118. Реси – Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р. Реси (бассейн р. Терек). Высота – 3820 м. Переводится с осетинского, как «вершина над удобным перевалом», где ресен – «привал»; хох – гора», «вершина». Название дано по перевалу, на котором есть место, удобное для привала, бивака.

  119. Речепста – река в Карачаево – Чекессии; является левой составляющей р. Большой Зеленчук, берет начало на южных склонах хребта Абишира – Ахуба, в системе которого расположена горная вершина Речепета (3214 м); под северными слонами вершины, в одном из каров, залегает одноименное озеро. Первая часть топонима рече (рыче), по - абхазски означает «тенистый», «болотистый», -пс –общеабхазско – адыгский формант для обозначения реки, - та – формант «место». Слово в целом звучит как «ущелье болотистой речки».

  120. Речепста – река в Карачаево – Чекессии; является левой составляющей р. Большой Зеленчук, берет начало на южных склонах хребта Абишира – Ахуба, в системе которого расположена горная вершина Речепета (3214 м); под северными слонами вершины, в одном из каров, залегает одноименное озеро. Первая часть топонима рече (рыче), по - абхазски означает «тенистый», «болотистый», -пс –общеабхазско – адыгский формант для обозначения реки, - та – формант «место». Слово в целом звучит как «ущелье болотистой речки».

  121. Решева – горная речка в Абхазии, берет начало на северных склонах Бзыбского хребта ( в районе г.Дзышра), впадает в р. Бзыбь выше селения Псху. Решева трансформировалось из Рашивара - «вязовая речка», где а-раш – «вяз» (абх.)

  122. Решева – горная речка в Абхазии, берет начало на северных склонах Бзыбского хребта ( в районе г.Дзышра), впадает в р. Бзыбь выше селения Псху. Решева трансформировалось из Рашивара - «вязовая речка», где а-раш – «вяз» (абх.)

  123. Ригзда – небольшой хутор в Абхазии; находится в правобережье р. Бзыбь, недалеко от селения Псху. С осторожностью можно предположить, что перевод топонима с осетинского рындз (ринзда) – «труднопроходимая тропа на обрыве», «звериная тропа». Это соответствует действительности – по правому берегу Бзыби проходит труднопроходимая, а порой и опасная тропа.

  124. Ригзда – небольшой хутор в Абхазии; находится в правобережье р. Бзыбь, недалеко от селения Псху. С осторожностью можно предположить, что перевод топонима с осетинского рындз (ринзда) – «труднопроходимая тропа на обрыве», «звериная тропа». Это соответствует действительности – по правому берегу Бзыби проходит труднопроходимая, а порой и опасная тропа.

  125. Ринжиета – небольшой аул в Чечне; находится восточнее с. Нохчи – Келой. Переводится с вайнахского, как «к калитке».

  126. Ринжиета – небольшой аул в Чечне; находится восточнее с. Нохчи – Келой. Переводится с вайнахского, как «к калитке».

  127. Риони – река в Грузии, берет начало на южных склонах Главного Кавказского хребта; в районе перевала Гезеавцаг (3462 м), впадает в Черное море южнее города Поти. Переводится с грузинского, как «большая» - риен.У Вахушти приводится несколько неаргументированный вариант перевода гидронима – «пусть смещают».

  128. Риони – река в Грузии, берет начало на южных склонах Главного Кавказского хребта; в районе перевала Гезеавцаг (3462 м), впадает в Черное море южнее города Поти. Переводится с грузинского, как «большая» - риен.У Вахушти приводится несколько неаргументированный вариант перевода гидронима – «пусть смещают».

  129. Рица – горное озеро в Абхазии; находится в верховьях р. Юпшара (правый приток р. Бзыбь). Озеро обвально- запрудного происхождения, образовалось в результате того, что во время землетрясения от горы Пшегишхва откололся огромный скальный блок, перегородив р. Юпшара. Глубина озера – более 100 метров. Переводится с абхазского от рыца – «их дно»: озеро расположено у подножья окружающих гор и образует как бы их дно.

  130. Рица – горное озеро в Абхазии; находится в верховьях р. Юпшара (правый приток р. Бзыбь). Озеро обвально- запрудного происхождения, образовалось в результате того, что во время землетрясения от горы Пшегишхва откололся огромный скальный блок, перегородив р. Юпшара. Глубина озера – более 100 метров. Переводится с абхазского от рыца – «их дно»: озеро расположено у подножья окружающих гор и образует как бы их дно.

  131. Ровзатан котар –развалины чеченсого хутора в Веденском районе Чечни; находится западнее с. Гуни. Переводится с вайнахского, как «хутор Ровзата», Ровзат – имя собственное.

  132. Ровзатан котар –развалины чеченсого хутора в Веденском районе Чечни; находится западнее с. Гуни. Переводится с вайнахского, как «хутор Ровзата», Ровзат – имя собственное.

  133. Рог – корта – горная вершина в Шатойском районе Чечни; расположена в правобережье р. Аргун, к востоку от селения Гуш-Керт. Переводится с вайнахского, как «благодатная вершина». Здесь в древние времена происходили культовые праздники в честь языческих богов.

  134. Рог – корта – горная вершина в Шатойском районе Чечни; расположена в правобережье р. Аргун, к востоку от селения Гуш-Керт. Переводится с вайнахского, как «благодатная вершина». Здесь в древние времена происходили культовые праздники в честь языческих богов.

  135. Рожкао – горная речка в Карачаево-Черкессии; является левой составляющей р. Большая Лаба, берет начало с северных склонов хр. Дженту. В устье речки находится одноименный хутор. По мнению С. Х. Ионовой, в основе перевода гидронима лежит абазинское рашвкъауа – «вязовая речка».

  136. Рожкао – горная речка в Карачаево-Черкессии; является левой составляющей р. Большая Лаба, берет начало с северных склонов хр. Дженту. В устье речки находится одноименный хутор. По мнению С. Х. Ионовой, в основе перевода гидронима лежит абазинское рашвкъауа – «вязовая речка».

  137. Розен –корта - горная вершинав Шатойском районе Чечни; расположена в правобережье р. Аргун, к востоку от селения Гуш-Керт. Переводится с вайнахского, как «благодатная вершина» .Здесь в древние времена происходили культовые праздники в честь языческих богов.

  138. Розен –корта - горная вершинав Шатойском районе Чечни; расположена в правобережье р. Аргун, к востоку от селения Гуш-Керт. Переводится с вайнахского, как «благодатная вершина» .Здесь в древние времена происходили культовые праздники в честь языческих богов.

  139. Рокский – горный перевал через Главный Кавказский хребет, ведущий из ущелья р. Зилга в ущелье р. Большой Лиахвы. Переводится с осетинского, как «забытый перевал». В основе названия оронима лежит осетинское рох – забытый». Название произошло, видимо, из-за того, что на протяжении длительного времени местные жители не ходили через этот перевал.

  140. Рокский – горный перевал через Главный Кавказский хребет, ведущий из ущелья р. Зилга в ущелье р. Большой Лиахвы. Переводится с осетинского, как «забытый перевал». В основе названия оронима лежит осетинское рох – забытый». Название произошло, видимо, из-за того, что на протяжении длительного времени местные жители не ходили через этот перевал.

  141. Ронкетти – горная вершина в Северной Осетии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р. Цейдон. Высота – 4078 м. Прежнее название вершины – Трипль-пик. После восхождения итальянских альпинистов под руководством Ронкетти, вершина стала называться его именем. Местное осетинское название – Артадорибарзонтахох, где дор – «камень»; барзонта – «высокий»; хох – «гора» (осет.)

  142. Ронкетти – горная вершина в Северной Осетии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р. Цейдон. Высота – 4078 м. Прежнее название вершины – Трипль-пик. После восхождения итальянских альпинистов под руководством Ронкетти, вершина стала называться его именем. Местное осетинское название – Артадорибарзонтахох, где дор – «камень»; барзонта – «высокий»; хох – «гора» (осет.)

  143. Рошни-Чу – селение в Урус-Мартановском районе Чечни; находится в 7 километрах к юго-западу от районного центра. Что легло в основу названия Рошни, остается невыясненным. В прошлом на юго-западной стороне с.Урус – Мартана находилось селение под названием Хазар – Рошни, то есть «Хазарское Рошни».

  144. Рошни-Чу – селение в Урус-Мартановском районе Чечни; находится в 7 километрах к юго-западу от районного центра. Что легло в основу названия Рошни, остается невыясненным. В прошлом на юго-западной стороне с.Урус – Мартана находилось селение под названием Хазар – Рошни, то есть «Хазарское Рошни».

  145. Рум – гора западнее Кисловодска (Ставропольский край). Название оронима связано с пребыванием римлян на Западном Кавказе. М. Владыкин утверждает, что у подножья горы находился укрепленный римский лагерь. Еще и теперь можно отыскать здесь остатки высеченной в скале лестницы, ряд каменных цистерн на площадке скалы, пещеру, почти засыпанную землей, со сферическим куполом, на котором до сих пол заметны очертания греческого креста. Ш. Ногмов свидетельствует, что адыгам римляне и итальянцы были известны под именем рум, и что они играли активную роль в деле распространения среди адыгов христианства. Название Рима кабардинцы сохраняют еще в фамильном имени Урым.

  146. Рум – гора западнее Кисловодска (Ставропольский край). Название оронима связано с пребыванием римлян на Западном Кавказе. М. Владыкин утверждает, что у подножья горы находился укрепленный римский лагерь. Еще и теперь можно отыскать здесь остатки высеченной в скале лестницы, ряд каменных цистерн на площадке скалы, пещеру, почти засыпанную землей, со сферическим куполом, на котором до сих пол заметны очертания греческого креста. Ш. Ногмов свидетельствует, что адыгам римляне и итальянцы были известны под именем рум, и что они играли активную роль в деле распространения среди адыгов христианства. Название Рима кабардинцы сохраняют еще в фамильном имени Урым.

  147. Руставели – горный пик в массиве Безенгийской стены (Сванетия). Название дано альпинистами в память о великом грузинском поэте Шота Руставели. Высота – 4960 м.

  148. Руставели – горный пик в массиве Безенгийской стены (Сванетия). Название дано альпинистами в память о великом грузинском поэте Шота Руставели. Высота – 4960 м.

  149. Рустави - горный пик в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта. Высота – 4350 м. Вершина названа советскими альпинистами в честь города металлургов в Грузии - Рустави. Название топонима (города) переводится, как «головной канал», где ру – «канал»; тави - «голова». У этого города начинается водоотводный канал.

  150. Рустави - горный пик в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта. Высота – 4350 м. Вершина названа советскими альпинистами в честь города металлургов в Грузии - Рустави. Название топонима (города) переводится, как «головной канал», где ру – «канал»; тави - «голова». У этого города начинается водоотводный канал.

  151. Руфабго – речка в Адыгее, левый приток р. Белой; берет начало с восточных склонов хр. Азиш – Тау, в районе вершины (1230 м), впадает в Белую между ст - цей Даховской и пос. Каменномостский. В долине речки много живописных водопадов. В литературу название вошло несколько искаженно. Возможно, что речка получила свое наименование от горы, называемой Руфабго и звучащей по - адыгски Сырыфыбг – «белая гора». В некоторых трудах это название звучит и как Гуфабго.

  152. Руфабго – речка в Адыгее, левый приток р. Белой; берет начало с восточных склонов хр. Азиш – Тау, в районе вершины (1230 м), впадает в Белую между ст - цей Даховской и пос. Каменномостский. В долине речки много живописных водопадов. В литературу название вошло несколько искаженно. Возможно, что речка получила свое наименование от горы, называемой Руфабго и звучащей по - адыгски Сырыфыбг – «белая гора». В некоторых трудах это название звучит и как Гуфабго.

  153. Рухс – Дзуар – горная вершина в Северной Осетии; находится в системе Лесистого хребта. В основе перевода оронима лежат два элемента, где рухс – «светлый»; дзуар – «святилище» (осет.). «Светлое святилище»

  154. Рухс – Дзуар – горная вершина в Северной Осетии; находится в системе Лесистого хребта. В основе перевода оронима лежат два элемента, где рухс – «светлый»; дзуар – «святилище» (осет.). «Светлое святилище»

  155. Рцывашки – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в Дигорском хребте. Ороним переводится, как «ступенчатая вершина», где рцы (рды) – «терраса», «ступень», «площадка» (балк.).

  156. Рцывашки – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в Дигорском хребте. Ороним переводится, как «ступенчатая вершина», где рцы (рды) – «терраса», «ступень», «площадка» (балк.).

  157. Рядухой – хутор в Шатойском районе Чечни; находится юго-западнее селения Вашиндарой. Варианты названий – Редухе, Регадухе. Топоним переводится с вайнахского, как «около хребта».

  158. Рядухой – хутор в Шатойском районе Чечни; находится юго-западнее селения Вашиндарой. Варианты названий – Редухе, Регадухе. Топоним переводится с вайнахского, как «около хребта».

  159. Саала-Юрт – раннее название села Кандаураул; находится севернее г.Хасавюрта, на правом берегу р.Ярыксу (респ. Дагестан). Село было основано чеченцами-аккинцами – «селение Саала» (вайнах.).

  160. Сабалык – ручей в Кабардино-Балкарии; вытекает из-под одноименного перевала (басс. р.Адырсу). В основе перевода оронима, по-видимому, лежит балкарское сабаларгъа – «взбитая шерсть», что, несомненно, относится к внешнему виду ледника.

  161. Савн корта – вершина в Шатойском районе республики Чечня; находится восточнее аула Нохчи-Келой. Переводится с вайнахского, как «кизиловая вершина».

  162. Сагалханан – горная вершина в Северной Осетии; расположена в районе селения Верхнее Кани. Ороним переводится с осетинского, как «место покупки коз».

  163. Сагдайан Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в окрестностях села Хидикус. Ороним переводится с осетинского, как «охоты на косуль вершина».

  164. Сагдарыдон – речка в Северной Осетии, протекает в районе селения Урикау. Гидроним переводится с осетинского, как «река оленьей стоянки»

  165. Сада – горная вершина в системе Главного Кавказского хребта; находится в истоках реки Кизгыч-Баши, на границе Карачаево-Черкессии и Абхазии. Не исключено, что этимология оронима восходит к карачаево-балкарскому садакъ – «стрела». Возможно, что вершина или ее склоны являлись святилищем у древних охотников. Подобные святилища обнаружены на г.Напра, перевале Дзико, перевале Химса (Бзыбский хребет, Абхазия). В таких местах древние охотники для удачной охоты и благоприятной погоды обязательно что-либо оставляли: наконечники стрел и копий, ножи, монеты и т.п.

  166. Саджилта – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селением Сагол (правобережье р.Ардон). Ороним переводится, как «раздвоенный».

  167. Саджихвисгеле – горный перевал в Главном Водоразделе, расположен в верховьях р.Армхи на границе Чечни и Грузии. Высота – 3725м. перевал соединяет долины рек Армхи и Ахиелисцкали. Переводится с грузинского, как «перевал горных туров» (Гудамарский диалект грузинского языка).

  168. Садовое – селение в Туапсинском районе Краснодарского края; расположено в долине р.Псекупс в 2-х километрах от железнодорожной станицы Чинары. На месте селения 26 марта 1864 года была основана станица Владикавказская, переименованная 4 декабря 1869 года в селение Садовое. По материалам ЦСУ на 01.01.1999 года в селе Садовое проживало 519 человек: русских – 370 человек, украинцев – 15 человек, армян – 149 человек, адыгейцев – 2 человека.

  169. Садоевцы считали себя привилегированными людьми – али (аланы). Этнические общества садой и орсой (орси) считаются родственными этническими обществами. Южнее развалин аула находится вершина Садой корта.

  170. Садой – развалины аула в Веденском районе республики Чечня; расположены южнее чеченского селения Макажой.

  171. Садон – река в Северной Осетии, левый приток р.Ардон, берт начало на восточных склонах перевала Згидского. В средним течении реки расположен одноименный поселок городского типа – Садон. Поселок основан в 1862 году. Переводится с осетинского, как «чёрная вода», где сау (шау) – «чёрный», дон – «река».

  172. Садон-Хох – горная вершина в Северной Осетии; расположена в северно-восточном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях реки Цейдон. Высота – 3550м. Переводится с осетинского, как «гора над чёрной рекой», где сау (шау) – «чёрный», дон – «река»; хох – «гора». Другое объяснение гидронима исходит из осетинского саудон – «источник», - «гора над источником» (осет.).

  173. Садули отар – урочище в Хасавюртовском районе Дагестана; находится восточнее села Чапаево, где в прошлом находился одноименный хутор, ликвидированный при советской власти. Переводится, как «хутор Садули» (вайнах.), где Садули – имя собственное.

  174. Садуция – горная вершина в Главном Водоразделе, находится в истоках одноимённо реки (басс. р.Андийское Койсу) на границе Дагестана и Грузии. Высота – 3121м. рядом находится перевал Садуци (2918м), соединяющий долины рек Садуци и Вегуцкали. Название топонима переводится с грузинского, как «место, где растет трава дуция (борщевик)». Западные склоны вершины богаты горным хрусталем.

  175. Саидан эвла – урочище в Шалинском районе республики Чечня. На северо-востоке от селения Шали когда-то находился аул Саида, который основал его еще до начала Кавказской войны. Саид был ученым-арабистом из чеченского общества энгеной. Во время Кавказской войны он и его родственники принимали активное участие в борьбе против царских войск. Саид был лично знаком с имамом Шамилем. Он похоронен здесь согласно его завещанию головой на север. Это завет потомкам, чтобы они были непримиримыми против царских колонизаторов.

  176. Сайн корта – гора в Урус-Мартановском районе Чечни; находится на юге села Гехи-Чу. Ороним переводится с вайнахского, как «оленья вершина».

  177. Сайра – хутор в Шатойском районе республики Чечня; находится западнее аула Гучум-Кале, на левом берегу р.Аргун. Название топонима образовалось из двух компонентов сай и ара, - «оленя поляна», но одновременно напоминает и сайра - «вечерние зори» (вайнах.).

  178. Сакашиль-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Чегема. Высота – 4140м. В основе перевода оронима собственное мужское имя Сакашиль и баши – «верх», «вершина» (балк.). «Гора Сакашиля». Связь названия с именем Сакашиль пока установить не удалось.

  179. Сакхал-тутан – ущелье в Горисском районе Армении; находится у истока реки Воротан. О происхождении названия существует любопытная армянская легенда. По пути из Татева в Галидзор Давид-бек повстречался с подручным Фатили-хана. Высмеивая бека, тот сказал: «Возьмись за бороду и соверши намаз, пришел твой конец!» На это Давид ответил ему: «Мы в подобных случаях не беремся за бороду и не совершаем намаз, а беремся за рукоятку сабли. Если ты мужчина, держись!» И, отрубив ему голову, бросил ее в реку Воротан. После этого ущелье стало называться Сакхал-тутан – «держащийся или берущийся за бороду» (тюрк.). Давид-бек (1672 – 1728 гг.) – родом из Сюника, армянский полководец, организатор и руководитель освободительного движения в Сюнике против персидских и турецких захватчиков. Фатали-хан Баргушата (территория Баргушат находится между Горисским и Кафанским районами Армении. Галидзор – село в Горисском районе Армении. Здесь на правом берегу реки Вохчи, западнее Кафана, Давид-беком была построена одноименная крепость.

  180. Сал - река в Ростовской области, левый приток Дона; впадает в него чуть западнее Семикаракорска; истоки Сала находятся на западных склонах возвышенности Ергени (восток Ростовской области). В левобережье р.Маныч, в долине р.Средний Егорлык находится город Сальск.*

  181. Сала-али – речка в Ачхой-Мартановском районе республики Чечня, правый приток р.Фортанга. в междуречье Сала-али и Чож простирается горный хребет Сала-алиен-дук. Название, по-видимому, сложилось из собственного имени Сала и али в значении «река», - «река Сала» (вайнах.).

  182. Салдагы ком – ущелье в Северной Осетии; расположено в районе Алагирского ущелья. Топоним переводится с осетинского, как «Салдага ущелье», где Салдаг – имя собственное; ком – «ущелье». По другой версии, топоним переводится, как «ущелье мерзлой горы», где салды – «мерзлый» (осет.); даг – «гора» (тюрк.); ком – «ущелье» (осет.).

  183. Салмирзера отар – урочище в Хасавюртовском районе Дагестана; находится на восточной окраине с.Чапаево, где в прошлом находился одноименный хутор. Переводится, как «хутор Салмирзаевых» (вайнах.).

  184. Салынан-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Чегема и Черека Безенгийского. Высота – 4483 метров. К северу от вершины находится одноимённый перевал – Салынан, соединяющий долины рек Гара-Салынан и Черека Безенгийского (4150м). Переводится с балкарского, как «холодная гора», где салынан – «холодный»; баши – «вершина». Согласно другой версии, ороним переводится, как «нависающая вершина», где салынган – «нависающий» (балк.).

  185. Самаргочи – урочище в Карачаево-Черкессии; находится западнее аула Старокувинск, на левом берегу р.Большой Зеленчук. В ашхарском диалекте абазинского языка слово самаргъвач1вы означает «щавель».

  186. Самйогача – бывший аул в республике Чечня; расположен на правом берегу р.Хутта (басс. р.Фортанг), в 3-х км к западу от бывшего аула Мергйистие. Название сложилось из сам – «берег» (на местном диалекте); йог1ача – «идет где», - «место, где подходит берег» (вайнах.).

  187. Санчара (встречается и как Санчаро) – река, левый приток р.Большой Лабы, впадает в нее ниже х.Пхия; берет начало на северных склонах Главного Кавказского хребта, из-под одноименного перевала (респ. Карачаево-Черкессия). Высота перевала – 2642 метра. В междуречье Санчара и Адзапш находится вершина Санчара (2959 м), под ее юго-восточными склонами – одноименное озеро. Информаторы – носители ашхарского диалекта абазинского языка не исключают наличия в топониме имени какого-то забытого божества. Название, вероятно, образовано с помощью абхазско-абазинского словообразовательного суффикса –ра.

  188. Сарай-гора – вершина в Краснодарском крае; расположена в водоразделе рек Псекупс и Пшиш, в верховьях р.Сосновая Щель. Высота – 772 метра. Вершина с таким же названием есть в бассейне р.Ту (Туапсинский район Краснодарского края); высота – 433 метра. Сарай в переводе с иранского означает «дом», «дворец». И действительно, с долины р.Псекупс вершина Сарай-гоы напоминает крышу дома.

  189. Саратовская – станица в Краснодарском крае; расположена в долине р.Псекупс, в 12-ти км ниже города-курорта Горячий Ключ. До кавказской войны на месте станицы находилось армянское поселение Гяур хабль, заселенное армянским народом (местные адыги называли их черкессо-гаями). Армяне появились на территории Краснодарского края в 16 -17 вв. (по некоторым данным – в начале первого тысячелетия). Другое , адыгское, название этой местности – Бэкан; его этимология, вероятно, связана с именем собственным или родовой адыгейской фамилией. С большой долей сомнения можно предположить, что в основу топонима заложено два адыгских элемента: бэ – «много», «большой», «обширный» и коны – «закром», - «большой закром» (адыг.).

  190. Саргау тиг – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над развалинами села Тоборза. Ороним переводится с осетинского, как «седлообразная вершина».

  191. Сардепе – горная вершина в Краснодарском крае; находится в междуречье Пшиша и Гунайки. Высота – 1035 метров. Название орониму дано, по-видимому, армянскими переселенцами из Турции в конце 19-го века. Возможно, что в основе перевода лежат тюркские элементы: сары – «желтый»; депе (тепе) – «бугор», «возвышенность», - «желтый бугор».

  192. Сарди афцаг – горный перевал в Северной Осетии, ведет из селения Згид в ущелье Уаллагкома. Переводится с осетинского, как «холодный перевал».

  193. Сарди ком – ущелье в Северной Осетии; находится в одном из ответвлений Дигорского ущелья. Переводится с осетинского, как «холодное ущелье».

  194. Сардидон – горная речка в Северной Осетии, приток р.Айгомугидон. Гидроним переводится с осетинского, как «холодная река».

  195. Сардыдон – река в Северной Осетии (басс. р.Ардон), протекает в окрестностя села Абайтикау. Гидроним переводится с осетинского, как «летняя река».

  196. Сарицакер – гора в Сисианском районе Армении. Говорят, что гора так называется из-за того, что на ее вершине имеется углубление, в котором лед сохраняется и в летнее время. Ороним переводится с армянского, как «ледяная расщелина».

  197. Сары кхол – озеро в Шелковском районе Чечни; находится в 3-х км от станицы Старогладковской. На берегу озера организована база отдыха. Переводится с ногайского, как «желтое озеро».

  198. Сарыбаш – крошечное селение в Азербайджане; находится в нескольких километрах к югу от границы Азербайджана с Дагестаном, в верховьях р.Курмухчай (басс. р.Агричай). Топоним переводится с тюркского, как «желтая гора», где сары – «желтый»; баши – «гора», «голова», «вершина».

  199. Сарыколбаши – горная вершина в Главном Кавказском хребте (Кабардино-Балкария); находится в верховьях р.Адырсу. Высота – 4160 метров. Переводится с балкарского, как «гора над желтым ущельем», где сары – «желтый»; кол – «рукав», «ущелье»; баши – «верх», «вершина».

  200. Сарыколбаши-Терсак – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в юго-восточном отроге г.Эльбруса, в междуречье Терскола и Ириса. Высота – 3767 метров. Переводится с балкарского, как «вершина над желтым ущельем, где вода неправильно течет, падает», где сары – «желтый»; кол – «небольшое ущелье»; баши – «верх», «вершина»; терс – «неправильный»; ак – в данном случае, течение горной речки или водопада.

  201. Сарын – горный перевал в Кабардино-Балкарии; находится в междуречье Кестанты и Сарын-су. Высота -3300 метров. Название дано, видимо, по гидрониму Сарын-су, что в переводе с балкарского означает «плачущая река» или «река, на которой оплакивают», где сарын – «плач», «причитание» (балк.).

  202. Сары-Су – селение в Чечне (Шелковской район), расположено в 43-х км к северу от районного центра. Возникло в 1937 году (перенесено из Ногайской степи). По рассказам старожилов, инициативу переселения проявил Ярыкх Агай – «мудрый дядя» (ногай.). Прозвище характеризует ум и проницательность этого человека. Переводится, как «желтая вода», где сары – «желтый»; су – «вода» (тюрк.).

  203. Сары-Тау – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Чегема и Баксана. Высота – 4096 метров. Переводится с балкарского, как «желтая гора», где сары – «желтый»; тау – «гора». Есть и другой вариант названия оронима. С тюркского сарын – «опухоль подошвенной части ног рогатого скота». Связано это с тем, что, по мнению местных жителей, при прогоне скота через перевал в этом отроге у скота появлялись опухоли на подошвах ног. Объясняли жители это не только каменистым характером пути, но и наличием какой-то «вредной» травы, от которой и появляется данная болезнь. Такое же наименование имеют: речка, стекающая с юго-западных склонов вершины и ущелье, по которому она протекает.

  204. Сары-Тюз – селение в Карачаево-Черкессии; находится на правом берегу р.Кубани, ниже селения Хумара. Топоним переводится с карачаевского, как «желтое поле», где сары – «желтый»; тюз – «поле», «равнина».

  205. Сарьянова – гора в Геленджикском районе Краснодарского края; находится в верховьях Шкаловой Щели (басс. р.Вулан). Высота – 569 метров. В основе перевода оронима, по-видимому, лежит имя собственное или фамилия – Сарьян.

  206. Сасик – курган в республике Адыгея; находится западнее аула Козет. По сведениям старожилов, здесь похоронена мудрая девушка из племени абадзехов. Топоним переводится с адыгейского, как «могила Сасы», где Сас – женское имя собственное; къе – «могила».

  207. Сатанок – небольшая горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края; является левым притоком реки Ту, в которую впадает чуть выше приморского курортного поселка Ольгинка. В основе перевода гидронима лежат: женское имя собственное Сатанэ (Сатанэй)и къо – «долина», - «долина Сатаней» (адыг.).

  208. Сатбе атге – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится севернее районного центра. Здесь в прошлом на своем хуторе жил чеченец-аккинец Сатби. «Долина Сатби» (вайнах.).

  209. Сати те – возвышенность в Чечне; находится у дороги Грозный – Горячеисточненский, на самом гребне Терского хребта. Сата – женщина-нарт из вайнахской мифологии. Дословный перевод – «Сати на» (вайнах.). Сата (Сатиха) считается матерью всех Нартов, а также и трех гурий (богинь) – Мялхан-Язни, Дарий-Дан-Куока, Дийка-Дела-Чо, которые обитали в нескольких местах: на живописных горах, на снежных вершинах, на труднодоступных скалах и на Терском хребте.

  210. Сатхаро – горный перевал через Главный Кавказский хребет (из Карачаево-Черкессии в Абхазию); соединяет долины рек Сатхаро и Кизгыч-Баши. Ороним переводится, как «река, где водится дичь» (из абхазского Псааткуара).

  211. Сау гад – урочище в Северной Осетии; расположено в окрестностях села Цамад. Топоним переводится с осетинского, как «черный лес».

  212. Сау фидар – урочище в Северной Осетии; расположено западнее селения Верхний Цей. Переводится с осетинского, как «черная крепость».

  213. Сау цуп – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селением Джимара. Ороним переводится с осетинского, как «черная вершина».

  214. Сау-Алхойне-Хох – горная вершина в Главном Кавказском хребте; находится в верховьях р.Караугом. Высота – 4260 метров Ороним переводится с осетинского, как «полуразрушенная скальная черная вершина», где сау – «черный»; алхойне – «полуразрушенный утес»; хох – «вершина» (осет.). Один из отрогов вершины у осетин называется Кафойнау – «срвкообразный» (осет.).

  215. Саудор – горный перевал в Северной Осетии; разделяет ледники Скатыком и Гулар. Высота – 3800 метров. Ороним переводится с осетинского, как «черный камень», где сау – «черный»; дор – «камень».

  216. Саудор-Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в верховьях р.Скатиком, в северном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях р.Ассы. Высота – 3907 метров. Переводится с осетинского, как «черная скальная вершина», где сау – «черный»; дор – «камень»; хох – «вершина» (осет.).

  217. Саук-дере – поселок в Крымском районе Краснодарского края; расположен западнее районного центра. Саук-дере известен на Кубани и за ее пределами, как центр виноделия. Топоним переводится с тюркского, как «холодное ущелье», где саук – «холодный»; дере – «ущелье», «долина».

  218. Саургом – ущелье в Северной Осетии; является боковым ответвлением Дарьяльского ущелья, находится в окрестностях селения Чми. Переводится с осетинского, как «источника ущелье».

  219. Сау-Хох – горный массив в Северной Осетии; расположен в системе Главного Кавказского хребта, в верховьях р.Замагодон )приток р.Мамисондон). Массив состоит из двух вершин высотою 3712 метров и 3660 метров. Ороним переводится с осетинского, как «черная гора», где сау (шау) – «черный»; хох – «вершина». Согласно второго варианта, в основе первой части оронима лежит тюркское сау – «одинокий», «уединенный», - «одинокая гора» (тюрк./осет.). Также называются: вершина в Главном Кавказском хребте, в верховьях Гинатдона (приток Заккадона), северо-восточнее Зекарского перевала; вершина в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Цейдона и Сонгутидона.

  220. Сауцагат Северный – горный перевал в Северной Осетии; разделяет долины рек Хазныдон и Белагидон. Высота – 3350 метров. Южнее, в гребне, расположен перевал Сауцагат Южный; высота – 3400 метров. Цагат в переводе с осетинского буквально означает «противоположная лезвию сторона ножа» или «обух топора». Применительно к орониму имеется в виду форма гребня хребта; сау – «черный» (осет.), - «перевал, похожий на темный обух топора» (осет.).

  221. Сахари-Магалис – горная вершина в Дагестане; находится в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях р.Асса. Высота – 3907 метров. Переводится с грузинского, как «большая, сахарная», где сахарис – «сахар»;, магали – «большой» (груз.).

  222. Сахрай – река в Майкопском районе Адыгеи; левый приток р.Дах (басс. р.Белой), берет начало на северных склонах массива г.Большой Тхач (2368м), впадает в реку Дах в районе х.Усть-Сахрайский. В среднем течении Сахрая находится село Ново-Прохладное; другое его название – Сахрай. Перевод первой части топонима затруднителен, но можно првлечь адыгское шъыхьэ (р) – «олень» или осетино-аланское саг – «олень»; -ай – притяжательный аффикс, - «оленья». Топоним нуждается в дополнительном исследовании.

  223. Сачихита – развалины села в Северной Осетии; находятся на правом берегу р.Стур-Дигоридон. В этом селении жили Гобеевы, но называли их по имени старейшины их рода – Сачихи.

  224. Саясан – селение в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположено на правом берегу р.Аксай, между селениями Аллерой и Гордали-Юрт. В основу названия топонима вошло название отдельного этнического общества вайнахов – сесенхой, расселившееся во многих плоскостных селениях Чечни.

  225. Сванетия – историко-географическая область в Грузии; находится в центральной части Главного Кавказского хребта. С севера и востока ее окаймляет Главный Кавказский хребет, с юга – Сванский. Сванский хребет примыкает непосредственно к Главному Кавказскому и этим замыкает Верхнюю Сванетию. С запада район отделен хребтом Хурум. Вся Верхняя Сванетия расположена в верховьях р.Ингури. Название области произошло от сванов – субэтнической группы грузин в Западной Грузии и – ет – суффикс, указывающий на место обитания этого народа; -ия – русское окончание названия территории. О сванах, в силу своеобразия их истории и культуры, высказывались порой совершенно фантастические предположения. Одни считали их персами по происхождению; другие утверждали, что это выходцы из Месопотамии и Сирии; находились и такие, которые доказывали непосредственное происхождение сванов от древних римлян. Основанием для таких гипотез служили отдельные сходства сванского и персидского языков, сирийские орнаменты на старинных сванских украшениях, а также отдельные итальянские элементы в древней архитектуре Сванетии. Тем не менее, сваны по своему происхождению картвелы; они принадлежат к семье собственно кавказских, или яфетических, народов. Яфетидами назывались древнейшие жители Кавказа, его аборигены. Сванетия – органическая часть Грузии. Тем не менее, сванский язык совершенно не похож на грузинский и живет с ним параллельно. Что же касается Месопотамии и Персии, то теперь известно: далекие предки картвел заселяли когда-то Малую Азию. Римляне также были знакомы со Сванетией с 1-го века н.э., когда сваны занимали гораздо большую территорию. Ученые Рима, историки, географы, считали сванов могучим и воинственным народом, с которым приходилось считаться даже римским полководцам. Картвелы появились в Грузии за 1000 лет до нашей эры, когда же они поселились в Сванетии, доподлинно пока неизвестно. Сваны – небольшой народ. В настоящее время в Верхней Сванетии насчитывается всего около 18-ти тысяч жителей. Сваны считают себя православными христианами уже полторы тысячи лет. В сванских богослужебных иконах, также как и в архитектурных памятниках, сильно заметно византийское влияние. Но, несмотря на такое многовековое господство христианства, сваны сумели сохранить многое от древней религии картвел. В этой религии все явления природы имели свой культ, поэтому в религии сванов до сих пор существуют чисто языческие почитания Солнца, Луны и небесных светил, живут боги неба (Гербет), гор (Ал), охоты (Дали), лесов (Ансад), сладострастия (Квириа – не путать со Святым Кириком), араки (Солом) и т.д. Христианские верования в Сванетии (особенно в Верхней) часто переплетаются с языческими. Например, культ Святого Георгия сочетается с культом Луны. Сказывается еще в пережитках Сванетии культ огня и воды, культ домашнего очага. Все основные моменты жизни, такие как рожденье, брак, болезнь, смерть, сопровождались обрядами. Сохранились и элементы жертвоприношения.

  226. Сваранц – село в Горисском районе Армении. Рассказывают, когда Тамерлан собрался напасть на Армению, к нему подошел старый воин и сказал: «Иди куда хочешь, только не входи в Сюник (Сюник – одна из провинций Великой Армении, сыгравшая важную роль в сохранении независимости Армении в ее борьбе против Персии. Вторжение Тимура в Сюник произошло в 1387 году.). «Почему? – удивился Тамерлан. «Там все тропинки и дороги ведут к скалам, - ответил старый воин, - дома их находятся в горах, очаги их находятся над облаками. Их не могут достать ни стрелы, ни сабли». «Ну и что же, - ответил Тамерлан, - тогда я покорю их!» И он напал на Сюник. Воюет день, пять, десять. Сюник не сдается. Днем из очагов поднимается дым, а ночью горят костры. Тамерлан не скупится на обешания, однако сюникцы не сдаются. И лишь жители одного села поддались уговорам, не слушая доводов своего священника, призывавшего их не сдаваться. Захватив село, Тамерлан согнал жителей в поле и сказал им: «Я обещал не предавать вас огню и мечу, и я сдержу свое слово. Но я не говорил, что оставлю вас в живых». И он приказал своим воинам выкопать яму и похоронить всех заживо. Священник, узнав о содеянном, вычеркнул старое название села и написал новое – Сев Аранц шеен – «село опозоренных людей». Старое название села было забыто. Сохранилось лишь новое – Сев Аранц, которое впоследствии превратилось в Сваранц.

  227. Светлоград – город, районный центр в Ставропольском крае; находится в правобережье реки Калаус, северо-восточнее г.Ставрополя. Основан в 1750 году, как село Петровское. Название дано по имени первопоселенца крестьянина Петра Бурлака. В 1965 году преобразовано в город, который получил немотивированное название Светлоград.

  228. Себанеко – название одного из участков р.Шапсухо (см. ниже). Топоним переводится, как «долина Сабана». Но он имеет и другое название – Урысыкъо – «долина русских» (адыг.).

  229. Себельда – небольшая горная речка в Карачаево-Черкессии; является притоком р.Бульварки (басс. р.Уруп); впадает в Бульварку ниже развалин хутора Вехнепантелеймоновка. Название речке дано, по-видимому, абазинами, переселившимися в эти края из Абхазии. Цабал у абхазов выступает в значении «провал», - «место провала» (абх./абаз.).

  230. Сев ев Кармир сарер – две горные вершины, стоящие рядом; находятся в Севанском районе Армении. По преданию, в давние времена проклятие народа превратило деспота в Черную гору, а Красная гора в прошлом была девицей – красавицей – символом добра. Черная гора, не сумев добиться взаимности от девушки, грохочет подобно черным тучам, но не может подойти к ней. Поговаривают, что именно по этой причине Черная гора ревет и плачет от бессильной злобы к людям. Бывает, что летом, вдруг, неожиданно погожий день может смениться непогодой с вьюгой и метелью, губя людей и скот. Земля одной горы черная, второй горы красная, отсюда и их название, - «черная и красная гора» (армян.).

  231. Сев лич – озеро в Горисском районе Армении. Согласно легенде, в давние времена сорокоглавый вишап выпил половину воды из озера, а затем прилег, чтобы после отдыха проглотить остальное. По велению бога горы приблизились друг к другу и вознесли озеро до самого неба, спасши тем самым его от вишапа, который не мог подняться так высоко. Оставшись без воды, он растрескался, лопнул и распался на куски, которые разлетелись по сторонам. Сев лич в переводе с армянского означает «черное озеро».

  232. Севан – озеро в Армении. До недавнего времени гидроним Севан объясняли из современного армянского сев – «черный» и ванк – «монастырь», по цвету стен монастыря, построенного на берегу озера из вулканического туфа, что оказалось народной этимологией. Расшифровка клинописи на камне, найденном на берегу озера, которая датируется 9 – 6 вв. до н.э. позволила установить происхождение Севан из урартского суниа – «озеро». Тюркское название озера Гокча от Геокчай – «голубая вода». О происхождении названия гидронима повествуют интересные легенды. В прежние времена на месте озера Севан была суша с лесистыми холмами и цветущими зелеными полями. Невдалеке от села, под холмом, из родника обильно текла вода. Для того, чтобы наполнить сосуды водой, крестьяне поднимали огромную крышку, преграждающую путь роднику, и затем осторожно ставили ее на место. Однажды вечером одна из невесток села, набрав воды, ушла домой, забыв положить крышку на место. Разливаясь по сторонам, вода стала затоплять дома. Покидая их, жители говорили: «Пусть окаменеет тот, кто оставил родник открытым». Забывчивая невестка тут же превратилась в камень, а вода, непрерывно разливаясь вокруг, образовала озеро Севан, на поверхности которого едва виднеется окаменевшая голова невестки – Арснакар («камень невестки»). Согласно другому преданию, ванские армяне, вынужденные покинуть свои края, переселились на берега озера Севан, напоминавшие им родину. Но холодный и суровый высокогорный климат не понравился им. Вспоминая мягкий и теплый воздух озера Ван, они с горечью восклицали: «Черный Ван достался нам, черный Ван!». С тех пор озеро стало называться Севан.

  233. Северная Осетия – республика в составе Российской Федерации. Название Осетия усвоено русским языком не ранее 16-го века. В русских летописях неоднократно упоминаются ясы – ираноязычные кавказские аланы, предки современных осетин; они же в монголо-тюркских источниках асы, а у грузин оси. Образованная от этого этнонима грузинская форма названия территории Осетия – (эти (ети) – «земля», «страна» (груз.) и была воспринята русскими. Сами осетины называют себя ирон, а свою страну Цагат Ир – «Северная Осетия» или просто Иристон – «страна иров», «Осетия». Определение северная в составе названия указывает на положение республики относительно Главного Кавказского хребта и противопоставляет ее Южной Осетии. В 1994 году принято дополнительное историческое название Алания (от этнонима аланы, предков современных осетин).

  234. Сегзайан – горная вершина в Северной Осетии; находится в районе селения Нижний Гоби, южнее горы Лабода. Ороним переводится с осетинского, как «место охоты на серн».

  235. Седлачкин – хутор под таким названием находился в долине р.Пшенахо с 1866-го года (Туапсинский район, басс. р.Туапсе). Основали хутор чехи-колонисты из Австро-Венгрии. Хутор назван по имени чеха-первопоселенца Ф.Седлачека. В 1872 году хутор Седлачкин входил в группу селений, официально именуемую Чешские Георгиевские хутора. В 1902 году Георгиевские хутора , в том числе и х.Седлачкин, были сселены в село Анастасиевское.

  236. Сейдишен – село в Анкеранском районе Нагорного Карабаха. Говорят, что в прежние времена единственная школа Карабаха находилась в этом селе. Поэтому оно называлось Сейдишен – «село учителя» (армян.).

  237. Секуа – река в Туапсинском районе Краснодарского края; берет начало на южных склонах г.Пляхо (618м), впадает в Черное море в районе базы отдыха «Восток». Не исключено, что в основе перевода гидронима лежит абазинская родовая фамилия; но возможна и адыгская этимология, где си (се) – «мой»; куай – «долина», - «моя долина» (адыг.).

  238. Селлы – горный перевал в Кабардино-Балкарии; разделяет ледники Безенги и Крумкол. Высота -4250 метров. Перевал Селлы – один из сложнейших на Центральном Кавказе, склоны его лавиноопасны, особенно в периоды межсезонья. В основе названия перевала, возможно, лежит имя языческой богини Сиелы.

  239. Семашхо – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; расположена в системе Главного Водораздела, в междуречье Пшиша и Пшенахо. Высота – 1035 метров. Такое же название имеет и популярный среди туристов горный перевал, расположенный юго-восточнее, а также – горный хребет в междуречье Пшиша и Гунайки – Каратянский Семашхо. Некоторые исследователи связывают название с фамилией соратника В.И.Ленина, первым наркомом здравоохранения Семашко. Это неверно. Этимология названия оронима чисто адыгская, где сам – «куча»; шхо – аффикс увеличительности, т.е. – «большая гора», «большая куча», «куча гор» (адыг.).

  240. Семашхо — горная вершина Главного Кавказского хребта (высота 1035 м), расположена между перевалами Гойтхским и Семашхо. Само название горы Семашхо не следует, путать с фамилией Семашко, т. к. название горы происходит от адыгейского, по топонимическому словарю Меретукова К. X. (1990 г.) правильнее Семашху. Означает «большая куча», т. е. «большая гора», что в целом соответствует действительности.

  241. Семегукопс – небольшой ручей в Туапсинском районе Краснодарского края, левый приток р.Псебе (басс. р.Нечепсухо). Гидроним переводится с адыгейского, как «левый приток», где сэмэгу – «левый»; къопс – «приток».

  242. Семеновбаши – горная вершина в Карачаево-Черкессии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Теберды и Аксаута. Высота – 3608 метров. Названа в 1904 году русскими альпинистами по имени известного ученого-географа П.П.Семенова (Тянь-Шанского).

  243. Семи – горный перевал на границе Сванетии и Кабардино-Балкарии (Нашкодра); соединяет ледник Китлод с ледником Цанер. Высота – 3850 метров. Ороним переводится со сванского, как «третий», «тройной». Назван так потому, что для прохождения из ущелья Чегема в ущелье Безенги необходимо пройти подряд три перевала: Китлод, Семи, Верхний Цанер. На этом пути перевал Семи является средним. Существует и другое объяснение: назван перевал так потому, что в 1929 году его прошла группа из семи советских альпинистов.

  244. Семиглавая – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; другое название оронима – Лысая. Массив этой вершины состоит из нескольких вершин, что и легло в основу современного названия; находится он в системе Главного Водораздела, в верховьях рек Большой Пшиш и Малый Наужи. Высота – 1425 метров. Адагейское название оронима – Хашхуане иплап (Хьашхъуанэ иплъап1). Хашхуан – имя собственное (фамилия); плъэн – «смотреть»; пэ (п1э) – «место». Дословно: «обзорное место Хашхуана» (адыг.).

  245. Сен маашка – возвышенность в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположена на южной окраине селения Зандак. Ороним переводится с вайнахского, как «к оленьим рогам». Возможно, охотники и молящиеся сюда приносили жертвенные рога священного оленя.

  246. Сен-дук – горный хребет в Ингушетии; расположен в левобережье р.Асса, северо-западнее селения Мужичи. Так назван потому, что здесь в давние времена водилось много благородных оленей, - «олений хребет» (вайнах.).

  247. Серай патль – небольшая горная речка в Краснодарском крае; впадает в р.Шахе у бывшего хутора Бабукаул. Гидроним переводится, как «место встречи у сарая (крепости)», где сарай – «крепость», «дворец», «сарай» (тюрк.); п1алъэ – «срок», «время» (адыг.).

  248. Сергей Поле – поселок в Краснодарском крае; расположен в долине р.Мамайки, в 5 км от г.Сочи. Свое имя поселок получил по имени первого землевладельца, француза, капитан-лейтенанта Сергея Поль.

  249. Сергокала – районный центр в республике Дагестан; находится в горной части республики, в 30-ти км к юго-востоку от города Избербаша. В основе первой части топонима лежит имя видного советского партийного деятеля Орджоникидзе; кала – «город», «крепость», - «город Серго» (тюрк.).

  250. Сержень-Юрт – селение в Шалинском районе Чечни; находится в левобережье р.Хулхулау, в 12-ти км к юго-востоку от районного центра. По утверждению местных жителей, основано в 1824 году переселенцами из Шали. Переводится с вайнахского, как «светлый аул». Вершина Эртен-Корт (1162 м), расположенная на границе Введенского и Шалинского районов, по-другому называется Сиржа-корта – «светлая вершина» (вайнах.).

  251. Серноводск – поселок в Сунженском районе Чечни; находится на левом берегу р.Сунжи, в 6-ти км к северу от станицы Орджоникидзевской, у южного подножья Сунженского хребта. Название поселку дали серные источники, имеющие большое бальнеологическое значение, и на базе которых заложен курорт «Серноводск». Раньше поселок назывался станицей Михайловской (по названию здешней церкви, заложенной в 1846 году в честь христианского праздника Архангела Михаила, на который съезжались все верующие христиане со всех окрестных казачьих станиц). Основана на месте бывшего чеченского аула Эна-хишка, заложенного дишнийцами.

  252. Серомашина – гора в Геленджикском районе Краснодарского края; находится в междуречье Вулана и Облего, севернее пос.Архипо-Осиповки. Высота – 106,8 метров. Этимология названия оронима восходит к фамилии Серомаха.

  253. Серса барз – курган на северной окраине села Урус-Мартан, у дороги Урус-Мартан – Грозный. Серса встречается в антропонимике как редкое собственное имя. Этимология его восходит к вайнахским «плакса», «обильные слезы», «осадки». Когда идет мелкий дождь, чеченцы говорят: «дог1а серса» - «дождь идет».(вайнах.).

  254. Серчихи – горная вершина в Итум-Калинском районе Чечни; находится в междуречье Хуландойэхк и Данейламхи (правые притоки р.Шароаргун). Высота – 3150 метров. На северных склонах вершины находятся руины аула Серчихи. Топоним переводится с вайнахского, как «воловья река».

  255. Сет куладж – урочище в Адыгее; находится в окрестностях аула Егерухай. В основе перевода топонима лежит адыгское Сет къуладж – «балка Сетовых».

  256. Сеютыкорт – горная вершина в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположена в верховьях р.Осухи, восточнее развалин аула Орзумие-кхелли. Высота – 2101 метра. В основе названия оронима лежит имя языческого бога Сиелы; на вершине проводились праздники и обряды, посвященные этому божеству; корта – «вершина», - «гора Сиелы» (вайнах.).

  257. Сибиста – река в Абхазии, правый приток р.Чхалты (басс. р.Кодор), берет начало на восточных склонах г.Шхапидзга. В основе перевода, возможно, лежит абхазское сыпста – «снеговое ущелье» (а-сы – «снег»). Однако, у абхазов гидроним произносится, как Мсыбыста, что близко к названию сванского племени мисимиан, обитавшего в верховьях Кодора.

  258. Сивераут – горный перевал в районе г.Казбек; разделяет долины рек Бугультадон и Закка. Высота – 3540 метров. В основе перевода оронима лежит осетинское сивырау – «котловина» (по верховьям р.Сивераут). Между верховьями рек Дзамараш и Сивераут находится перевал Сивераут Ледовый. Высота – 3640 метров.

  259. Силтанукская – возвышенность в Северной Осетии; находится между Змейскими горами и Лесистым хребтом. Названа так по имени кабардинского князя Султанука Идаровича, чьими владениями были эти места раньше.

  260. Симсир – хутор в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится в 7 км к югу от селения Зандак. Этимология названия затемнена и нуждается в дальнейшем исследовании.

  261. Сингили – небольшая речка и лиман в Краснодарском крае; расположены в междуречье Кирпили и Бейсуга. Начинается речка у северо-восточной окраины станицы Новоджерелиевской, на абсолютных высотах не более 15 метров. Протяженность речки не более 65 км, впадпет она в лиман Сингили, который является продолжением речки. Лиман соединен через систему плавней с Ахтарским лиманом, непосредственно соединяющимся с Азовским морем. Название гидронима, по-видимому, произошло от слова сингили – название рыбы из рода голавлей. Такое же название имеет еще один водоток; это рукав р.Бейсуг в его устьевой зоне (район Бейсугского лимана). Он ответвляется от основного русла и через 11 км вновь соединяется с Бейсугом. Речка Сингили протекает через Брюховецкий и Приморско-Ахтарский районы Краснодарского края.

  262. Синдзикау – селение в Северной Осетии; расположено в долине р.Урсдон, выше поселка Дигора. В основе названия топонима лежат осетинские: сындз – «колючка» и кау – «селение», - «селение среди колючек» (осет.).

  263. Синдзисар – развалины селения в Северной Осетии; находятся в ущелье р.Гуркумта. Топоним переводится с осетинского, как «выше колючки».

  264. Синкога – урочище в Карачаево-Черкессии; находится юго-восточнее аула Инджигчикун, на правом берегу р.Малый Зеленчук. Топоним переводится с абазинского, как «тупой (обрубленный) памятник», где син – «памятник», «надмогильный камень»; къвагва – «тупой», «тупоносый» (абаз.).

  265. Сипсиль – небольшая речка в Краснодарском крае; берет начало на северных склонах хребта Котх; является левым притоком р.Апчас (басс. р.Кубани). Более раннее название речки – Сипси. В данном случае возможен адыгский вариант перевода гидронима, где си – «мой», «моя»; пс(ы) – «вода», «река», - «моя река» (адыг.).

  266. Сиргой – гора в окрестностях города Новороссийска (Краснодарский край). Ороним представляет собой притяжательное образование, - «гора Сиргоя» (адыг.).

  267. Сирт – урочище в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится на западной окраине селения Зандак. На местном вайнахском говоре топоним означает – «гребень».

  268. Сирх – горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в верховьях р.Малки. Высота – 3098 метров. Ороним переводится, как «красный» (осет.), т.е. – «красная гора», где в основе названия лежит осетинское сурх – «красный».

  269. Сирхизар-Хох – горная вершина в южном ответвлении Казбекского отрога Главного Водораздела, в верховьях р.Терека. Высота – 3670 метров. Перевод оронима с осетинского означает «большая красная вершина», где сурх (сирх) – «красный»; зур (зыр) – «большой», «великий»; хох – «вершина» (осет.). Согласно другой версии, зар – «вечер», - «красная вечерняя вершина».

  270. Скаридон – река в Северной Осетии; протекает через село Лезгор. В основе перевода этого гидронима лежит древнеиранское скарын – «охотиться», - «река, где охотятся».

  271. Скасан – развалины селения в Северной Осетии; находятся в боковом ущелье Гукумты. Топоним переводится с осетинского, как «то место, откуда можно посмотреть снизу вверх».

  272. Скатыком-Хох – горный массив в Северной Осетии; расположен в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Сонгутидона и Скатыкомдона. Высота – 4450 метров. Переводится с осетинского, как «вершина над ущельем, где есть хлевы», где скаты – «хлевы для скота»; ком (гом) – «ущелье»; хох – «вершина» (осет.).

  273. Скобидо – небольшая речка в Краснодарском крае, правый приток р.Адегой; берет начало в районе перевала Бабича. Этимология гидронима сильно затруднена и не поддается переводу; тем более, что существует еще целый ряд искаженных вариантов, отображенных на различных картах: Альдеби, Ольдеби, Ольдеви, Адельби, Схобеди, Скодеба, Слобидо, Слодеба, Сосабеда, Схапето; и только последнее (Схапето) можно этимологизировать, как «жесткий запор», где сэх (сха) –«засов», «запор», «заслон»; пытэ – «жесткий», «твердый» (адыг.). Хотя этот вариант тоже весьма неубедителен и сомнителен.

  274. Скодтата – селение в Дигорском ущелье Северной Осетии, расположено на правом берегу р.Айгомугидон. Этимология названия затруднена, но, возможно, что в основе перевода топонима лежит осетинское скъуда – «черемша», - «место, где много черемши».

  275. Славянск-на-Кубани – город в Краснодарском крае, районный центр. Расположен в 80-ти км от Краснодара, на берегу р.Кубани. В 12 веке на месте Славянска-на-Кубани находился город черкесского племени зихов, носивший название Копа. В 14 веке в Копу переселилась часть генуэзских купцов, которые образовали здесь колонию под названием Лакопа – официально Копария. В 1475 году монгольские татары овладели Копарией и воздвигли здесь военную крепость, назвав ее Копы. В 1778 году в крепости побывал А.В.Суворов. Под его руководством было построено новое укрепление – Благовещенское. Его посещали А.С.Пушкин, А.С.Грибоедов, М.Ю.Лермонтов. В 1865 году казаки преобразовали крепость Благовещенскую в станицу Славянскую по соседнему посту «Славянский». С 1958 года станица преобразована в город, а с 1965 года Славянск-на-Кубани – город краевого подчинения.

  276. Смбати-берд – крепость в Армении; находится севернее поселка Егегис (Ехегис) Ехегнадзорского района, в районе Вайоц-Дзора. По рассказам местных жителей, эту крепость построил Смбат, ишхан Сюника, в честь которого она и названа – «крепость Смбата» (армян.).

  277. Смоленская – станица в Северском районе Краснодарского края; находится в долине р.Афипс (басс. р.Кубань). Адыгейское название станицы – Панатук (Пэнэтыку), что в переводе означает «терновый кут», где панэ – «колючка», «терновник»; тыку – «кут», «урочище».

  1. Собер-Оашх – горная вершина в Северском районе Краснодарского края; находится в междуречье Афипса и Убина (басс. р.Кубань). Высота – 735 метров. О происхождении названия этого оронима существует много споров. В литературных источниках эту вершину называют по-разному: Собер-Баш, Собер-Уашх, Сыбыр-Баш, Себер-Куасх, Сибер-Баш, Собер-Оашх и др., но самые распространенные варианты: Собер-Баш и Собер-Оашх. Одни исследователи усматривают в нем тюркскую этимологию, где вторая часть оронима баш в переводе с тюркского означает «голова», «верх», «вершина». Первая же часть оронима – Собер (Сибер, Сибир, Сыбыр) подразумевает под собой этноним, которым адыги и другие народы Кавказа называли гуннов. Если применять к орониму адыгскую этимологию, то он будет выглядеть, как Сыбыр-Уашх. Но и в первом (тюркском) толковании и во втором (адыгском) перевод будет один – «гора сибиров». У некоторых исследователей первую часть оронима понимают, как родовую адыгейскую фамилию – «гора Собаевых». Кубанский турист-краевед А.М.Коломиец переводит ороним, как «гора ведьм». В лингвистическом понимании эта трактовка неаргументирована. Видимо, данный перевод связан у автора с легедами, которые до сих пор имеют место у западных адыгов. У горских народов по важности Собер-Оашх не уступает Эльбрусу. Эта вершина довольно резко доминирует над окружающими хребтами. По адыгским поверьям, вершина горы считалась местом сборища ведьм ( у адыгов ведьмы и колдуны назывались удами). По религиозным представлениям, уды – это люди, входящие в сношения с нечистыми силами (духами). Они могли преобретать способность превращаться в волков, собак, кошек или делаться невидимыми, когда этого пожелают. В легенде говорится, что на горе Собер-Оашх, в день, близкий к славянскому Ивану дню, собирались колдуны из всех аулов для совещаний и для составления «бюджета» на предстоящий год, относительно обилия плодов земных, количества радостей и горя народа; распределялось количество ясных и дождливых дней, бурь и т.п. В собрании (шабаше) бывали как добрые, так и злые уды. Поэтому, в зависимости от того, какие силы (злые или добрые) брали перевес, таким был предстоящий год. Во время шабаша (13-го января) местные жители соблюдали все меры предосторожности, чтобы злой уда по пути к вершине невзначай не залетел во двор и не принес в дом беду. Автору пришлось быть свидетелем, когда в ауле Тахтамукай девяностолетняя адыгейка накануне так называемого «шабаша» открыла ворота и тщательно выметала мусор со двора на улицу … Сегодня массив горы Собер-Оашх является ландшафтным памятником природы краевого значения. Из станицы Убинской прямо к вершине горы проходит бетонная автодорога (7 км). Сама же вершина горы – одна из замечательных панорамных точек, откуда в ясную погоду хорошо просматриваются окружающие хребты и вершины. На склонах вершины есть 90-метровое скальное обнажение, встречаются ареалы реликтовых растений; имеются живописные водопады («Утаенный», «Мужские слезы»), карстовые образования, родники. В окрестностях Собер-Оашха много древних курганных захоронений эпохи средневековья, дольмены – ровесники египетских пирамид и т.п.

  2. Собор-скала — грандиозный утес на лесистом гребне восточного отрога горы Шесси, на левобережье реки Пшехи. Абсолютная высота 1195 м. Вертикальные линии скалы придают ей сходство с готическим собором. Скала интересна не только как экскурсионный объект. С 1970 года на ее вертикальных стенах появились скалолазы и альпинисты из Краснодара и Майкопа. Собор-скала находится в 6 км севернее поселка Шпалорез (Отдаленный) Апшеронского района.

  3. Собор-скала – скальный массив в Апшеронском районе Краснодарского края; находится в левобережье р.Хахопсе, недалеко от ее впадения в р.Пшеху. Высота – 1205 метров. К сожалению, первоначальное адыгское название оронима утеряно. Скальный массив Собор-скалы является геоморфологическим памятником природы краевого значения. Массив сложен вулканогенными горными породами (порфиритами, андезитами). Высота скальных отвесов (южных склонов) массива достигает 350-ти метров. Из-под скал массива вытекает родник, считающийся у адыгов священным; в районе родника имеются адыгские могильники средневекового периода.

  4. Солагыр – ущелье в Северной Осетии; находится в районе селения Даргавс. Топоним переводится с осетинского, как «радужное».

  5. Солоники – село в Краснодарском крае; расположено в долине р.Цусквадже (басс. Черного моря), юго-восточнее пос.Лазаревского. Название селения никакого отношения к греческому городу Солоники не имеет. Свое название оно получило от имени землевладельца, войскового старшины Соляника – Краса. В 1896 – 1897 годах Вейков А.И. отмечает на Черноморском побережье «… имение Соляника – Краса». По некоторым сведениям, в 1893 году имение находилось во владении капитан-лейтенанта Сергея Поля.

  6. Солох-Аул – село в Краснодарском крае (р-н Большого Сочи), расположено в левобережье р.Шахе. В основе перевода топонима лежит имя собственное – Солох, - «аул Солоха» (адыг.). Шеулох, Саулох – родовые адыгские имена. Солох-Аул – родина первого русского чая.

  7. Сосакхан корта – гора в Надтеречном районе Чечни; находится на юго-восточной окраине села Зебир-Юрт. Переводится с вайнахского, как «сайгачья вершина».

  8. Сосдон – река в Северной Осетии; протекает по местности Таторс. Переводится с осетинского, как «скрытая вода».

  9. Сосламбек отар – урочище в Гудермесском районе Чечни; находится на правом берегу р.Сунжи, на юго-востоке от селения Брагуны, где, спустившись из-за земельного голода из горных ущелий горец-чеченец Сосламбек основал одноименный хутор.

  10. Сосыка – степная река в Краснодарском крае, левый приток р.Ея; берет начало западнее станицы Калниболотской. В долине реки расположены такие крупные станицы, как: Павловская, Ленинградская, Староминская. Этимология гидронима восходит к тюркскому сасыкъ – «вонючий». Связано это с тем, что вода в реке имеет неприятный запах сероводорода.

  11. София – горная вершина в Карачаево-Черкессии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях одноименной реки. Высота – 3640 метров. В основе названия этого топонима, возможно, лежит имя собственное – Суфий (тюрк.) или родовая абазинская фамилия Софиа. У карачаевцев название этой вершины – Топалны къоясы (упрощенно – Топал-кая) – «скала беспалого» (прозвище охотника). Хотя не исключено, что название вершине и реке дали греки-миссионеры еще в период раннего средневековья; София в переводе с греческого означает «мудрость», «мудрая».

  12. Софруджу – горная вершина в Главном Кавказском хребте; расположена в верховьях р.Аманауз (басс. р.Теберда). Высота – 3780 метров. К северо-востоку от вершины расположен одноименный перевал (3500м); между ними, в верховьях левого истока р.Аманауз залегает ледник Софруджу. Перевод этого топонима, вероятно, восходит к карачаевскому Сауру-джух, где сауру – «центральный»; джух – «выступ», - «центральный выступ горы». В данном случае имеется ввиду скальный зуб в северном отроге вершины. Со временем его название перешло на вершину. Хотя, возможно, что в основе первой части оронима может лежать и тюркское суфри – «ровный»; тогда перевод оронима будет выглядеть, как «ровный выступ».

  13. Сочи – город в Краснодарском крае; протянулся на 145 километров вдоль Черноморского побережья Кавказа Краснодарского края. Город объединяет четыре административных района: Адлерский, Хостинский, Лазаревский, Центральный (собственно г.Сочи). Весной 1838 года в устье р.Сочи и убыхского аула Соатше под командованием генерал-майора Симборского закладывается военное укрепление Александрия (первое русское поселение на месте современного г.Сочи). В начале 1839 года укрепление переименовывается в Навагинское, в честь Навагинского полка. В связи с Крымской войной (1853 – 1856 гг.) в 1854 году укрепление упраздняется, а личный состав выводится. Весной 1864 года под командыванием генерала Геймана на месте Навагинского укрепления создается Даховский пост, по названию Даховского отряда русских войск. В 1874 году Даховский пост преобразуется в посад, т.е. гражданское поселение. В 1896 году Даховский посад переименовывается в Сочи, где вводится городское правление. Официальная дата образования г.Сочи значится 1838 год. Значение слова Сочи до конца не выяснено. Многие исследователи считают, что слово происходит от названия убыхского племени шаче (шьача), проживающего в междуречье Шахе и Хосты. Кстати, адыги и в наши дни называют город Шъачэ. Некоторые исследователи считают, что в основе названия лежит шапсугское сеттэ, означающее «принимают». Другие, что слово сочи есть синоним садша, близкое к убыхскому сшедше в значении «море», «у моря», послужившее в прошлом основой для людей, роживающих у моря – садша; поэтому вполне вероятно, что название соча (сочи) – это измененное десятилетиями убыхское сшедше (садша).

  14. Спитак – город в Армении. В прошлом, деревня Амамлу. Название от тюркского аммамлы – «баня», что могло быть связано с наличием теплых источников. В 1948 году город переименован в поселок Спитак – «белый» (армян.). С 1960 года – город с тем же названием.

  15. Спорнэтх – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; простирается в междуречье Спорной и Цыпки. В основе перевода оронима лежат два элемента: русский – «спорный» и адыгский – тх (э) – «хребет», - «спорный хребет».

  16. Ставд-Дорта – селение в Кировском районе Северной Осетии; расположено на правом берегу р.Ираф. Переводится с осетинского, как «крупные камни».

  17. Ставрополь – город, краевой центр; расположен в долине р.Ташлы (басс. р.Калаус). Город возник из станицы и солдатского поселка при крепости №8 Азово-Моздокской оборонительной линии. Крепость была основана в 1777 году. Слово Ставрополь в переводе с греческого означает «город креста», где ставрос – «крест»; полис – «город». В середине 19-го века возникла легенда, поддерживаемая духовенством и дошедшая до нашего времени о том, что при строительстве крепости в октябре 1777 года в земле якобы был найден каменный крест, что и определило название города. Кстати, подобные находки имели место и на территории Краснодарского края (Абинский район). Хотя по утверждению В.Г.Гниловского, фактически имя Ставрополь было присвоено крепости, положившей начало городу, наместником Кавказа князем Потемкиным еще в мае 1777 года, т.е. за пять месяцев до начала строительства крепости №8 и прихода сюда русских войск. Наименование крепости №8 Ставрополем должно быть символизировать утверждение на Северном Кавказе среди горских магометанских народов, до этого зависимых от Турции и Персии, влияния России и православия. Одновременно этим восстанавливалось наименование крепости, основанной Петром Первым в низовьях р.Сулак в 1722 году и срытой в 1738 году, также носившей имя Ставрополь.

  18. Ставропольская – станица в Северском районе Краснодарского края; расположена в долине р.Шебш. До 1864 года аул на месте станицы имел адыгейское название – Пхегугатль, что в переводе означает «роща сухих деревьев» (адыг.).

  19. Стагоки – горная вершина в Краснодарском крае; находится в междуречье Хакуча и ручья Удачного (басс. р.Псезуапсе). Высота – 1339 метров. Не исключено, что в основе перевода оронима лежит адыгское стыгъо – «горелый», т.е. – «горелая долина», где ки – видоизмененное къо – «долина» (адыг.).

  20. Старка – населенный пункт под таким именем до 1940 года был отмечен на карте Краснодарского края Генштаба 1931 – 1940 гг. Расположен он был в 3,5 км от села Ольгинка, на мысе Агрия – северо-западной оконечности Ольгинской бухты. В настоящее время на территории дачи Старка находится поселок санатория «Агрия». В истории Российского флота известен адмирал Старк – участник обороны Порт-Артура 1904 1905 гг., и капитан 1-го ранга в 1905 году – участник Гражданской войны. Местное предание гласит, что командир боевого корабля, плавающего в 1920 году под флагом Добровольческой армии, при эвакуации из г.Туапсе в Крым, стрелял из корабельных орудий по своей даче на мысе Агрия; предположительно, это был Старк – младший.

  21. Старокувинский – аул в Адыгее-Хабльском районе Карачаево-Черкессии. Расположен на левом берегу р.Малый Зеленчук. Основан в 1860 году. До этого находился на р.Уруп (в ауле Кува). Здесь живут абазины – носители ашхарского диалекта абазинского языка (кувинский говор). Численность населения – 1034 человека. Сами же абазины называют аул Куж Ду (Хъвыжв ду), т.е. «Большая Кува». Кува, восходящее к абазинскому хъвжвы (кужи) – «рододендрон».

  22. Старый Ачхой – хутор в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится южнее селения Ачхой-Мартан. Более раннее название топонима – Шира Ашхо – «древний Ачхой» (Ачхой – см. Ачхой-Мартан).

  23. Степанаван – город в Армении. В прошлом селение Джалал-Оглы, имевшее название от антропонима: мусульманское мужское имя Джалал из арабского «величие», «слава»; оглы – азербайджанский показатель качества. В 1924 году село переименовано в Степанаван, в честь С.Г.Шаумяна (1878 – 1918 гг.), одного из 26-ти Бакинских комиссаров, где Степан – его собственное имя; аван – «селение» (армян.).

  24. Стерч-Керч – хутор в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится западнее села Беной. В основе названия топонима лежит вайнахское стерчийн керташка, буквально, - «волов ограде к».

  25. Стрижамент – гора в Ставропольском крае, высшая точка Ставропольской возвышенности, служащая водоразделом реки Кубань и Большой Егорлык. Высота – 832 метра. Название оронима происходит от крепости, основанной на горе в 1794 году и носившей иностранное имя ретраншамент (укрепление), переделанное русскими на Стрижамент. Первоначально крепость звалась Темнолесской по имени соседнего леса, а поселок при ней – Екатерининским, т.к. соседняя станица, возникшая в более позднее время (из переселенцев данного поселка), зовется сейчас Ново-Екатерининской. Жители Ново-Екатерининской станицы зовут население поселка Стрижамент «горцами» в связи с тем, что они живут «на горе». При заселении станицы Ново-Екатерининской нарезались усадьбы – «планы», в связи с чем у них возникло имя «планцы».

  26. Стурвцек – горный перевал в Северной Осетии; разделяет ледники Кадурхошхин и Карагуом. Высота – 3780 метров. Ороним переводится с осетинского, как «перевал, через который гоняют крупный рогатый скот», где стур – «домашнее животное (крупный рогатый скот)»; вцек (вцег) – «перевал».

  27. Стур-Дигора – селение в Северной Осетии; находится в верховьях р.Урух, восточнее г.Лабода (4313м). Топоним переводится, как «большая Дигора» (Дигора – см. выше).

  28. Стыр арх – урочище в Северной Осетии; находится в правобережье р.Терек. Переводится, как «большая балка» (осет.).

  29. Стыр Хох – горная вершина в Северной Осетии; Расположена в верховьях р.Ардон. Переводится с осетинского, как «большая гора».

  30. Стыр цад – озеро в Северной Осетии; находится в урочище Цалык (правобережье р.Терек). Гидроним переводится с осетинского, как «большое озеро».

  31. Стырдон – река в Северной Осетии, приток реки Закадон (басс. р.Ардон). Гидроним переводится с осетинского, как «большая река».

  32. Стырихыдон – река в республике Северная Осетия; расположена в местности Майли. Гидроним переводится с осетинского, как «громадного льда река».

  33. Суадаг – селение в Алагирском районе Северной Осетии; находится восточнее районного центра, в правобережье р.Ардон. Переводится с осетинского, как «черная гора».

  34. Суандаг – горная вершина в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Даргавс. Ороним переводится с осетинского, как «сплошная гора».

  35. Суарх – развалины селения в Северной Осетии; находятся в Закинском ущелье. В прошлом, в этом селении проживали представители осетинских фамилий – Калоевы и Битаровы. Топоним переводится с осетинского, как «высохшее русло реки».

  36. Суархыдон – рукав реки Стырдон (см. выше). Гидроним переводится, как «река Суарха» (осет.).

  37. Суары афцаг – горный перевал в Северной Осетии, из селения Згид в Дигорию. Ороним переводится с осетинского, как «источника перевал». На перемычке перевала имеется соленый источник.

  38. Су-Арык – горный перевал в Кабардино-Балкарии; находится в северо-восточном отроге г.Эльбрус (хребет Кыртык), соединяет долины р.Малки с долиной р.Баксан. Переводится с балкарского, как «перевал через водораздел», - су айры – «водораздел». Это название относится ко всему северо-восточному отрогу Эльбруса, который действительно является водоразделом Баксана и Малки. Существует и другой вариант объяснения этого названия – от арабского слова суваре, что означает «всадник», «верховой». Связано оно с этим словом потому, как объяснили некоторые местные старики, что его можно проехать верхом на коне. С севера, из долины Малки, он называется Кыртык (см. выше).

  39. Су-Арык-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северо-восточном отроге Эльбруса, восточнее перевала Кыртык (Су-Арык). Высота – 3895 метров. Название вершины произошло от названия перевала. Такое же название имеют: - речка, стекающая со склонов этой вершины; - ущелье, по которому она протекает.

  40. Су-Ауз-Су – известная теснина в Чегемском ущелье Кабардино-Балкарии, по которой с грохотом прорывается р.Чегем. Переводится с балкарского, как «водяная щель реки», где су – «вода»; ауз – «рот», «щель», «узкое место»; су – «вода», «река горная».

  41. Субаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в восточном отроге г.Эльбрус (5642м), в междуречье Субаши и Ирик. В истоках р.Субаши расположен одноименный перевал. Высота – 3785 метров. Топоним переводится, как «вершина над рекой» (балк.).

  42. Суварыкбаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северо-восточном отроге г.Эльбрус, в междуречье Малки и Баксана. Высота – 3895 метров. Переводится с балкарского, как «вершина над водоразделом», где суайры – «водораздел»» баши – «верх», «вершина». Также называют перевал через этот отрог (Суарыкауш), ведущий из долины Уллуусенги в долину р.Субаши. Высота – 3243 метра.

  43. Суган-Баши – горная вершина в Северной Осетии; расположена в системе Дигорского хребта между вершинами Суган-тау и Доппах-тау. Высота -4467 метров. Переводится, как «луковая гора», где суган – «лук» (осет.); баши – «голова» (тюрк.).

  44. Суган-Баши – горная вершина на границе Кабардино-Балкарии и Северной Осетии; расположена в Дигорском хребте, в междуречье Псыгансу и Черека Балкарского. Высота – 4467 метров. Ороним переводится с балкарского, как «луковая гора», где суган (сохан) – «лук (дикий)»; баши – «гора». Перевод оронима объясняется обилием дикого лука на южных склонах Дигорского хребта.

  45. Суган-Тау – горная вершина в Северной Осетии; расположена в системе Дигорского хребта, восточнее горы Рцывашки. Высота – 4490 метров. Ороним переводится, как «луковая гора», где суган – «лук» (осет.); тау – «гора» (балк.). В перемычке между Главным Кавказским и Дигорским хребтами находится гора Суган Малый; высота – 3900 метров. Такое же название имеют: - ледник Суган Южный, стекающий с юго-западных склонов вершины Сугаг-Тау и Суган Малый; - речка, вытекающая из этого ледника и впадающая в реку Ак-су (приток Черека Балкарского); - ледник Суган Северный, стекающий с северных склонов вершины Суган-Тау; - речка, вытекающая из этого ледника и впадающая в реку Псыган-су; - весь Дигорский хребет часто называется Суганским.

  46. Суздальская – станица в Краснодарском крае; расположена в правобережье р.Апчас, между станицами Бакинской и Мартанской. У адыгов место, где расположена станица, называется Хапаче икетх (Хьапак1э икъэтх). Хапач – имя собственное; и – притяжательный аффикс; къэ – «могила»; тхы – «хребет». Дословно: «Хапача могила на возвышенности» (адыг.).

  47. Сула – небольшая речка и балка в Краснодарском крае; протекает через территории Прикубанского округа г.Краснодара и Красноармейского района. Берет начало у западной окраины х.Копанского (Прикубанский округ г.Краснодара). Сулла является правым притоком Ангелинского Ерика (один из рукавов р.Кубань), который с юга впадает в Кирпильский лиман. Одно из значений слова сула – «судак». Другое значение гидронима связано с восточнославянским сула – «непроходимое болото».

  48. Сулайман отар – урочище в районе современного села Шагада (Хасавюртовский район, респ.Дагестан). Здесь раньше находился одноименный чеченский хутор, основанный чеченцем-аккинцем Сулайманом, где он со своим семейством и домашним скотом жил и производил сельхозпродукты: мясо, масло, сыр, хлеб.

  49. Сулак – поселок городского типа в Дагестане; расположен на побережье Каспийского моря, на берегу Сулакской бухты. В пределах города в Каспийское море впадает одноименная река, берущая свое начало на северных склонах Главного Кавказского хребта. Топоним переводится с тюркского, как «река, соединяющая четыре реки», от сулак – «все вместе» (тюрк.). Название произошло от того, что река Сулак образуется от четырех рек: Андийское Койсу, Каракумыкское Койсу, Аварское Койсу, Каракойсу.

  50. Сулартыдон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях села Верхний Мизур (басс. р.Ардон). Гидроним переводится с осетинского, как «водянистых мест река».

  51. Сулахат-Баши – горный массив в Карачаево-Черкессии; находится в верховьях р.Алибек, в северном отроге Главного Кавказского хребта. Перевод оронима восходит к карачаевским: сулахат – «невеста» и баши – «вершина», «голова», - «вершина невесты». Есть вариант от Сулахат – женского собственного имени. В обоих случаях название произошло от древней легенды. Название Сулахат имеет еще и перевал в этом отроге, соединяющий верховья р.Алибек с верховьями р.Аксаут.

  52. Сулейманово – урочище в Шелковском районе Чечни; находится на северо-востоке станицы Червленной. По рассказам старожилов, здесь в небольшом хуторе в прошлом жил человек по имени Сулейман.

  53. Суллукол баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в водоразделе рек Тютю-су и Адыр-су. Высота – 4251 метр. В основе перевода оронима лежит балкарское суллу – «много воды», - «гора над ущельем, где много воды». В основе второго варианта лежит тюркское Суллу – «красивый», - «гора над красивым ущельем». Из долины р.Адыр-су (ледн. Западный Суллукол) в долину реки Водопадной (ледн. Южный Сабалык) ведет перевал Суллукол; высота – 3600 метров.

  54. Султан – село в Андроповском районе Ставропольского края; находится северо-восточнее горы Брык (688м), в водоразделе Калауса и Большого Ставропольского канала, в долине р.Гречанка, где первоначально селились греки. Основано в 1866 году. Название возникло от имени ногайского хана Султана, жившего прежде на этом месте.

  55. Султановка – урочище в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в долине р.Цыпка (правый приток р.Туапсе), здесь же находился и одноименный адыгейский аул. В основе названия, вероятно, лежит имя собственное – Султан. Даты основания, объединения и ликвидации аула не выявлены.

  56. Сумгаит – город в Азербайджане; расположен в устье одноименной реки, севернее города Баку, столицы Азербайджана. Гидроним назван по наименованию тюркского племени сукаит, которое в 13 веке участвовало в завоевании Азербайджана монголами.

  57. Сунахет-Баши – горная вершина в Карачаево-Черкессии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях р.Алибек. Местные жители переводят название оронима, как «гора надежды», где в основе названия лежит сунахет – «может быть», «надеяться» и карачаевское баши – «гора», «верх», «вершина», «голова». Название дано русским альпинистом Я.Безуртановым, который вместе с А.Мекком вел группу на Джаловчат (см. выше). Попав по пути в туман, они поднялись на эту вершину. Я.Безуртанов назвал ее Сунахет , объяснив, что теперь у него есть надежда достигнуть вершины Джаловчат.

  58. Суорота – развалины аула в Шатойском районе республики Чечня, находятся северо-западнее села Большие Варанды. Суорота – древнейший заповедник, где вайнахи охраняли диких животных, в основном, благородных оленей, - «оленья стоянка» (вайнах.). С северных склонов вершины (986 м) берет начало речка Сураты, правый приток р.Бежиак (басс. р.Малый Мартан), где жители из Харсеноя и основали аул Суорота.

  59. Супс – небольшая речка в Краснодарском крае; берет начало на северных склонах хребта Пшаф, впадает в Октябрьское водохранилище. Дж.Коков предлагает соединение тюркского и адыгского элементов со значением «вода», где су – «вода» (тюрк.) и пс(е) – «вода» (адыг.). Можно предположить, что гидроним переводится с адыгского, как «добрая вода (река)», где су (ш1у) – «добрый»; пс(е) – «вода», «река» (адыг.). Супс – искаженный вариант искаженного адыгского Ш1упс.

  60. Сурадон – река в Северной Осетии. В осетинском языке сура – «рассыпчатый», - «рассыпчатая река».

  61. Сур-Кар – скальный массив в Краснодарском крае; находится в водоразделе рек Сеже и Пшиш. Высота – 941 метр. Название топониму дано амшенскими армянами, переселенцами из Турции; переводится, как «святой камень» (амшен.). Скала с таким же названием есть в Горисском районе Армении (севернее с.Хнацах), с которой связана местная легенда, когда некий молодой человек, задумав построить дом, решил отколоть от скалы кусок камня. Но только он начал бить по ней большим молотком, как из глубины скалы послышалось: «Пусть ослепнет тот, кто осмелился поднять руку на меня!» Молодой человек тут же лишился зрения. С тех пор скала называется Сурб-кар – «святой камень» (армян.).

  62. Сурх-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в междуречье Чегема и Черека Безенгийского, в северном отроге Главного Кавказского хребта. Высота – 2849 метров. Переводится, как «красная вершина», где сурх «красный» (осет.); баши – «голова», «вершина» (тюрк.).

  63. Сурх-Дигора – село в Северной Осетии; находится в долине р.Дур-Дур (басс. р.Терек). Основано в 1928 году. Переводится с осетинского, как «красная Дигора» (Дигора – см. выше).

  64. Сусулкорт – горный хребет в Итум-Калинском районе Чечни; простирается в междуречье Хулайдонэхи и Шароаргун. Ороним переводится с вайнахского, как «Сусула хребет», где Сусул (Сусулд) – имя собственное; корт – «гора», «вершина».

  65. Суук (Соух)-Ауз-Кая – горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Высота – 3493 метра. Переводится с балкарского, как «гора над холодным ущельем», где суук – «холодный»; ауз – «рот», «щель», «ущелье»; кая – «скала», «скальная вершина». Это название дано местными жителями потому, что здесь господствуют холодные южные ветры, дующие с Безенгийской стены и ее северного отрога, с их мощным оледенением и большой высотой. Это название больше известно, как Соух-ауз-кая, где соух – «холодный» (осет.). Такое же наименование имеют: перевал, расположенный запраднее вершины и связывающий ущелья Черека Безенгийского и Черека Балкарского в их среднем течении.

  66. Суфри – горная вершина в Дагестане; находится в районе селения Цахур (басс. р.Самур, Рутульский район). Ороним переводится с азербайджанского, как «ровное место», «равнина», «скатерть».

  67. Сухуми – город на берегу Черного моря; находится у одноименной бухты, столица республики Абхазия. В пределах города в Черное море впадают реки: Келасури, Беслетка, Гумиста. 2500 лет прошло с тех пор, как на берегу бухты возник город. Наиболее раннее название города – Диоскуриада, что тесно связано с мифическими братьями Диоскурами – Кастором и Поллуксом. По сведениям Страбона, Гениохию заселили лаконцы, которыми предводительствовали возницы Диоскуров – Река и Амфистрат. Во время правления римского императора Октавиана (27г. до н.э - 14г. н.э.), получившего титул Августа («великого» или «священного») в 20-х годах 1-го в. н.э., вероятно, произошло переименование Диоскуриады в Себастополис. В конце 7-го века в описываемом районе появляются арабы, после чего история римско-византийского Себастополиса завершается. Впервые же, Цхум – город Апсилии упоминается в трудах грузинского историка Джуаншера в 11 веке. В начале 13-го века Цхум становится центром одной из наиболее значительных западных провинций Грузии – Цхумского эриставства. У абхазов город назывался Акуа , в основе чего лежит кэа – «тухлый», «дурно пахнущий серой»; так называлась в старину речка Сухумка, в верховьях которой находился серный источник. В 14 веке городу возвращается его римское название в слегка измененном виде – Севастополис, которое затем фигурирует в течение 200 лет. В 1454 году впервые на рейде Севастополиса появился турецкий флот; город подвергся бомбардировке и основательному разграблению. На рубеже 16-17-го веков турки надолго оставляют берега бухты. На протяжении всего 17-го века здесь существует небольшой населенный пункт, который назывался по разным источникам – Эскисумуни, Схисуммуни, Схисорнум, Старый Сумуни. Чуть позже турки дают ему современное название – Сухум-кале. В 18 веке название становится окончательным. Турками оно осмысливается, как трехсоставное: су – «вода»; хум – «песок»; кале – «крепость» (тюрк.). Относительно этимологии топонима Цхум полной ясности не достигнуто. По мнению В.И.Сизова, он возник на основе грузинского префикса са в значении ч – «около» и абхазского топонима Гума, который до сих пор сохранился в названии реки Гумиста.

  68. Суэтха – горная вершина в Краснодарском крае; находится в верховьях горной речки Хаджиек (басс. Черного моря). Высота -538 метров. Этимология названия затемнена, но если предположить, что суэ – искаженное ш1у – «добрый», то перевод будет выглядеть, как «добрый хребет», «хороший хребет».

  69. Сылтранкель-Баши – горный массив в Кабардино-Балкарии; находится в восточном отроге г.Эльбрус. Высота – 3900 метров. Ороним переводится с балкарского, как «вершина над красивым озером», где сылу - «красивый»; кель – «озеро»; баши – «вершина». Другое объяснение названия от Сылтран – собственного имени из древней легенды, - «вершина Сылтрана» (балк.). В междуречье Сылтрансу и Мукала находится перевал Сылтран, высота – 2050 метров.

  70. Сынаг дур – урочище в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Дзуарикау. Топоним переводится с осетинского, как «кремневый».

  71. Сырхубарзон-Хох – гонная вершина в Северной Осетии; находится в северном отроге (Казбекском) Главного Кавказского хребта, в верховьях р.Фиагдон. Высота – 4051 метр. Переводится с осетинского, как «высокая красная гора», где сырху – «красный»; барзон – «высокий»; хох – «гора».

  72. Сырхубарзон-Хох – горная вершина в Северной Осетии; расположена в верховьях р.Фиагдон. Высота – 4051 метр Переводится с осетинского, как «высокая красная гора», где сырху (сурх) – «красный»; барзон – «высокий»; хох – «гора».

  73. Сычитыдон – река в Северной Осетии, левый приток р.Ардон, впадает в него в районе села Тамиск. Гидроним переводится с осетинского, как «серная река».

  74. Сюжи – хутор в Шатойском районе республики Чечня; находится западнее селения Большие Варанды, в левобережье р.Аргун. В основе перевода топонима, вероятно, лежит забытое вайнахское имя собственное Сюжи.

  75. Сюйдаш бюйра – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится на западе от с.Пхарчхошка. Сюйдаш – имя чеченца-аккинца, который основал здесь одноименный хутор и жил здесь, - «хутор Сюйдаша» (вайнах.).

  76. Сюйла корта – горная вершина в Введенском районе Чечни; находится северо-западнее селения Элистанжи. Ороним переводится с вайнахского, как «жертвенная вершина», где са1ил – «жертва»; корта – «вершина».

  77. Сюнгю – горная вершина в Карачаево-Черкессии; находится в междуречье Кизгыч-Баши и Салыннган (истоки р.Кизгыч). Высота – 3000 метров. Не исключено, что в основе перевода оронима лежит карачаево-балкарское сюнъю – «копье», «штык», - «вершина, похожая на штык».

  78. Сяме дук – хребет в Новолакском районе Дагестана; находится западнее села Новокули (Гачалка). Переводится с вайнахского, как «хребет Сяме», где Сяме - акинец, который проживал в этом районе; дукъ – «хребет».

  79. Сянгал-корта – гора в Шатойском районе Чечни; находится на левом берегу р.Аргун, напротив селения Зоны. Высота – 857 метров. Ороним переводится, как «серная вершина» (вайнах.). Здесь с древнейших времен добывали серу путем выпаривания.

  80. Сянгал-хи – минеральный источник в Грозненском районе Чечни; выходит из недр южных отрогов Терского хребта, недалеко от станицы Первомайской (бывший Мамакхай юрт). Переводится с вайнахского, как «серный источник».

  81. Сяттин-Тевзаной – хутор в Шатойском районе республики Чечня; находится северо-восточнее от с.Гучан-Кале и южнее с.Шатой. Свое название хутор получил от небольшой этнической группы вайнахов сяттой (саьттой), т.е. дословно – «Сятти горной речке к» (вайнах.). По мнению А.Сулейманова, название этнической группы сяттой восходит к имени древнеримского бога посевов Сатурна, культ которого, по мнению А.Сулейманова, мог бытовать у вайнахов. Юго-восточнее Шатоя находится село Сятта.

  82. Табыл дон – река в Северной Осетии; протекает в районе Даргавского ущелья. Переводится с осетинского, как «река, где растет таволга». Кстати, в тюркском языке табыл – «шомпол», «кнут». Другое название этого гидронима – Табын дон, где табын – «место, где трава съедена скотом» (осет.).

  83. Тавгазикау – развалины селения в Зругском ущелье Северной Осетии. Топоним переводится с осетинского, как «селение Тавгазовых».

  84. Таганрог – город в Ростовской области; находится на берегу Таганрогского залива, восточнее г.Ростова-на-Дону. Решение строить гавань и город на северном берегу Азовского моря между устьями Дона и Миуса было принято Петром 1 в 1696 году, после завершения 2-го Азовского похода, в результате которого была взята у турок крепость Азов. Этимология топонима восходит к тюркскому таган – «подставка для котла», «треножник»; в старину на мысе была башня-маяк, на которой зажигали огонь. Рог – славянский термин, означающий «мыс». Вначале новопостроенные город и крепость в урочище Таганрог получили название Троицкий – от имени соборной Троицкой церкви, возведенной здесь в 1699 году.

  85. Тагардон – горная речка в районе Куртатинского ущелья Северной Осетии. Переводится с осетинского, как «твердое ущелье», «ущелье, берега которого сложены твердыми породами» «осет.).

  86. Таджи дон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях с.Карджин. Гидроним переводится с осетинского, как «полосы река».

  87. Тазен-Кале – селение в Чечне; расположено в правобережье р.Гумс, в ее верховьях (басс. р.Сунжа). В основе 1-й и 2-й части топонима лежат тюркские составляющие; возможно, элемент тазен сложился из тау – «гора» и узен – «ущелье». Второй элемент, кале – «крепость». «Крепость в горном ущелье» (тюрк.).

  88. Таймази афцаг – горный перевал из Дигории (с.Куссу) в Грузию (с.Гезе). Переводится с осетинского, как «перевал Таймаза», где Таймаз – имя собственное.

  89. Таймази-Хох – гонная вершина в Северной Осетии; расположена в верховьях р.Харвес. Высота – 3814 метров. Существует предание, рассказывающее о дигорце Таймазове, который бежал из грузинского плена. Опасаясь погони, он пошел не через перевал, а через вершину. Это предание и легло в основу названия оронима – «гора Таймазова» (осет.).

  90. Талычатбаши – горная вершина в Карачаево-Черкессии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта (от вершины Большой Кичкинекол). Ороним переводится с карачаевского, как «вершина над ущельем, поросшим кустарником», где талы – «ивняк», «кустарник»; чат – «лощина», «долина»; баши – «верх», «вершина». Так же называется и перевал через этот отрог, соединяющий ущелья Кичкинекол и Чунгурджар.

  91. Тамань – поселок в Темрюкском районе Краснодарского края; расположен на Таманском полуострове, на берегу одноименного залива Черного моря. Семантика топонима, по-видимому, восходит к адыгскому темен – «болото», «плавни», что вполне соответствует географической действительности. У кабардинцев таман – «озеро» (устаревшая форма). Имена Таман, Тэман известны в нартских сказаниях горских народов Северного Кавказа. Во время греческой колонизации на месте современного поселка Тамань находился древнегреческий город-колония Гермонасса, названная так по имени наместника города Германариха; впоследствии Гермонасса вошла в состав Боспорского царства, существовавшего на территории Крыма и Краснодарского края почти тысячелетие. В районе поселка Тамань в эпоху средневековья располагался город Тьмутаракань.Константин Багрянородный в 948 году знал его под греческим именем Таматарха. В 8 веке этот город упоминается как резиденция епископа, подчиненному митрополиту боспорскому. В русских летописях он упоминается как Тмутаракань. Первая в русской истории эпиграфическая находка, найденная предположительно в 1792 году, когда в Тамань прибыл передовой отряд черноморских казаков. «Находка» представляла собой мраморную прямоугольную плиту толщиной около 45 см, на боковой грани которой сделана надпись. Находка была обнаружена казаками при разборке на камень старой турецкой крепости возле станицы Таманской. Она является первым документальным свидетельством о гидрогафических работах на Руси, т.к. с высокой точностью была определена ширина Керченского пролива. Надпись на камне гласит: «В лето 6576 индикта 6 князь Глеб мерил море по леду от Тьмуторокана до Корчева 14000 сажень». Сейчас эту запись можно представить в следующем виде: «В 1068 году зимой князь Глеб измерил море по льду от Тмутаракани до Керчи около 30-ти км». В настоящее время камень хранится в Эрмитаже в Санкт-Петербурге. До 1226 года торговым портом Тьмутаракань пользовались византийцы, после этого греки уступили его Венеции. Итальянцы назвали город Матрига (Матрега). В 1395 году Тьмутаракань основательно разграбили войска Тамерлана, а в 1486 году город был разрушен окончательно мусульманами-фанатиками, огнем и мечом насаждавших ислам на Северном Кавказе и истреблявших всех христиан.

  92. Тамбукан – озеро в Ставропольском крае; находится в районе города Пятигорска. Гидроним переводится, как «озеро крови Тамбиева», где Тамбу – «Тамбиев»; къан – «кровь» (тюрк.). В этом названии отражено реальное историческое событие: в начале 18-го века Муратби Тамбиев возглавил кабардинцев в сражении с крымско-турецким войсками, вторгшимися в район Пятигорска; в районе озера он разгромил эти войска. Другое название гидронима – Тамбий-Коль – «озеро Тамбиева» (тюрк.).

  93. Тамегушху – урочище в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в районе аула Малое Псеушхо (Кодэшехап). Топоним переводится с адыгского, как «большая возвышенность, находящаяся в середине», где тамэ – «возвышенность»; гу – «середина»; шхо – аффикс увеличительности.

  94. Тамешх – урочище с поляной в верховьях р.Шоюк (истоки р.Бол.Псеушхо, юго-западные склоны хребта Мезецу. Ороним состоит из двух адыгских элементов: тамэ – «крыло»; шхо – «большой», - «большое крыло».

  95. Танаг дон – небольшая речка в Северной Осетии; протекает в окрестностях с.Саниб. Гидроним переводится с осетинского, как «мелкая речка».

  96. Танагцете-Хох – горная вершина в Северной Осетии;; находится в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Харвеса и Тагандона. Высота – 3440 метров. Ороним переводится с осетинского, как «вершина над тонким ледником», где танаг – «тонкий»; цете (цити) – «ледник»; Хох – «гора» (осет.). Протекая по выположенной части долины, ледник имеет небольшую толщину – в сравнении с другими ледниками района, например, ледником Караугом.

  97. Танги – селение в Урус-Мартановском районе Чечни (бывшее Липовка); расположено в 3-х км к востоку от селения Рошни-Чу, в долине р.Тениг, откуда и самоназвание, со значением «кизиловая». В верховьях р.Тениг находится урочище Тангичу.

  98. Танги каш – могильный склеп в республике Чечня; находится в 500-х метрах к западу от развалин аула Кхиерах. Топоним переводится с вайнахского, как «солнечная могила».

  99. Тапан алхойна – гора в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Хареси. Ороним переводится с осетинского, как «плоский пест».

  100. Тапанкау – развалины селения в Северной Осетии; находятся в боковом ущелье р.Гуркумты. Топоним переводится с осетинского, как «приземистое селение».

  101. Тапанта – аул в адыгее-Хабльском районе Карачаево-Черкессии; расположен на водоразделе между Урупом и Большим Зеленчуком, на границе с Краснодарским краем. Основан в 1927 году выходцами из аула Эльбурган. Здесь проживают абазины-тапанта, что и вошло в основу названия топонима. Численность населения 301 человек.

  102. Тара ком – ущелье в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Дзинага. Переводится с осетинского, как «темное ущелье».

  103. Тараберды – озеро в Шелковском районе Чечни; находится на северо-западе от станицы Червленной. Тараберды – собственное имя ногайского происхождения.

  104. Тарам али – небольшая речка в Сунженском районе Чечни; приток р.Асса, протекает на северной стороне с.Мужичи. Гидроним переводится, как «Тарама речка», где Тарам – имя собственное.

  105. Таргим – развалины давно заброшенного аула в Чечне; находятся на берегу правого притока р.Ассы – Ткабархо. Топоним переводится с вайнахского, как «щит». Из Таргима вышли следующие вайнахские фамилии: Гарбаковы, Озиевы, Угурчиевы, Оскановы, Тутаевы, Кулбужевы, Мальсаговы, Плиевы, Арчаковы, Умаровы, Медовы, Ганижевы, Погоровы, Гайсановы, Гойговы, Тимурзиевы, Дудурговы, Султыговы, Бековы.

  106. Тарла кхол – урочище с озером в Шелковском районе Чечни; находится на юго-западе от селения Сары-Су. Название тюркоязычное: тарла (от тара – «просо»), т.е. – «просяное озеро». В районе этого водоема ногайцы обычно сеяли просо, откуда и название.

  107. Таслыкол – урочище в Шелковском районе Чечни; находится на севере от станицы Червленной. Название сложилось на основе тюркоязычного таслы кёл – «каменнотесное место».

  108. Татай – небольшой хутор в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится в 2-х км к востоку от селения Зандак, на правом берегу р.Ярыксу. Татай – имя собственное, т.е. – «хутор Татая» (вайнах.). Местные жители называют этот населенный пункт Тати-котар.

  109. Татала-Стауат – горное озеро и поляна в Кабардино-Балкарии; находятся в верховьях Балкарского ущелья, у места слияния рек Ак-су и Штулу. Переводится с балкарского, как «поляна с озером для стоянки стад».

  110. Татартуп – развалины древнего города (ныне сохранилась лишь одна башня); находятся на левом берегу Терека, в северной части республики Северная Осетия. Развалины города относят ко временам владычества татар. В основе первой части топонима лежит этноним татары; во второй – туп – «дно» или тепе – «бугор» (тюрк.).

  111. Тауйхабль – аул в республике Адыгея; находится на берегу Краснодарского водохранилища, в правобережье р.Марта. Аул основан в 1850 году. Переводится с адыгейского, как «поселение Тауай», где Тауай – антропоним.

  112. Тахга дон – река в Северной Осетии, левый приток р.Закадон (стекает с перевала Дзомаг). Гидроним переводится с осетинского, как «летящая вода».

  113. Тахтамукай – аул в республике Адыгея, центр Октябрьского района; расположен на левом берегу Кубани, южнее г.Краснодара. Название аула состоит из имени собственного Тахтамук (Тэхъутэмыкъу) и притяжательного аффикса –ай, т.е. – «принадлежащий Тахтамуку» (адыг.). Окрестности Тахтамукая богаты археологическими памятниками. Недалеко от аула обнаружено древнее городище, относящееся к 1 и 2 вв. н.э. Инвентарь могильников принадлежит меотам, жившим на этой территории.

  114. Ташкала – железнодорожная станция в республике Чечня; находится северо-западнее г.Грозного. Топоним переводится с тюркского, как «каменная крепость».

  115. Ташлы-Сырт – горный хребет – отрог г.Эльбрус, отходящий от него на север и заканчивающийся Ставропольским поднятием. В основе перевода оронима лежат балкарские элементы ташлы – «каменистый» и сырт – «невысокий сглаженный хребет», - «невысокий каменистый отрог, покрытый растительностью». Такое наименование дано местными жителями за внешний вид этого отрога.

  116. Таштай – горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края, левый приток р.Букепка (басс. р.Туапсе), берет начало на восточных склонах г.Агой (994 м). Гидроним, возможно, состоит из двух тюркских элементов: таш – «камень»; тау – «гора», - «каменная гора» (тюрк.).

  117. Ташхойн раг – название части Сунженского хребта, а именно егшо восточных отрогов, близко подступающих к Грозному. Современное название – Старопромысловский хребет. Этимология слова ташхой, вероятно, восходит к названию этнической группы людей, редко встречающейся в вайнахском этническом массиве. Ташхой, буквально, - «каменный страж»; раг1 – «хребет», - «хребет каменного дозора» (вайнах.).

  118. Тбилиси – город, столица Грузии. Название Тбилиси впервые упоминается в 4 веке; появление его связывают с наличием в городе теплых серных источников (тбили – «теплый» (груз.). Древняя форма названия – Тпилиси; из нее образованы названия города, принятые у других народов, в том числе у армян – Тэплис, у греков – Тифлис или Тифилис. В русской официальной литературе и документах до 1936 года находилась усвоенная через греческую литературу форма Тифлис .В 1936 году принята форма Тбилиси, более близкая к национальному звучанию названия. В Краснодарском крае так называется один из районных центров – ст-ца Тбилисская.

  119. Тбилса – горная вершина в Северной Осетии; находится западнее селения Зарамаг. Ороним переводится из грузинского тбили – «тепло».

  120. Твибер – горный перевал через Главный Кавказский хребет из ущелья р.Чегем (на севере) в ущелье р.Твибер (на юге). В основе перевода оронима лежит сванское твиб – «долина», «лощина», т.е. – «перевал, приводящий в долину». Название дано потому, что путь через перевал с севера приводит в красивую долину.

  121. Тебелес – урочище в Шелковском районе Чечни; находится на юго-западе от селения Сары-Су. В этом ауле когда-то жили ногайцы, которые постоянно враждовали с соседями, о чем говорит и название: тоьбоьле – «драчуны» (тюрк.).

  122. Теберда – курортный поселок в Карачаево-Черкессии; рапсположен в зоне Тебердинского заповедника, в долине р.Теберды (басс.р.Кубани). Из воинских отчетов середины 19-го века известно, что в Тебердинской долине обнаружены лишь «заброшенные селения, одичавшие сады и большое количество медведей и кабанов». Новое заселение долины началось лишь в 60-х годах 19-го века. В 1868 году, после отмены крепостного права в Карачае, выходцами из восточной части области (Большой Карачай) был образован аул Верхняя Теберда. Беднейшим крестьянам, которым не досталось здесь земельных участков, пришлось в 1875 году выселиться и образовать аул Нижняя Теберда, первоначально названный Каракулкабак – «аул черных рабов» (карач.). Имеется несколько вариантов перевода данного топонима. Согласно одной из них, Теберда (Теберди) по-карачаевски означает «выселок» (дословно «вытолкнули»). Отдельные хутора-выселки в долине, видимо, существовали еще в 16 – 17 веках, откуда и появилось это название. Не исключено, что слово Теберда могло произойти от таб – джерди, что в переводе с карачаевского означает «удобное место». Есть еще одно толкование: происхождение названия находят в словах тейри берди, что означает – «дар божий» (дословно, - «бог дал»).

  123. Тебуломста – горная вершина в Дагестане; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях р.Аргун. Высота – 4494 метра. Ороним переводится с грузинского, как «снежная гора», где тебуло – «снег»; мта/мста – «гора». У чеченцев гора называется Тюйли лам, где лам – «гора»; топоформант тюйли (т1уьйли) остается неясным, хотя перекликается с теволу (т1еволу) – «восхождение» (вайнах.), - «гора, на которую совершают восхождения». Параллельные вайнахские названия оронима: Дакиех корта, Дакиех лам, - «вершина, на которой обитает Дийка» (вайнахская богиня).

  124. Тевзана – селение в Веденском районе республики Чечня; находится в долине р.Басс. По мнению А.С.Сулейманова, название сложилось из тюрских тау – «гора» и узен – «ущелье», «речка», - «горное ущелье». Юго-западнее селения Галашки, в истоках р.Тевзан-хи (левый приток р.Асса) находится горная вершина Товзан-корта – «горной речки вершина» (тюрк./вайнах.). Севернее села Даттых (Сунженский район) находится урочище Тевзан ти; в данном случае формант ти (т1и, т1е) указывает на место нахождения данного объекта и соответствует русскому «на», т.е. – «на горной речке» (вайнах.).

  125. Тега дон – небольшая речка в Северной Осетии (правобережье р.Терек). Гидроним переводится с осетинского, как «река Теги», где Тега – имя собственное.

  126. Тегенекли – горное селение в Кабардино-Балкарии; находится в верхней части ущелья р.Баксан, у места его слияния с р.Адыл-су. Семантика названия восходит к балкарскому тегенек – «колючка», «шип», «терновник», - «селение среди терновника». Данное наименование произошло оттого, что эта часть ущелья заросла колючим кустарником (шиповник, барбарис). Такое же наименование имеют: вершина Тегенекли-баши в юго-восточном отроге Эльбруса над этим участком ущелья; горный ручей, стекающий со склонов вершины.

  127. Тегинь – река в Отрадненском районе Краснодарского края; является правым истоком р.Большой Тегинь. В верховьях расположен хутор Тегин; восточнее в р.Уруп впадает р.Малый Тегинь. Топоним переводится с тюркского, как «глубокий».

  128. Тез-кхалой – селение в Введенском районе Чечни; находится в 2-х км к юго-западу от с.Цонтарой. В основу названия легло тюркское таза – «чистый», «святой».

  129. Текос – небольшая горная речка в Геленджикском районе Краснодарского края; берет начало на западных склонах г.Цыганкова (808 м), впадает в р.Пшаду у северной окраины пос.Архипо-Осиповка. В долине реки, у автотрассы Геленджик – Архипо-Осиповка расположен пос. Текос. По мнению К.Х.Меретукова, второй элемент топонима кос/къос часто встречается в адыгейских гидронимах и означает «ручей» (адыг.). Элемент те не поддается объяснению. Но не исключено, что топоним Текос трансформировался из адыгского Тыкъупс, где тыкъу – «урочище», «куток» и пс/псы – «вода», «река», - «водное урочище» (адыг.). Тем более, что по ревизии 1870 года этот населенный пункт числился, как Текопс. В 1905 году в Текосе поселились чешские поселяне (14 дворов).

  130. Телави – город в Грузии, древняя столица Кахетии. Город был основан еще в 893 году кахетинским правителем Квириком 1. Само слово телави происходит от старогрузинского корня тэла, что в переводе на русский язык означает «вяз». Это дерево местные жители еще называют карагач. В окрестностях города и по сей день крутые склоны хребта украшают величественные карагачи. Телави на протяжении веков был резиденцией кахетинских царей, волей которых было возведено много великолепных строений. В городе по сей день сохранились крепость Дзвели-Галавани, создание которой историки относят к 8 – 11 векам, а также дворец Батонис-Цихе, сооруженный на несколько веков позднее, в дальнейшем служивший резиденцией грузинского царя Ираклия Второго (1720 – 1798 гг.), способствующего воссоединению Грузии с Россией.

  131. Теллина арц – горный хребет в Чечне; простирается восточнее селения Чири-Юрт. Название дано в связи с тем, что здесь водилось много дичи, и жители окрестных сел обычно охотились в этих местах. Первая часть оронима – теллина – связана с охотой на диких животных, - «охотничий (обследованный) хребет» (вайнах.).

  132. Темеройн кажа – пашни в Казбековском районе Дагестана; находятся на южной стороне с.Калининаул. Темерой – собственное имя человека, который жил здесь со своими родственниками и потомством, - «поляна Темероя» (вайнах.).

  133. Темиргоевская – станица в Курганинском районе Краснодарского края; расположена на правом берегу р.Лаба, у устья р.Чамлык. Основана в 1851 году. В основе перевода адыгский этноним темиргой (к1эмгуй).

  134. Темрюк – город, районный центр в Краснодарском крае; находится в правобережье р.Кубани, недалеко от ее устья; с запада к городу подходят воды Курчанского лимана. Название города происходит от черкесского имени Темруко. Речь идет об известном военном и политическом деятеле Кабарды – Темрюке (Темиргоко) Маремшаовиче Идарове, тесте русского царя Ивана 1V (Грозного). Темрюк во второй половине 16-го века близ Тамани построил крепость и там ожидал неприятеля (крымского хана). В 1792 году черноморскими казаками здесь образована станица Темрюкская, с 1860 года – порт и город. Производно: Темрюкское гирло – соединяло Ахтанизовский лиман с Курчанским; Темрюкская гора – на правом берегу Кубани. Уже в начале 13-го века на генуэзских картах, на месте теперешнего города уже значился населенный пункт Копа. В конце 15-го века турки, вытеснив генуэзцев, строят на захваченных территориях оборонительные сооружения на берегу Азовского моря и переименовывают Копу в Тумнев. И только после того, как в середине 16-го века кабардинский князь Темрюк Идаров в союзе с русскими войсками взял крепость, город был переименован в Темрюк. Слово Темрюк с тюркского означает «железная стрела».

  135. Тенгинка – село в Туапсинском районе Краснодарского края; расположено в долине р.Шапсухо, в 6 км от пос.Лермонтово. Село Тенгинка основано в 1868 году на землях Шапсугского берегового батальона, как село Армянское. Свое современное название село получило по имени легендарного Тенгинского пехотного полка, который участвовал в десантной операции Геленджикской эскадры Черноморского флота в устье р.Шапсухо под командованием генерал-лейтенанта Н.Н.Раевского – младшего. В Тенгинском полку служил выдающийся русский поэт М.Ю.Лермонтов.

  136. Тенгинка — село Туапсинского района, в 75 км северо-западнее города Туапсе, в 3 км от берега моря по реке Шапсуго. Основано в 1867 г. переселенцами-армянами из Турции. Название происходит от наименования бывшего Тенгинского укрепления, вблизи которого поселились переселенцы.

  137. Тенгинская – станица в Усть-Лабинском районе Краснодарского края; находится на правом берегу р.Лаба. Адыгейское название станицы – Тасхаб(а). Т1асхъ – «слабое, доступное, уязвимое (место)», которое легко взять; бэ – «много» (адыг.).

  138. Тениг – небольшая речка в Введенском районе Чечни, левый приток р.Басс, берет начало на северных склонах Черных гор; впадает в р.Басс рядом с селением Махкеты. По мнению А.С.Сулейманова, в основе перевода гидронима лежит тюркское тениг – «речка».

  139. Терга-дук – горный хребет в Ножай-Юртовском районе республики Чечня; простирается с юга на север в междуречье Яман-су и Аксай. Ороним переводится с вайнахского, как «щит-хребет». На восточном склоне хребта (восточнее с.Саясан) находится урочище Тишол-бас, которое в течение многих лет являлось центром культа Тишоли – богини плодородия (для жителей бассейнов рек Аксай и Яман-су).

  140. Тергайн дон – рукав реки Ардон в республике Северная Осетия. Переводится с осетинского, как «капризная река».

  141. Терек – одна из значительных рек Северного Каказа; берет начало на территории Грузии, юго-западнее массива гора Казбек; впадает в Аграханский залив Каспийского моря. По мнению Э.ММурзаева, в основе названия гидронима лежит тюркское терек – «тополь», - Терексу – «тополиная река». А.В.Суперанская оспаривает эту версию ввиду широкого распространения лексемы терек в гидронимах (Ак-Терек, Кара-терек, Уч-терек, Иштерек и др.), а также из-за болших размеров этих рек. По ее мнению, в основе названия гидронима лежит древнетюркское (хунно-булгарское) терек – «река». Ссылка М.Фасмера на балкарскую этимологию гидронима, где терк – «быстрый», «сильный» тоже ненадежна и малоубедительна. У кабардинцев река называется Тэрч, но эта форма уже вторична. У Птолемея река называлась Алонта – «аланская река».

  142. Терекли-Мектеб – селение в Дагестане; находится в северной части республики, в правобережье Караногайского канала. Топоним переводится с тюркского, как «жилище среди тополей».

  143. Терзиян — село Туапсинского района, расположено в 20 км юго-восточнее железнодорожной станции Гойтх, в верховьях реки Пшиш. Поселение основали амшенские армяне, переселившиеся по приглашению правительства России из Западной Армении (Турция). Первыми поселенцами в 1878 г. были семья Акопа Терзияна и еще две семьи, переехавшие из современного села Лермонтово как подданные Турции. В 1974 г. в г.Адлере был организован фамильный сбор (съезд) «Терзиян». Присутствовало 300 человек. 90-летний Галуст Терзиян поведал легенду о происхождении фамилии Терзиян: помещик взял сына в город (14—15 лет), тот сбежал от отца и стал классным портным. От его семи сыновей и пошел род Терзиянов.

  144. Терзиян – хутор в Туапсинском районе Краснодарского края; расположен на левом берегу р.Пшиш, в верхнем ее течении. Свое имя хутор получил от семьи первого переселенца Акопа Терзияна. По мнению старожилов, термин терзи по-армянски означает «портной высокой квалификации». По сведениям общественной организации «Амшен», хутор Терзиян основан в 1868 году. Существует предание, по которому младший отпрыск амшенского рода Терзян с женой отправился из Турции в Россию в 70-е годы 19-го столетия; по дороге в Сухуми жена его умирает, и он женится второй раз; вскоре вторая жена рожает ему двойняшек. В этот момент муж решает осесть на земле.Так появляется селение Терзиян. Более раннее название селения – Терзун-Кале; амшенский диалектный географический термин кел означает «селение».

  145. Терк – селение в Северной Осетии. Осетинское название топонима – Бийыхау – «селение Бия»; по-ингушски – Дагчох – «длинное ущелье». Основано в 1879 году.

  146. Терки – урочище в устье р.Сунжа; хорошо прослеживаются затянувшиеся рвы и следы от разрушенных когда-то мощных стен и валов, оставшиесе от укрепленного городка Терки в урочище Ауз, в 2-х км к востоку от селения Брагуны. Ауз – по-кумыкски – «рот», т.е. «место, где одна река поглощает другую».

  147. Терский – горный хребет в Чечне; тянется с запада на восток, вдоль правобережья р.Терек, образуя так называемую Алханчуртскую долину. Другое название хребта – Чергазийн раг – «Черкесский хребет» (вайнах.).

  148. Терскол – ущелье в Кабардино-Балкарии; находится между смежными юго-восточными отрогами г.Эльбруса (боковое ущелье от ущелья Азау). Переводится с балкарского, как «неправильное ущелье», где терс – «навыворот», «наизнанку»; кол – «небольшое ущелье». По объяснению местных жителей, оно так названо потому, что представляется тупиком, без перевального выхода в какое-либо другое ущелье. Такое же наименование имеют: - ледник, стекающий с юго-восточных склонов г.Эльбруса в верховьях этого ущелья; - речка, вытекающая из данного ледника; - невысокий горный массив в отроге, ограничивающий ущелье с запада; - крупное ныне селение в ущелье Азау; - расположенная здесь туристская база и туристская гостиница Министерства обороны РФ.

  149. Терскол-Акбаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в юго-восточном отроге Эльбруса, в междуречье Терскола и Ирика. Высота – 3769 метров. Переводится с балкарского, как «белая вершина над неправильным ущельем».

  150. Тестычиг – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; у его подножья расположен аул Псебе. В далеком прошлом лес, произраставший на гребне хребта, выжигали, а освобожденные земли обрабатывали для выращивания кукурузы и проса. Тестык1ыгъ – «выжженное (место)» (адыг.).

  151. Тетнульд – горная вершина в Сванетии; находится в южном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях р.Ингури. Высота – 4853 метра. В основе перевода оронима лежит сванское тветне – «белый» и ульд – уменьшительный суффикс у сванов, - «беленькая».

  152. Теучежхабль – аул в республике Адыгея; находится в левобережье р.Пшиш, недалеко от впадения последней в Краснодарское водохранилище. Аул назван в честь Цуга Теуцожа – адыгейского народного поэта.

  153. Техта – горная вершина в Северной Осетии; расположена в междуречье Зруга и Мамихдона, северо-восточнее пер.Зруга (2789 м). Высота – 3132 метра. Этимология оронима затемнена, но можно предположить, что в основе могут лежать такие осетинские элементы, как: тых – «сила», «мощь», «энергия»; тыхтон – «связка», «клубок», «сверток»; тыхт – «свернутый», «закутанный» (осет.).

  154. Тешебс – небольшая горная речка в Геленджикском районе Краснодарского края; берет начало на северных склонах г.Гебеус (735 м), впадает в Черное море в пределах курортного поселка Архипо-Осиповка. В среднем течении реки находится одноименный поселок. По мнению К.Х.Меретукова, в основе перевода топонима лежат адыгские основы: дышъэ – «золотой» и псы – «вода», - «золотисто-лучезарная река». По нашему мнению, этимология гидронима (его первой части) восходит к адыгскому тешъо – «мелкий», - мелководная река», что более соответствует географической действительности.

  155. Тиб – селение в Северной Осетии; находится в левобережье р.Мамисдон (лев. Приток р.Ардон). В основе топонима лежит грузинское тбили – «теплый».

  156. Тигушхатам – возвышенность в окрестностях аула Тхагапш ( бывший аул Кирова, Лазаревский район Большого Сочи, Краснодарский край). Тыгъушъхьэ, возможно, этникон; там – «возвышенность», - «возвышенность Тугушевых» (адыг.).

  157. Тиздар – гора на севере Таманского полуострова (Темрюкский район, Краснодарский край). Высота – 74 метра. В названии оронима, возможно, присутствуют тюркские элементы: тизгин – «ряд», «цепь», «шеренга» и джар – «овраг», «обрыв», «круча». «Ряд обрывов» (тюрк.). Название оронима, по-видимому, дано из-за пересеченности данной местности.

  158. Тийхара бюйра – урочище в Новолакском районе республики Дагестан; находится на севере селения Гамаях. Переводится с вайнахского, как «задняя балка».

  159. Тикунаш – урочище в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в районе аула Агуй-Шапсуг. Топоним переводится с шапсугского тыкунаш, как «равнина».

  160. Тимаран гиечуо – урочище в Грозненском районе Чечни; находится севернее села Бердакел, на р.Сунжа, где по преданиям переправился со своим войском Тимур. Топоним переводится с вайнахского, как «переправа Тимура».

  161. Тинди – селение в Цумадинском районе республики Дагестан; Тиндийцы – дагестанская народность, относящаяся к андийской подгруппе аваро-андо-цезской группы нахско-дагестанских языков.

  162. Тирмен-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Чегема (в отроге от вершины Тютю-баши). Высота – 4080 метров. В основе перевода оронима лежат балкарские: тирмен – «мельница» и баши – «верх», «вершина», - «мельничная вершина». По объяснению местных жителей, такое название дано этой вершине потому, что с ее склонов падали большие обломки скал, из которых было удобно вытесывать жернова для мельниц. Некоторые старики-горцы говорили, что эта вершина так называется потому, что с нее стекает много горных потоков, на которых было бы удобно строить водяные мельницы.

  163. Тирпитх – урочище в долине р.Шахе (Большое Сочи, Краснодарский край); находится южнее поселка Большой Кичмай. Первый составляющий топоним тырпы расшифровке не поддается; тхы – «хребет», «возвышенность». Отдельные информаторы проводят параллель между тырпы и пытры. Последним называется ядовитый змей, обитающий в окрестных горах.

  164. Тиу тлеб – урочище в окрестностях аула Большое Псеушхо (Туапсинский район, Краснодарский край). Тыу – родовая шапсугская фамилия; лъэб – «углубление», «лощина», - «лощина Туовых» (шапс.).

  165. Тихоновка – небольшой хутор в Краснодарском крае; рапсположен у впадения р.Пчэныяку в р.Аше (басс.Черного моря). Адыгейское название топонима – Пченияку, что в переводе с адыгского означает «долина рожковых деревьев».

  166. Тихтенген-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р.Чегема. Высота – 4612 метров. Переводится с балкарского, как «успокоившаяся вершина», где тихте – «тихо», «спокойно»; ген – окончание прошедшего времени; баши – «верх», «вершина». Такое наименование этот массив получил за то, что с возвышенных точек он выглядит похожим на Эльбрус, то есть на вулкан. Местные жители считают его потухшим (успокоившимся) вулканом.

  167. Тишли – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находятся на правом берегу р.Гехи, юго-западнее г.Ерды-корта (2115 м). Аул возник, вероятно, там, где в древние времена стояло культовое место (святилище), посвященное богине плодородия Тишоли.

  168. Тишоли корта – горная вершина в Введенском районе Чечни; находится на западной окраине с.Эрсеной. Переводится с вайнахского, как «вершина Тишоли». Тишоли – богиня плодородия у вайнахов.

  169. Тли – развалины селения в Северной Осетии; находятся на левом берегу р.Мамисодон. В основе названия этого топонима лежит грузинское втли – «точить», «тесать».

  170. Тменикау – селение в Северной Осетии. По мнению Цагаевой, топоним переводится, как «селение на вершине»; из тюркского тубе (тюбе) – «холм» и осетинского хъау – «село». У осетинов известно имя собственное Тменат.

  171. Тобагух – небольшая возвышенность в Карачаево-Черкессии; находится юго-западнее аула Карапаго, в междуречье Кубани и Малого Зеленчука. Ороним переводится с абазинского, как «раздвоенный холм», где тоба – «холм»; аг1вых – «раздвоенный».

  172. Тоболу дук – урочище в Шалинском районе республики Чечня; находится южнее селения Курчалой. Переводится с вайнахского, как «каменистый хребет».

  173. Тоборза – развалины селения в Северной Осетии; находятся в ущелье Цмиаг ком. Переводится, как «место танцев» (осет.).

  174. Товза – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится на юге села Пхачхорошка. Название возникло от товжа – «прислониться» (вайнах).

  175. Товзан корта – вершина в Сунженском районе Чечни; находится юго-западнее селения Галашки. Со склонов этой вершины берет начало речка Тевзан-хи, левый приток р.Асса. Название сложилось из тюркских: тау – «гора»; узен – «ущелье» и вайнахского корта – «вершина», - «горной речки вершина».

  176. Тогузкельбаши – горная вершина в Карачаево-Черкессии; расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Теберды и Большого Зеленчука. Высота – 3295 метров. Ороним переводится с карачаевского, как «гора девяти озер», где тогуз – «девять»; кель – «озеро»; баши – «верх», «вершина». У подножия вершины действительно находятся девять горных озер.

  177. Токхуман корта – горная вершина в Шатойском районе Чечни; находится на северо-западе развалин аула Суорота. Переводится с вайнахского, как»оползневая вершина».

  178. Толдзуп – селение в Ирафском районе Северной Осетии. Основано в 1922 году. Переводится с осетинского, как «обильное дубом».

  179. Толстой-Юрт – селение в Грозненском районе Чечни; находится у северного подножья Терского хребта (Чергазийн раг), юго-западнее села Виноградного. Другое название топонима – Девлетгирин-Эвла. По преданиям, основан кабардинским князем Девлет-Гиреем, - «аул Девлет-Гирея» (вайнах.).

  180. Торгойн гала – родовая башня в черте села Муце, на правом берегу р.Андаки (правый приток р.Аргун; респ.Грузия). Башня находится на вершине высокой скалы. По преданию, Торгай был горцем-хевсуром гигантского роста и богатырской силы. Был нелюдим, не любил разговаривать. Для того, чтобы не отвечать на приветствия встречных людей, он даже своего коня водил на водопой на источник, что расположен далеко за аулом Муцо в местечке Кеана. Этот источник также получил название Торгойн хьаст (Торг1ойн хьаст) – «источник Торгая». У Торгая была даже своя тропинка, по которой он ездил и ходил до самого Калака (Тбилиси). Никто не смел выходить на тропинку Торгая и проходил по самым безлюдным местам. Топоним переводится, как «башня Торгая», где гала (г1ала) – «башня» (вайнах.).

  181. Тот-Тау – горная вершина в западном отроге Главного Кавказского хребта; расположена в верховьях р.Тюибри. Высота – 4000 метров. Ороним переводится с балкарского, как «ржавая гора», где тот – «ржавчина»; тау – «гора», «вершина». Такое название дано местными жителями потому, что темно-рыжие скалы горы действительно похожи на ржавчину. Такое же наименование имеют: - снежное плато в верховьях ледника Лекзыр под вершиной Тот-Тау; - горный перевал в гребне отрога, путь по которому проходит с ледника Лекзыр (на севере) на ледник Тот (на юго-востоке); - ледник (приток ледника Асмаши), стекающий на юго-восток из района перевала и вершины Тот-Тау.

  182. Тохмазов – урочище, где находился одноименный армянский хутор; расположено в Туапсинском районе Краснодарского края, в верховьях реки Кялу (левого истока р.Грязной; басс. р.Псекупс). В данном случае произошла трансноминизация антропонима (Тохмазян) в топоним.

  183. Тохтабен мохк – урочище в Казбековском районе Дагестана; находится на южной стороне села Калининаул. Здесь находился хутор акинца Тохтабе и его потомков, - «хутор Тохтабе» (вайнах.).

  184. Точа-кхелли – аул в Итум-Калинском районе Чечни; находится восточнее аула Ушкули (правый берег р.Аргун). Точа – собственное имя одного из предводителей вайнахского этнического общества чиннахой.

  185. Троицкая – станица в Сунженском районе Чечни; расположена в 3-х км к западу от районного центра (ст-цы Орджоникидзевской). Основана в 1845 году на месте бывшего Волынского укрепления, которое возникло на месте чеченского аула Обург-Юрт. Название Троицкая связано с названием церкви, воздвигнутой в честь Святой Троицы. Каждый год казаки-крестьяне со всех станиц приезжали сюда на христианский праздник Святой Троицы.

  186. Трусо – горный перевал в Северной Осетии; находится в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, между вершинами Вакис-парс и Сивераут. В основе перевода оронима лежит грузинское тырсо – «брусника», - «брусничный перевал».

  187. Ту – небольшая горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края; впадает в Черное море в пределах селения Ольгинка. Тыу – адыгейская (хакучинская) родовая фамилия.

  188. Туалетия – историко-географическая область в Северной Осетии. В основе ее названия лежит тюркское тау – «гора», «горная».

  189. Туапсе – город, районный центр в Краснодарском крае; находится на побережье Черного моря в устье одноименной реки. Район нынешнего размещения города был заселен древними греками еще с 5-го века до н.э. по 5-й век н.э. Здесь находился древнегреческий город-колония Топсида. Остатки этого поселения сейчас находятся под водой в районе городского пляжа. В мае 1838 года в устье р.Туапсе с кораблей был высажен отряд генерала Раевского. На Церковной горке (ныне Горка Героев) к июлю 1838 года было построено укрепление, названное Вельяминовским фортом. В 1854 году форт упраздняется и разрушается в связи с Крымской войной. В марте 1864 года он вновь восстанавливается, этот год считается официальной датой основания города. Затем форт переименовывается в посад Вельяминовский, впоследствии – посад Туапсе. В 1896 году здесь введено городовое положение. Существует много версий о происхождении названия города и реки. Некоторые исследователи усматривают в топониме персидское «персик»; другие утверждают, что в названии лежит черкесское «две души». Есть версия, что Туапсе переводится, как «место апсов (абхазцев)». По нашему мнению, самая аргументированная версия, где в основе названия лежат адыгские элементы: туа – «два» и псе – «вода», «река», - «двуречье» или «две воды». Эта версия также объясняется по-разному. Первый вариант – потому что р.Туапсе образуется из слияния двух рек (Пшенахо и Чилипси). Второй – так как город расположен в устье двух рек (Туапсе и Паук). Но если вернуться к древнегреческому названию города-колонии Топсида, которое созвучно с названием Туапсе, то можно предположить, что нынешнее название могло трансформироваться из древнего: Топсида – Туапсида – Туапси – Туапсе. Топсида же – сложное слово, состоящее из двух основ: топос – «место» и синдрос – «железо». В сочетании перевод выглядит, как «железное место». Подтверждением такой трактовки служат некоторые местные топонимы Туапсинского района с элементом в названии «железо». К примеру, р.Азугуч (басс. р.Небуг), г.Азып (басс. р.Агой), означающие, соответственно, - «абхазское железо», «железная вершина». По одной из версий, Туапсе получил статус города в 1916 году от императора Николая Второго. Согласно второй версии, Туапсе получил статус города от Временного правительства России. С 1935 года Туапсе получил статус города краевого подчинения.

  190. Туапсе — промышленно-портовый город, административный центр Туапсинского района. Расположен на берегу Черного моря в устье рек Туапсе и Паук. Население 71 тысяча человек. Название города происходит от гидронима Туапсе, что в переводе с адыгского означает «душа двух вод, рек». Существует другая версия топонима Туапсе. Реке Туапсе дали такое название потому, что в верховьях она начинается слиянием двух рек — Пшенахо и Чилипси, т.е. «двуречье». От реки получил свое название, и город, в устье которой он располагается (Меретуков К. X.). Датой основания современного города Туапсе принято считать 1864 г., когда Даховский отряд на развалинах бывшего военною укрепления Вельяминовское (1838 г.) построил военный пост Вельяминовский в составе Туапсинско-Чилипсинской кордонной линии. Вокруг военного поста поселились 69 семейств в количестве 590 душ обоего пола, которые образовали род военного поселения. Поселенцы, в основном, были из военных чинов, чиновников, участников Кавказской воины, купцов, торговцев и мещан.

  191. Тубе – небольшая речка в Туапсинском районе Краснодарского края; берет начало на северо-западных склонах хребта Кохотх, с юго-западных склонов вершины 816,8 м, левый приток р.Колихо (басс. р.Агой). В основе названия, возможно, лежит тюркский элемент тебе – «холм», «бугор».

  192. Тубы – хутор в Апшеронском районе Краснодарского края; находится в долине р.Пшеха (басс. р.Белой). Тубинцы – адыгейское племенное образование. Не исключено, что этимология топонима восходит к тюркскому тоба (тебе) – «холм», «бугор».

  193. Туга – развалины аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся на левом берегу р.Маистихи, южнее аула Пуога. Название, вероятно, сложилось из т1о – «камни» и га – форманта, указывающего на направление. Название могло сложиться из вайнахского т1улган – «каменный», где звук л мог утратиться.

  194. Тугош – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в междуречье Небуга и Агоя. Высота – 589 метров. Название оронима , возможно, трансформировалось из адыгского тыгъужъы – «волк», - «волчья гора».

  195. Тугупс – река в Апшеронском районе Краснодарского края, левый приток р.Пшехи; берет начало на северных склонах Главного Водораздела, северо-восточнее озера Хуко. Этимология первой части названия гидронима затемнена, хотя не исключено, что в ее основе лежит адыгское тыгъэ – «солнечный», - «солнечная река (долина)» (адыг.).

  196. Тугургой – аул в республике Адыгея; находится в Теучежском районе. В основе перевода топонима лежит слово тыгъурыгъу – «сова»; ой (ай, яй) – притяжательный суффикс. «Совиное место» (адыг.).

  197. Тузлукую – водный источник в Шелковском районе Чечни; находится северо-западнее станицы Червленной. В основе названия гидронима лежит ногайское тузлу – «соленый» и кхую – «колодец», - «соленый колодец» (ногай.).

  198. Туишхо – гора в Туапсинском районе Краснодарского края; расположена в водоразделе рек Дедеркой и Баранова Щель. Высота – 551 метр. Ороним переводится с адыгского, как «две горы». На юго-западных склонах вершины, у автотрассы Туапсе – Сочи, прежде находилось одноименное имение барона Штенгеля.

  199. Тултанан корта – живописный холм в Грозненском районе Чечни; находится на севере села Алхан-Кала, в звене Сунженского хребта. Предания гласят о том, что в старину на этот холм поднимались все жители села во главе со священником просить у бога дождя во время засухи, резали там жертвенных животных. Был случай, когда распространился слух о том, что надвигается страшная чума. На вершине Тултанан корты прокопали небольшой тоннель и все жителей пропустили через него, «очищая» таким образом от грехов. Тултан – имя собственное, - «гора Тултана» (вайнах.).

  200. Туманлы-Кель – горное озеро в Карачаево-Черкессии; находится в ущелье реки Гоначхир, на пути к Клухорскому перевалу. Переводится с карачаевского, как «туманное озеро», где тубанлы - «туманный»; кель – «озеро». Такое название озеро получило потому, что в первой части дня, находясь в тени хребта, оно часто бывает покрыто туманом.

  201. Тумаран зок – хутор в Шатойском районе Чечни; находится на северо-западном склоне г.Солнечная (Гелин корт, 1861 м). Переводится с вайнахского, как «рогоза клюв», где тумаран – «рогоз»; з1ок – «клюв». Здесь же протекает одноименная речка.

  202. Тунжай овл – развалины аула в Введенском районе Чечни; находятся севернее развалин аула Садой (басс. р.Ансалта). Переводится с вайнахского, как «аул Тунжая», где Тунжай – имя собственное.

  203. Тур – возвышенность в звене Сунженского хребта; расположена на северо-западе от села Закан-Юрт (респ. Чечня). Тур – «меч», «сабля» (вайнах.).

  204. Тургити цай – хутор в Северной Осетии; находится восточнее от хутора Елбаево. Переводится, как «хутор Тургиева» (осет.).

  205. Туркойн дук – горный хребет в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится на южной стороне селения Валерик. По преданиям, здесь жили переселенцы из Турции, которые впоследствии ассимилировались с местным населением и образовался известный чеченский тайп – туркой.

  206. Турты хутор – хутор в Ножай-Юртовском районе республики Чечня; расположен в 3-х км к западу от с Аллерой, в левобережье р.Аксай. В основе названия топонима лежит имя собственное – Турты.

  207. Турхалашка – урочище в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится на западной окраине заброшенного аула Хилой. Со слов информаторов, здесь испытывали остроту клинков. Лучшими клинками считались Цокбулат тур и Терсмаймал тур, название которого уже десятки лет объясняют неверно: «клинок ревущей обезьяны», хотя ничего общего с обезьяной оно не имеет. Терсмаймал тур – арабское, - турс +маймун + мун, - «щит + волшебный + меч». Цокбулат тур – «барса (или узорчатой стали) меч».

  208. Тур-Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта (от Сонгути), в верховьях р.Цейдон. Высота – 4115 метров. Переводится с осетинского, как «турья гора», где тур – «горный козел»; хох -«гора». Старое название оронима – Забидар-Хох, где забидар – «горный козел»; хох – «гора» (осет.).

  209. Турье – высокогорное озеро в Карачаево-Черкессии; находится в верховьях р.Алибек (басс. р.Теберда). Карачаевское название гидронима – Джугутурлу-Кель, что в переводе означает «туровое озеро» (карач.).

  210. Тускати цай – хутор в Моздокском районе Северной Осетии; находится в 3-х км к северу от хутора Елбаево. Переводится с осетинского, как «хутор Тускатиева».

  211. Туха – небольшая речка в Апшеронском районе Краснодарского края, левый приток р.Пшехи; образуется из слияния рек Левая и Правая Туха, берущих свое начало на северных склонах г.Боз-Депе (1080 м). Название гидронима трансформировалось из адыгейского Тхъухь, где тхъу – «масло»; хьи – «нести», - «несущая масло». Гидроним получил такое название из-за того, что поверхность реки была покрыта пятнами нефти. Ниже села Новые Поляны в Пшеху впадает еще одна Туха, берущая свое начало на северных склонах г.Оплепен (1006 м).

  212. Туялы-баши – горный массив в Кабардино-Балкарии; находится в северо-восточном отроге Дигорского хребта, в междуречье Хазни-дона и Псыган-су. Высота южной вершины – 4026 метров, северной – 3936 метров. Такое же название имеют: - ледник, стекающий с северо-западных склонов северной вершины; - горная речка, вытекающая из этого ледника; - ледник, стекающий с северо-восточных склонов южной вершины; - речка Туялы-су (приток р.Хазни-дона), вытекающая из ледника Топоним переводится с балкарского, как «гора-верблюд», где туя – «верблюд»; баши – «верх», «вершина». Такое название дано местными жителями потому, что верхняя часть массива с двумя вершинами похожа на два верблюжьих горба.

  213. Тхаб – горная вершина в Геленджикском районе Краснодарского края; расположена в системе хребта Коцехур, в междуречье Папайки (басс. р.Пшады) и Абина (басс. р.Кубани). Высота – 905 метров. В основе перевода оронима лежат два адыгских элемента: тхы – «спина», «хребет»; бе (бэ) – «много», - «многохребтовый». Есть версия, что ороним переводится, как «гора многобожия», где тха – «бог»; бе (бэ) – «много», но эта версия неубедительна, - более предпочтителен первый вариант, чему способствует и рельеф окружающей местности.

  214. Тхабархо – небольшая речка в Чечне, правый приток р.Асса; берет начало у руин аула Барахо, впадает в Ассу на западной окраине аула Таргим. В основу названия, вероятно, легло имя древнего языческого бога небесных явлений Ткъа и б1архи – «глаз + слеза»; так что, вполне допустимо, что гидроним переводится, как «слезы бога Ткъа» (вайнах.).

  215. Тхагапс – аул в Лазаревском районе Большого Сочи (Краснодарский край); находится в долине р.Псезуапсе, в 12-ти км от пос.Лазаревского. Как село Божьи Воды числилось в составе Вельяминовского (Туапсинского) округа. С 1935 года село переименовано в аул Кирова в честь видного революционера и государственного деятеля Сергея Мироновича Кирова (1886 – 1934 гг.). Указом Президиума Верховного Совета Российской Федерации аул имени Кирова переименован в аул Тхагапс – «божьи воды» (адыг.). По мнению Дж. Кокова, название аула происходит от имени Тхьагъапшъ, - «селение Тхагапсовых» (адыг.).

  216. Тхако – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; простирается вдоль р.Шоюк (левый исток р.Бол.Псеушхо). Теневой склон шапсуги называют тхакъо (тхакхъо), - «несолнечный хребет».

  217. Тхамаха – селение в Северском районе Краснодарского края; расположено чуть выше устья р.Адегако (басс. р.Шебш). Существует несколько вариантов перевода этого топонима. Самая устоявшаяся, где Тхамаха переводится с адыгейского, как «счастливый бог», «божий день» или «счастливый (благодатный) хребет». В основе названия топонима лежат адыгейские элементы тхьэ – «бог», «божий»; в то же время, тхы – «хребет», «спина»; маф – «счастливый»; и в то же время, махъо – «день» (адыг.). Во время прохождения участников научной экспедиции «Транскавказ – 93» через это селение, жители Тхамахи поведали им любопытное предание, восходящее к временам Кавказской войны. По их сведениям, царские войска долгое время не могли овладеть этим хорошо укрепленным аулом; им вызвался помочь адыгейский князь по имени Таммах. Проведя русских по тайным тропам в тыл горцам, он помог им одержать важную победу. В благодарность за такую услугу аул получил имя этого адыгского князя, которое со временем трансформировалось в название Тхамаха.

  218. Тхаршие – целебный источник в окрестностях селения Беной (респ. Чечня). Название могло быть дано по имени верховного древнеязыческого божества Ткъа, который по представлению верующих, ведал небом, громом, молнией, всеми небесными явлениями. Но не исключено, что семантика названия восходит к вайнахскому т1арш – «щит», в таком случае, так могло называться укрепление. В настоящее время место, где находится этот источник, затянуто болотами, заросло осокой, тростником.

  219. Тхачехочук – горная вершина в Геленджикском районе Краснодарского края; расположена в верховьях р.Джанхот, юго-западнее пос.Михайловский Перевал. Высота – 761 метр. Ороним переводится с адыгейского, как «земля, покровительствуемая богом», где тхьа – «бог»; ч1эгъ – «под»; ч1ыгу – «земля».

  220. Тхашомчук – небольшая горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края, левый приток р.Мал. Псеушхо; берет начало на северо-восточных склонах г.Тхихурай (924 м). Гидроним вмещает в себя несколько адыгейских элементов, где тхы – «хребет»; ш1омык1 – «уголь»; къо – «долина», - «хребет угольной долины». Дно долины речки в некоторых местах усеяно кусочками каменного угля.

  221. Тхигурай – гора в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в междуречье Шепси и Малое Псеушхо. Высота – 924,6 метра. Под северными склонами вершины находится одноименное озеро оползневого происхождения; здесь же, в окрестностях озера, находится могильный комплекс, представленный большим количеством древнеадыгских курганов. Топоним переводится с адыгейского, как «круглый хребет», что подтверждается внешними очертаниями вершины, напоминающей трапецию с закругленными углами.

  222. Тхимеш – горный хребет в долине р.Аше (Краснодарский край); находится напротив аула Калеж (бывший 2-й Красноалександровский). Название оронима образовано путем перестановки определяемого и определяющего, - «хребет, на котором возделывают просо», где тхы – «хребет»; мэщы – «просо» (адыг.).

  223. Тхычиб – урочище в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в бассейне р.Аше, севернее г.Хунагет (532 м). Топоним переводится с адыгейского, как «захребетный», «находящийся за хребтом», где тхы – «хребет»; к1ыб – послеслог со значением «за».

  224. Тшидуана – родник восточнее аула Кайдан, на правом берегу р.Абазинка (респ.Карачаево-Черкессия). Гидроним переводится с абазинского, как «ослиное седло».

  225. Тыбга – вершина в горной части республики Адыгея; находится на территории Кавказского государственного заповедника, в верховьях р.Малчепа (басс. р.Белая). Высота – 3064 метра. Тыбга – излюбленное место пребывания туров, что, по-видимому, послужило возникновению этого названия, где т1ы – «тур», «бык»; бгы – «спина», «хребет», - «туровый хребет» (адыг.).

  226. Тыгбо – небольшая горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края, левый приток р.Шоюк (басс. р.Аше), берет начало с западных склонов г.Шиблеск (803,6 м). Гидроним переводится с адыгейского, как «много солнца», где тыгъэ – «солнечный», «солнце»; бэ – «много».

  227. Тымбыл Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Хидикус. Ороним переводится с осетинского, как «круглая гора».

  228. Тыппырта – ледник, пастбище в горной части Северной Осетии; находятся западнее селения Цей. Переводится с осетинского, как «холмы», «холмистое место».

  229. Тырныауз – город в Кабардино-Балкарии; находится в среднем течении р.Баксан. По мнению Дж. Кокова, топоним переводится, как «журавлиное ущелье», где турна – «журавль» (карач.); аууз – «ущелье» (карач./балк.). Карачаевцы, в языке которых сохраняется слово турна – «журавль» (в балкарском его нет) в Баксанском ущелье жили до середины 17-го века. Название «журавлиного ущелья» оправдывается тем, что при низкой облачности и туманах журавли летят низко над рекой, по ущелью (об этом сообщил местный житель Ю.М.Мурзаев, часто наблюдавший это явление). По мнению П.С.Рототаева, в названии топонима присутствуют балкарские элементы тырна – «царапать» (тырнаууч – «борона», «грабли»). Эта местность до постройки города представляла собой довольно широкую долину, обильно заваленную галечником. Она имела вид местности, по которой на солидной глубине проходила борона. Очевидно, впоследствии несколько трансформировалось слово тырнаууч или к слову тырна добавилось слово ауз – «ущелье», «теснина», так как выше по ущелью есть теснина. «Взбороненное ущелье». Название это иногда переводят, как «ущелье ветров», хотя на это нет оснований.

  230. Тыю-мта – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северном отроге Дигорского хребта, между вершинами Псыган-су и Туяла-баши Южная. Высота – 4106 метров. Такое же наименование имеют: - ледник, стекающий с западных склонов вершины; - горный ручей, вытекающий из этого ледника; - ледник, сползающий с юго-восточных склонов вершины. Ороним переводится, как «запрещенная гора», где тыю – «запрет» (тюрк.); мта – «гора» (груз.). Что послужило основанием для такого названия, выяснить не удалось.

  231. Тюалой – река в Итум-Калинском районе Чечни, левый приток р.Кериго; берет начало на восточных склонах г.Тебуломста (4492 м). В левобережье реки находятся развалины аула Тюли. Этимология названия затруднена, но, возможно, в основе его лежит вайнахское т1еволу – «восхождение», т.е. – «река, по которой совершают (начинают) восхождение».

  232. Тюйрие – живописная вершина в введенском районе Чечни; находится северо-восточнее селения Харачой (правобережье р.Хулхулау). Единственное, с чем можно сравнить ороним, это вайнахское туьйра – «сказка», т.е. – «сказочная вершина». Культовое место. По рассказам старожилов, на вершине обнаруживаются древние поселения, могильники. По преданиям, на вершине жили нарты-артсхойцы. Вершина горы служила своеобразным Парнасом, куда собирались лучшие в стране гор сказители и певцы. Победители награждались длиннорогим козлом или круторогим бараном, а побежденный получал маленький горшочек масла.

  233. Тюпючх – горный хребет в Лазаревском районе Большого Сочи (Краснодарский край); простирается между долинами рек Шахе и Кичмай, к северу от с.Большой Кичмай. Ороним переводится, как «высокий хребет», где тюбе – «бугор», «хребет» (тюрк.); чх трансформировалось из адыгского чихе – «высокий», «длинный».

  234. Тютю-баши – горный массив в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта (респ. Кабардино-Балкария), расположен в междуречье Адыр-су и Тютю-су. Высота главной вершины – 4460 метров; восточной – 4400 метров; 1-й западной – 4420 метров; 2-й западной – 4420 метров. Переводится с балкарского, как «барбарисовая вершина», где тюртю – «барбарис»; баши – «верх», «вершина». Такое же наименование имеют: - ледник Северный Тютю, стекающий со склонов северо-западного отрога; - река, вытекающая из этого ледника и ущелье, по которому она протекает; - ледник Западный Тютю, стекающий с юго-западных склонов массива; -горный ручей, вытекающий из этого ледника.

  235. Тютюн-баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северо-восточном ответвлении северного отрога Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Высота – 4450 метров. Переводится с балкарского, как «дымящаяся вершина», где тютюн – «дым», «дымиться»; баши – «верх», «вершина». Такое же название имеют: - ледник, стекающий с восточных склонов вершины; - речка Тютюн-су, вытекающая из этого ледника и впадающая в Черек Балкарский, а также ущелье, по которому она протекает. Основанием такому названию является то, что в ущелье, спускающемся от этой вершины, на протекающей по нему речке, есть значительный водопад. Падая с большой высоты, вода разбивается в мелкие брызги и водяную пыль. Они облаком поднимаются вверх. При наблюдении снизу вершины как бы находятся в дымящемся облаке.

  236. Тютюн-тау – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Высота – 4535 метров. Ороним переводится с тюркского, как «дымящаяся гора», где тютюн – «дым», «дымиться»; тау – «гора», «вершина». Такое же наименование имеют: - небольшой ледник, стекающий с восточных склонов этой вершины; - небольшой крутой ледник, стекающий на юг с этой вершины; - горные потоки, вытекающие из этих ледников и впадающие в р.Тютюн-су. Название дано на тех же основаниях, что и Тютюн-Баши, так как подход к ним с востока производится по одному и тому же ущелью.

  237. Тютюргу-баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Чегема и Черека Безенгийского. Высота – 4300 метров. В основе перевода оронима лежат балкарские: тюртю – «барбарис»; ргу (вернее: рду) – «ступень»; баши – «верх», «вершина». «Ступенчатая вершина, склоны которой поросли барбарисом». Такое же наименование имеют: - ледник, стекающий с западных склонов этого отрога Главного Кавказского хребта; - речка Тютюргу-су, приток Гара-ауз-су, вытекающая из этого ледника, и ущелье, по которому она протекает.

  238. Тюшт-кхелли – развалины аула на правом берегу р.Дзумс эрк (правый приток р.Аргун); находятся в Итум-Калинском районе Чечни. Топоним образовался, вероятно, от тушта – «возвышенность»; кхелли – «поселение», - «поселение на возвышенности» (вайнах.).

  239. Уаллаг дон – река в республике Северная Осетия; протекает в окрестностях селения Даргавс. Гидроним переводится с осетинского, как «верхняя река».

  240. Уаллаг хадзарта – горная вершина в республике Северная Осетия; находится восточнее селения Задалеск. Ороним переводится с осетинского, как «верх дома».

  241. Уалладжыры ком – река в республике Северная Осетия; протекает в районе Алагирского ущелья. В основе перевода гидронима лежат осетинские уаллаг – «верхний» и Ир – «Осетия», - «Верхняя Осетия» или название ирано-язычного племени уал (уан, уел).

  242. Уалхауы дон – река в республике Северная Осетия; протекает в окрестностях селения Джимара. Гидроним переводится с осетинского, как «река выше селения».

  243. Уанекба – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селением Цей. Ороним переводится с осетинского, как «монах».

  244. Уарах ком – горное ущелье в Северной Осетии; находится в районе пос.Бурон. Переводится, как «широкое ущелье».

  245. Уафси барзонд – горная вершина в Северной Осетии; находится над ущельем р.Сонгути. Ороним переводится с осетинского, как «подошвы высота».

  246. Убин – река в Северском районе Краснодарского края; берет начало на северных склонах г.Папай (819 м). Протяженность около 63 км, протекает через следующие населенные пункты: ст-цы Убинскую, Азовскую, Северскую. Река впадает в Шапсугское водохранилище. Некогда Убин являлся левым притоком р.Афипс. По мнению В.Н.Ковешникова, название гидронима, возможно, связано с наличием в долине реки минеральных источников (Запорожские источники). В адыгейском языке одно из значений слова убын – «плохо отзываться о ком-либо». Можно предположить, что коренное население из-за обилия минеральных источников называют это место Убын, т.к. вода их отличалась по вкусу от обычной питьевой. А это могло означать не плохой отзыв о воде, а необычность родников (источников) долины этой реки. Можно сделать еще одно предположение о значении слова убын, которое, возможно, связано с названием племени или рода, размещавшегося в прошлом компактно по долинам рек, т.е. слово означает название некогда населяющего эту долину племени или рода. Аналогов этой трактовки в этой части Кавказа можно привести несколько, например: Абин – река, по одной из версий от абун – название меотского племени; Псекупс – река, по одной из версий, название восходит к древней народности псаки (псесы), т.е., буквально – «река псаков». Пшиш – река, название произошло от псес, бывшего когда-то адыгейским племенем, псесы означают собственно пшишеевцев, жителей долины р.Пшиш (басс. р.Кубани).

  247. Убых – небольшой хутор в Краснодарском крае; находится в Приморском районе г.Новороссийска, в 3-х км к юго-западу от пос.Верхнебаканского. Убыхи – мощное племенное образование адыго-абхазской общности. Этот народ обитал на юго-западных склонах Главного Водораздела, между реками Хоста и Шахе. Убыхи – один из самых воинственных и предприимчивых племен. Этот народ не имел князей, но класс дворян у них был многочисленен и силен. Главные фамилии: Берзек, Дишан. Хотя они не имели признанной власти, тем не менее, пользовались большим влиянием не только на свой народ, но и на остальных адыгов. Убыхи были тесно связаны родством с Абхазией. Это племя разделялось собственно на убыхов, проживающих в 30-ти км от морского берега, которые находились в постоянных сношениях с абадзехами, в земли которых они проникали несколькими перевалами через Главный Водораздельный хребет. Убыхское племя саше проживало в долинах рек Сочи и Вардане (Сюэпсе). Единственная морская пристань убыхов находилась в устье р.Вардане. После окончания Кавказской войны (1864 год) убыхи почти в полном составе переселились на территорию Турции, где часть их вымерла от эпидемий, часть погибла во время плавания через Черное море к берегам Турции, часть погибла от рук турок во время распрей между убыхами и турками, а часть ассимилировалась среди местных жителей. В настоящее время язык убыхов утерян, и считается мертвым.

  248. Угайн дук – горный хребет в Введенском районе Чечни; расположен в районе селения Гуни. Угай – один из родоначальников общества гуной.

  249. Удди эвла – развалины чеченского аула в Шалинском районе Чечни; находятся юго-западнее с.Шали. Топоним переводится с вайнахского, как «аул Удди», где Удди – имя собственное.

  250. Ужум – горный хребет в Карачаево-Черкессии; является водоразделом рек Маруха и Большой Зеленчук. По мнению Н.Д.Бондарева, ороним переводится с тюркского, как «длинный».

  251. Узункол – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Уллу-Кам; образуется из слияния рек Морде и Кичкинекол. В верховьях р.Узункол находится одноименный альпинистский лагерь. В основе перевода гидронима лежат карачаевские узун – «длинный» и къол – «ущелье», - «длинное ущелье».

  252. Укю-Баши – горная вершина в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Балкарского и Черека Безенгийского. Высота – 4346 метров. (Кабардино-Балкария). Ороним переводится с балкарского, как «совиная вершина», где уку – «сова», «филин»; баши – «голова», «вершина». Такое же наименование имеют: - ледник, стекающий с северо-восточных склонов отрога; - речка (приток р.Думала), ытекающая из этого ледника; - ущелье, по которому она протекает.

  253. Уллу-Ауз-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Высота – 4675 метров. Ороним переводится с балкарского, как «большая гора над узким ущельем», где уллу – «большой»; ауз – «рот», «щель», «узкое ущелье»; баши – «голова», «вершина». Такое же наименование имеют: - перевал с ледника Уллу-Ауз на ледник ТюТюн; - ледник, стекающий с северных склонов этого ледника.

  254. Уллу-Езен – ущелье, спускающееся на запад с перемычки между Эльбрусом и Главным Кавказским хребтом. Оно связано с ущельем Азау на востоке от этой перемычки перевалами Азау и Хасан-кой-сюрюлген. Переводится с балкарского, как «большое ущелье», где уллу – «большой»; озен (ёзен) – «долина», «ущелье».

  255. Уллу-Кам-Баши – горная вершина в перемычке между Главным Кавказским хребтом и Эльбрусом. Высота – 3738 метров. Ороним переводится с балкарского, как «вершина над большим ущельем», где уллу – «большой»; кам (ком) – «ущелье»; баши – «голова», «вершина». Такое же наименование имеют: - ледник, стекающий с южных склонов Эльбруса; - река, вытекающая из него и являющаяся верхней составляющей р.Кубани; - ущелье, по которому она протекает.

  256. Уллу-Кара-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в верховьях р.Адыл-су, в системе Главного Кавказского хребта. Высота – 4302 метра. Ороним переводится с балкарского, как «большая черная вершина», где уллу – «большой»; кара – «черный»; баши – «вершина», «голова». Основанием для такого названия явилась масштабность вершины и крутые почти бесснежные склоны, выделяющиеся темными скалами на фоне окружающих снежных вершин.

  257. Уллу-Кол-Чыран – ледник в Кабардино-Балкарии; стекает с северных склонов Эльбруса (басс. р.Кызыл-су). Переводится с балкарского, как «ледник над большим ущельем», где уллу – «большой»; кол – «небольшое ущелье»; чиран – «ледник». Такое же наименование имеют: - речка, вытекающая из этого ледника; - ущелье, по которому она протекает.

  258. Уллу-Малган-Чыран – ледник в Кабардино-Балкарии; стекает с северо-восточных склонов Эльбруса. Ороним переводится с балкарского, как «большой двурогий ледник», где уллу – «большой»; малган – «двурогий»; чиран – «ледник». В этом названии отражается характерный вид ледника – он заканчивается раздвоенным языком.

  259. Уллу-тау – горный массив в Кабардино-Балкарии; находится в верховьях р.Адыл-су (главная вершина – 4207 м, западная – 4203 м, восточная – 4058 м), в Главном Кавказском хребте. Ороним переводится с балкарского, как «большая гора», где уллу – «большой»; тау – «гора». Распространенное в настоящее время наименование этого массива, как Уллу-тау-чана является неправильным. Оно произошло от смещения двух названий этого массива: балкарского и сванского (по-балкарски – Уллу-тау; по-свански – горы Цана). Когда-то в прошлом, эти названия смешались, так как диалект балкарцев Баксанского района «чокающий», а не «цокающий». Следовательно, истинное название этого массива – Уллу-тау. Такое же наименование имеют: - ледник, стекающий с северо-западных склонов массива; - альпинистский лагерь, расположенный вблизи его.

  260. Уллухурзук – река в Карачаево-Черкессии; берет начало на восточных склонах г.Эльбрус из ледника Кукуртли, впадает в р.Уллу-Кам в пределах с.Хурзук. Гидроним переводится с карачаевского, как «длинный Хурзук» (Хурзук – см. ниже).

  261. Уллу-чыран – ледник, стекающий с северо-западных склонов Эльбруса. Топоним переводится с карачаево-балкарского, как «большой ледник», где уллу – «большой»; чиран – «ледник». Такое наименование он получил за свои размеры. Этот ледник дает начало реке Кызыл-су, являющейся верхней составляющей р.Малки.

  262. Улус-керт – селение в Шатойском районе Чечни;расположено на правом берегу р.Шароаргун, выше Дачу-Борзоя. Топоним переводится с вайнахского, как «селение Улуса», где Улус – имя собственное.

  263. Уляп – аул в Красногвардейском районе республики Адыгея; находится в устье реки Улька. Аул получил название от его географического расположения. Улька – название реки, впадающей в р.Лабу в одном километре севернее аула (см. Улька); вторая составляющая топонима - -п – «устье», - «аул в устье Ульки» (адыг.).

  264. Умахин юрт – урочище в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится восточнее селения Валерик. По преданию, здесь в прошлом жил человек по имени Умаха, у которого было семнадцать жен и большое потомство. Впоследствии хутор разросся и образовалось крупное село, - «селение Умахи» (вайнах.).

  265. Умхин котар – урочище в Надтеречном районе Чечни; находится юго-восточнее с.Лаха-Невре. На месте урочища находился одноименный хутор, основанный человеком по имени Умха. Умха – собственное мужское имя, сложенное из двух компонентов: Ума+хан.

  266. Унакоз – горный хребет в Майкопском районе республики Адыгея; простирается вдоль правобережья р.Белой до ст-цы Даховской. Унакоз – сильно искаженная форма от Унэкъэжъ – «старый могильник», «дольмен» (адыг.).

  267. Унароково – поселок в республике Адыгея; находится юго-восточнее села Натырбово (см. выше). В основе названия топонима лежит адыгейская родовая фамилия Унароков.

  268. Ундугон – урочище на склоне горы Урс хох (см. ниже); находится на окраине села Задалеск. Ундуг – плетень в горской сакле в форме квадрата, водружается обычно над очагом и служит потолком от огня.

  269. Упорная – станица в Лабинском районе Краснодарского края; находится в долине р.Чамлык (басс. р.Лаба). Адыгейское название топонима – Чицико (Чыц1ыкъо), где чыц1ы – «козленок», къо – «долина», - «долина козлят» (адыг.).

  270. Ургала корта – гора в Сунженском районе Чечни; находится юго-западнее рабочего поселка Горагорский. Переводится с чеченского, как «шеста вершина». Возможно, на этой вершине находился вайнахский дозорный пункт, откуда наблюдали за движением кочевников.

  271. Урикау – селение в республике Северная Осетия; находится на левом берегу р.Фиагдон. Топоним переводится с осетинского, как «каменистое село».

  272. Урс арынгта – горная вершина в республике Северная Осетия; находится в окрестностях селения Верхний Зарамаг. Ороним переводится с осетинского, как «белые корыта».

  273. Урс фахсын – урочище в окрестностях селения Харисджин (респ. Северная Осетия). Переводится с осетинского, как «белая туша».

  274. Урс хох – горная вершина в республике Северная Осетия; находится в окрестностях селения Даргавс. Переводится с осетинского, как «белая гора».

  275. Урсдон – селение в Дигорском районе республики Северная Осетия. Основано в 1906 году. Переводится с осетинского, как «белая вода».

  276. Уруп – река, крупный левый приток Кубани; берет начало на северных склонах хребта Абишира-Ахуба, в районе вершины г.Уруп (3200 м); впадает в р.Кубань у города Армавира. В адыгском фольклоре название реки зафиксировано, как Уарпыжъ, у абазин – Уарп. Элемент –п в Уарп возводят к абхазо-адыгскому па/пэ – «нос», «передняя часть», «устье»; уар/уэр в Уарп с абхазо-адыгского означает «бурная», «быстрая», - т.е. – «устье бурной реки». В литературе встречаются и другие толкования гидронима Уарп (Уруп). По мнению Х.И.Хаджибаева, Уруп возводится к карачаево-балкарской деепричастной форме уруп (уруб) – «бурная»; М.А.Хабичев считает, что Уруп является сложным патамонимом, состоящим из ур – «вода», «река» + уп – «вода».

  277. Урус-кол – озеро в Шелковском районе Чечни; расположено на северо-западе от ст-цы Червленной. Гидроним переводится с ногайского, как «русское озеро».

  278. Урус-Мартан – районный центр Урус-Мартановского района Чечни; расположен в 35-ти км к юго-западу от г.Грозного, в долине одноименной реки (Марта). В народе селение Урус-Мартан называется Халха-Марта. Слово халха (хьалха) в буквальном переводе означает «передний», но это же слово употребляется в значении «восточный». Поэтому в смысловом переводе Халха-Марта означает «Восточный Мартан». В «Восточном Мартане» в Х1Х веке была построена русская крепость, которая получила название Урус-Мартан – «Русский Мартан» (Марта – см. выше).

  279. Урух – река, берущая начало от ледников северных отрогов Главного Кавказского хребта и южных склонов Дигорского хребта. В своем верхнем течении она называется Харвес. Гидроним переводится с тюркского, как «широкая река». И действительно, она соответствует своему названию, являясь одним из основных притоков р.Терек в его верхнем течении. По мнению Е.М.Поспелова, гидроним переводится с тюркского, как «речка», где ур – «вода» и –ух – суффикс уменьшительности. По мнению Цагаевой, правильное название гидронима не Урух (Урюф), а Ираф – «осетинская речка».

  280. Уруштен – река в Краснодарском крае, левый приток р.Малая Лаба; берет начало на северных склонах Главного Кавказского хребта, из-под перевала Псеашхо (2014 м), впадает в р.Малую Лабу в районе кордона Чернореченского. Русская, или официальная форма гидронима (Уруштен), является адаптацией адыгского варианта Уэрыстэн. Этимология названия реки восходит к осетинским орс – «белый» и дон – «река», - «белая река» или «белая вода», - это свидетельствует о ота, что эти края когда-то были заселены ирано-язычными народами, скорее всего, - аланами. Местные жители называют реку Черной, отсюда и название кордона – Чернореченский.

  281. Устарханан дук – пастбище в Казбековском районе Дагестана; находится на южной стороне с.Калининаул. Устархан – имя основателя в этом урочище одноименного хутора, который ныне не существует, - «хребет Устархана» (вайнах.).

  282. Устин корта – гора в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится на юго-восточной окраине с.Джугурты. Ороним переводится, как «оружейников вершина», где уста – «кузнец», «оружейник» (тюрк.); корта – «вершина» (вайнах.).

  283. Усть-Джегута – город, районный центр в Карачаево-Черкессии. Основан в 1861 году казаками-переселенцами с Кубани, как станица Усть-Джегутинская. Название дано по расположению в устье р.Джегута. Гидроним Джегута из карачаевского Джёгутей – «речка с липами», где джёге – «липа»; тей (чъей) – «речка».

  284. Уч тобе – возвышенность в Грозненском районе Чечни; находится на северо-востоке от с.Алхан-Кала, в звене Сунженского хребта. Название сложилось из тюркских основ: уч – «три»; тобе (тёбе) – «холм», - «три холма» (тюрк.).

  285. Учкулан – река в Карачаево-Черкессии, является левой составляющей р.Кубани; образуется из слияния рек Махар-Су и Гондарай, сливается с р.Уллу-Кам ниже пос.Учкулан, откуда собственно и начинается р.Кубань. Исследователи допускают, что Учкулан – это тюркское Юч къулакъ – «три ущелья».

  286. Ушба – горный массив в южном отроге Главного Кавказского хребта, отходящим от района расположения массива Шхельды и пика Щуровского. Высота северной вершины – 4696 м; южной – 4710 м. Ороним переводится со сванского, как «гора, приносящая несчастье», где уш – «беда», «несчастье»; ба – «гора». Такое название по своему происхождению было связано с приметой: когда над Ушбой собирались тучи, сваны ожидали урагана или ливня. Подобные стихийные бедствия приносили серьезные опустошения в этой маленькой и бедной области, практически ведущей в те времена натуральное хозяйство. Имел этот массив и другое название – Безоич-мта. С грузинского это означало «светлая гора», где безехо – «светлый»; мта – «гора». Действительно массив выглядел так в хорошую погоду. Он поднимался над Сванетией светлый и величественный, ослепительно блистающий девственно белым снегом своих вершин. Есть вариант и тюркского названия этой вершины: Уч-баш – «три вершины», где уч – «три»; баш (баши) – «голова», «вершина», «верх». Это наименование объясняется тем, что из Балкарии, особенно из района Безенгийской стены (с востока), Ушба представляется трехглавой вершиной (третьей при этом является Хохра-Ушба (Мазери), так как с востока ее гребень, видимый в профиль, выглядит острой вершиной). По мнению Е.М.Поспелова, Ушба объясняется из сванского шуб, как «копье»; перестановка звуков (метамеза) шуб > ушб считается правомерной в лингвистическом отношении, а уподобление острой вершины «копью» вполне возможно. Вершины массива Ушбы весьма популярны среди российских и зарубежных альпинистов и путешественников. На них проложено 26 маршрутов, из которых 20 путей стенных и большой сложности. На обеих вершинах Ушбы за истекшие 80 лет побывало около тысячи российских и зарубежных горовосходителей. Такое же наименование имеют: - перевал с Шхельдинского ледника (на севере) на Ушбинский ледник (на юге); - ледник, стекающий на юго-запад между массивами Ушбы и Шхельды; - горный поток, вытекающий из этого ледника (приток Долры); - ледник (называемый Ушбинским ледопадом за крутое падение и разорванность), стекающий с плато на север и являющийся притоком Шхельдинского ледника; - плато – некруто наклоненный и неровный снежный склон иежду массивами Ушба, Шхельда, пик Щуровского и Чатын-тау; - в гребне, соединяющем массивы Ушбы и Чатын-тау, расположена Ушба Малая (4309 м).

  287. Ушкалой – село в республике Чечня; расположено в устье р.Дзумсэрк (правый приток р.Аргун). Ушкалой – центральное село вайнахского общества чиннахойцев. Название, видимо, сложилось из тюркского уш – «три» и кхелли – «поселение» (вайнах.), - «три селения».

  288. Ушха – горная речка в Краснодарском крае, правый приток р.Сочи; берет начало из-под г.Сахарной (хребет Ажек), впадает в р.Сочи выше селения Пластунка. В основе названия гидронима, возможно, лежит адыгское – шхо – «большой». К.Х.Меретуков приводит адыгский топоформант 1ушъхьэ - «мак», что весьма сомнительно.

  289. Уынгаг ком – горное ущелье в Северной Осетии; находится у развалин селения Тли. Переводится с осетинского, как «тесное ущелье».

  290. Фагокохабль – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; находится западнее аула Агуй-Шапсуг. Ороним переводится с шапсугского, как «обиталище Фагоковых». На гребневой части хребта находится каштановая роща.

  291. Фазикау – развалины селения в Северной Осетии; находятся в долине р.Гизельдон (левый приток р.Геналдон, Зругское ущелье). Топоним переводится с осетинского, как «селение на ровном месте».

  292. Фазыдон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Джимара (басс. р.Гизельдон). Гидроним переводится с осетинского, как «равнины река».

  293. Фаллаг ком – горное ущелье в Северной Осетии; находится юго-восточнее селения Нар. Топоним переводится с осетинского, как «дальнее ущелье».

  294. Фанагорийское — село Горячеключевского района. Расположено в 17 км от районного центра на реке Псекупс. Рядом с селением находится гора с названием «Фонарь» (высота 277 м). Во время Кавказской войны стоял на горе военный пост и сигнальный фонарь для оповещения других постов при нападении горцев.

  295. Фараскат – селение в горах Дигории (респ.Северная Осетия). В основе топонима лежат две осетинские составляющие: «ольха» и «хлев», - «хлев в ольховнике».

  296. Фарвадаг – урочище в республике Северная Осетия; находится в окрестностях селения Тамиск (левобережье р.Ардон). Топоним переводится с осетинского, как «ольховый овраг».

  297. Фарныхау – селение в Ардонском районе Северной Осетии; находится в левобережье р.Терек, напротив города Беслана. На топографических картах иногда обозначается, как Фарн. Топоним переводится с осетинского, как «селение счастья».

  298. Фарс – река в республике Адыгея левый приток Лабы; берет начало из пещеры Гаврышева (северные склоны ск. Галкина (1121 м)), впадает в Лабу в районе а. Пшизов. В более раннее время Фарс был известен под именем Сосурукай (имя нартского героя), также называлась Махошеевская деревня – центр всего махошеевского племени. В адыгском языке встречаются слова ифэрзагъ, къифэрзагъ – «вкатился», «влетел». Согласно другой версии, гидроним имеет иранскую основу, где фарс переводится, как «сторона»; река с таким же названием есть и в Иране. В арабском языке Фарз, означает обязательное религиозное предписание, обязанность.

  299. Фарыдон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях села Саниб. Гидроним переводится с осетинского, как «река счастья».

  300. Фаснал – селение в Дигорском ущелье Северной Осетии. Топоним состоит из двух осетинских основ: фас – «позади» и нал – «самец».

  301. Фастаг цете – горная вершина в Северной Осетии; находится у ледника Караугом. Ороним переводится с осетинского, как «задний камень».

  302. Фаткуа – урочище в Кабардино-Балкарии; находится северо-западнее пос.Лескен 2-й. В основе топонима лежит осетинское фаткъуы – «яблоко».

  303. Фаше – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в Главном Водоразделе, в верховьях р. Грязной ( бассейн р. Псекупс). Высота – 813 м. Название оронима можно перевести, как «белая лошадь», где фы – «белый»; шы – «конь», «лошадь» (адыг.) Существует также версии, что в названии вершины присутствует кабардинское слово фаш, что у кабардинцев означает «предмет верхней женской одежды». На южных склонах г. Фаше, в понижении Главного Водораздела находится дольменный комплекс у плиточных сооружений II – III тыс. до н.э.

  304. Федар алхойнау – гора в республике Северная Осетия; возвышается над развалинами с.Мастинока. Ороним переводится с осетинского, как «недоступный пест».

  305. Фиагдон – река в Северной Осетии; берет начало на северных склонах Главного Кавказского хребта (район перевала Куртатинского), впадает в р.Ардон ниже одноименного города. Переводится с осетинского, как «лопатчатая река», где фиаг – «деревянная лопата»; дон – «река» (имеются в виду лопаты, которыми расчищали русло реки).

  306. Финкадон – река в Северной Осетии; приток р.Урух, протекает по местности Харес. Гидроним переводится с осетинского, как «пенистая река».

  307. Фишт – горная вершина в Краснодарском крае; находится в системе Главного Водораздела, в верховьях рр. Белой, Пшехи. Высота – 2867 м. Переводится с адыгского, как «белая изморозь», «белоснежный», «белая голова», где фы – «белый»; щтын – «замерзать» (адыг.). В районе г. Фишт залегает самый западный ледник Главного Водораздела; на ее южных склонах находится одна из глубочайших карстовых полостей Краснодарского края – Парящая птица», глубина 525 м. Между вершинами г. Фишт и г. Пшехо –су находится самый высокий в крае водопад (165 м), являющийся одним из истоков р. Пшеха.

  308. Фортанга – река в республике Чечня; берет начало с северных склонов хребта Цорейлам, правый приток р. Асса, впадает в последнюю чуть выше селения Закан – Юрт. Названия Форта и Марта идентичен; переводится с вайнахского, как «обильная». Раньше река называлась Балсур-хи – «болойских войск река» (вайнах.). Позже этническое имя в основу которого легло название некогда воинственного и довольно большого племени балой, вышло из употребления в результате физического ослабления и значительного сокращения численности из-за изнурительных войск.

  309. Фугундж – лесной массив в районе селения Кахцуг (республика Дагестан). Переводится с лезгинского, как «мареновый лес».

  310. Фыддон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях с.Гизель. Истоки реки находятся на склонах Кобанского хребта. Гидроним переводится с осетинского, как «плохая река».

  311. Фырыных – горная вершина в Северной Осетии; находится в окрестностях пос. Архон. Ороним переводится с осетинского, как «бараний лоб».

  312. Фырыфцаг – горный перевал в Северной Осетии; расположен в районе Куртатинского ущелья. Ороним переводится с осетинского, как «бараний перевал».

  313. Фытнаргин – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях реки Череня Балкарского, между ледниками Фытнаргин и Айлама. Высота – 4184 м. Происхождение названия Фытнаргин до конца не выяснено. В прошлом его пытались объяснить от старинного названия Агаштан, Агачтан или Агишмак. Название Агаштан еще сохранилось за ледником, ныне называемом Фытнаргин. Существует мнение, что это название относится к перевалу. Один из вариантов объяснение этого названия исходит из осетинского слова фитнаги, что означает «хитрый». Близко к нему подходит тюркское слово агишмак – «заблудится». Не исключено, что Агаштан – слово трансформированное. Видимо, раньше было Агаштау. Тогда достаточно логично и ледник и вершыыина Фытнаргин имели это наименование – «гора над лесом», где агаи – «лес»; тау – «гора»; «вершина» (балк.).

  314. Фюнтв – река в республике Адыгея, правый приток р.Белой; впадает в нее ниже ст-цы Абадзехской. В адыгейском языке слово фынтф – «шелуха от проса». Оно употребляется, когда говорят о негодности какого-либо вещества или предмета.

  315. Хабез – аул в Карачаево-Черкессии; расположен в левобережье р.Малый Зеленчук (басс. р.Кубани), районный центр. В основе названия топонима, возможно, лежит имя собственное. В долине р.Малка (республика Кабардино-Балкария) находится балкарское селение Хабез.

  316. Хабль – речка в Краснодарском крае; берет начало на юго-западном склоне г.Убин-Су (875 м); впадает в Крюковское водохранилище. Севернее поселка Ахтырского находится небольшой населенный пункт Хабль. Кстати, поселок Холмский раньше также назывался Хабль. Топоним переводится с адыгейского, как «квартал», «околоток», «несколько соседних домов». Кстати, хапль в переводе с адыгейского означает «розовый».

  317. Хадакопс – небольшая горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края, правый приток р.Большое Псеушхо (басс. р.Аше), берет начало с северных склонов хребта Хакукаетх. Гидроним переводится с адыгейского, как «мертвецкий приток», где хьадэ – «мертвец»; къопс – «приток».

  318. Хадеуне – урочище в районе аула Понежукай (респ. Адыгея). По сведениям старожилов, когда-то в этом урочище стоял плиточный дольмен (испун), от которого и произошло название урочища. Переводится с адыгейского, как «дом мертвеца», где хьадэ – «мертвец»; унэ – «дом» (адыг.).

  319. Хаджибей-Баши – горная вершина в Карачаево-Черкессии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Теберды и Аксаута (басс. р.Кубани). Высота – 3728 метров. Ороним переводится с карачаевского, как «вершина с чалмой», где хаджи – ходивший в Мекку и получивший право носить чалму; баши – «верх», «вершина», «голова». Названа так потому, что верхняя часть горы увенчана снежной шапкой, похожей на чалму. В водоразделе рек Хаджибей и Уллу-Марка находятся перевала Хаджибей Северный и Хаджибей Южный; высота обеих – 3200 метров.

  320. Хаджибирам – небольшая речка в Анапском районе Краснодарского края, приток р.Гостагайки; впадает в нее в пределах ст-цы Гостагаевской. Хаджибирам – имя собственное, - «река Хаджибирама» (адыг.). Такое же название имеет небольшая балка в Адыгее, напротив аула Блечепсин.

  321. Хаджизеп – урочище в Туапсинском районе Краснодарского края, находится в долине р.Шенемок (басс. р.Небуг). Здесь же до Октябрьского переворота находился адыгский аул Хаджизеп. Этимология названия топонима восходит к адыгским: Хаджи – имя собственное и зэпыт – «сомкнутый» (в данном случае – «недоступный», что подтверждается физико-географическими условиями местности, где расположено урочище – выше и ниже его, на реке Шенемок – многочисленные водопады). В целом же, топоним переводится, как Труднодоступное урочище Хаджи» (адыг.).

  322. Хаджико – аул в Туапсинском районе Краснодарского края; расположен в 11-ти км от Черного моря, в долине р.Аше. До 1 марта 1993 года населенный пункт назывался Красноалександровский 1-й. Хаджико в переводе с адыгейского означает «долина Хаджи», где Хаджа – имя собственное.

  323. Хаджитемач – урочище в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в правобережье р.Псебе, в среднем течении (басс. Черного моря). Топоним переводится с адыгейского, как «нижний склон Хаджи».

  324. Хаджох – железнодорожная станция в Майкопском районе республики Адыгея; является признанным туристским центром Юга России, расположена на правом берегу р.Белой (басс. р.Кубани). Летом 1864 года на правом берегу Хаджохского каньона поселились первые жители. Это были казаки из Ставропольской губернии и Оренбургского казачьего войска. Они раскорчевывали лес, сажали сады и огороды, заводили домашний скот. Так возник казачий хутор Каменномостский из 17-ти рубленых и 15-ти турлучных домов. В местах расположения аулов казакам запрещалось занимать брошенные турлучные мазанки черкесов, и они осваивали новые участки земли. Вдоль берегов р.Белой, в окрестностях Хаджоха, много уникальных природных объектов. Поселок Каменноммостский, где находится железнодорожная станция Хаджох, известен, как центр лесной и горнодобывающей промышленности. Но именно Хаджох (2-е неофициальное имя поселка) – основной источник пополнения бюджета республики за счет туризма. Хаджох в переводе с адыгейского – «место (долина) проживания уважаемых религиозных лидеров, совершивших поход в Мекку, хадж».

  325. Хаджохская теснина – известный каньон в Майкопском районе республики Адыгея; находится в долина р.Белой и представляет собой извилистую щель шириной 6 – 7 метров (иногда сужаясь до 2-х метров), глубиной до 40 метров; длина каньона – 400 метров. Находится это уникальное природное сооружение на юго-западной окраине пос.Каменномостского. Заслуживает внимания каменистая площадка в верхней части каньона – это так называемое «Судилище Магомеда Амина». Магомед Амин во время Кавказской войны был соратником и наибом небезизвестного имама Шамиля. По его указанию с этой площадки сбрасывали в каньон уличенных в измене горцев, а также горцев, не пожелавших принять ислам (кстати, часть адыгов почти до самого окончания Кавказской войны исповедовали христианство). Более древнее название каньона – Туапч, что в переводе с адыгейского означает «в два прыжка».

  326. Хадин юрт – место былого расположения одноименного чеченского хутора на юго-западе с.Алхан-Юрт (Урус-Мартановский район Чечни). Переводится с вайнахского, как «аул Хадина», где Хьада – имя собственное.

  327. Хадыженск – город в Апшеронском районе Краснодарского края; находится в 22-х км западнее Апшеронска, в долине р.Хадыженка (левый приток р.Пшеха). Основан в 1864 году. Некоторые исследователи возводят этимологию этого топонима к адыгскому хьадэ – «труп», «мертвец». Абадзехи термином хъыды обозначают место водопоя и отдыха скота в тени во время зноя. Краеведы и историки связывают название топонима (1-й вариант) с тем, что в долине реки Хадыженка и вокруг города много древних адыгских могильников, дольменов и переводят этот топоним, как «долина древних могил» (адыг.).

  328. Хадюка – горный перевал в Карачаево-Черкессии; находится в системе хребта Мысты-баши; разделяет долины рек Хадюка и Маруха. Высота – 2950 метров. Хадюка, по-видимому, искаженное Хатукга, - «к Хатуку» (карач.).

  329. Хажин эвла – развалины аула в Чечне; находятся между селениями Чечен-Аул и Белгатой. Переводится с вайнахского, как «Хажи аул», где Хажи – имя собственное. Здесь жили знаменитые оружейники, гончары. Жители окрестных сел и в наши дни берут отсюда для подвоя одичавшие фруктовые деревья.

  330. Хажин-кулло – источник в селении Хяжи-Эвла (см. ниже), рядом с домом, в котором жил Кунта-Кишиев – святой чудотворец. Вода из этого источника считается святой, чудодейственной и целебной. Воду берут с собой все паломники, но употреблять ее, кроме как для лечебных целей, запрещается. Гидроним переводится с вайнахского, как «Хажи источник».

  331. Хажматхажи отар – урочище на западе села Ахар (Новолакский район Дагестана), где находился одноименный хутор. Топоним переводится с вайнахского, как «хутор Хажматхажи». Хажмахажи – чеченец-аккинец, который со своей семьей безвыездно жил на этом хуторе.

  332. Хаза корта – гора в Грозненском районе Чечни; находится в звене Терского хребта, юго-восточнее с.Зебир-Юрт. Ороним переводится с вайнахского, как «живописная вершина».

  333. Хазалтта – горная вершина в Северной Осетии; находится в районе перевала Гоби. Переводится с осетинского, как «обожженная».

  334. Хазар дук – горный хребет в республике Чечня; находится в истоках р.Гехи, юго-восточнее аула Хилой. Первая часть – этникон, напоминающий о пребывании на Кавказе хазар; вторая часть – «хребет», - «хазаров хребет» (вайнах.).

  335. Хазарова – участок Главного Водораздела в Краснодарском крае; простирается от верховий центрального истока р.Нечепсухо (р.Кабалы) до истоков р.Шапсухо (Туапсинский район). По сведениям местных жителей, Хазаров – крупный землевладелец, проживающий в этих местах в дореволюционный период. На южном склоне хребта Хазарова, в 2-х км выше впадения ручья Хазарова Щель в реку Нечепсухо, до 30-х годов ХХ-го века находился хутор Хазарова Кочевка, ликвидированный в 1936 году.

  336. Хаздан – лесистое ущелье между селами Ахсау и Моска (респ. Северная Осетия). В основе перевода топонима лежит осетинская фамилия – Газдановы.

  337. Хазнидон – ледник в Северной Осетии; стекает с северных склонов Дигорского хребта, со склонов вершин Нахажбита и Цухгарты. В основе перевода топонима лежат два элемента: хазни (хажна) – «клад», «богатство», «сокровище» (тюрк.) и дон – «река» (осет.), - «богатая река». Название отражает наличие в ущелье этой реки богатых пастбищ для скота – основного достояния местных жителей в прошлом. Такое же наименование имеют: - река, вытекающая из этого ледника; - ущелье, по которому она протекает.

  338. Хазыр – небольшая балка и аулище в Лазаревском районе Краснодарского края; находятся в правобережье р.Псезуапсе. Раньше здесь были обширные заросли камыша, который использовался горцами при изготовления газырей для украшения костюма.

  339. Хаихи – горная вершина в Чечне; находится в системе хребта Мордлам (см. выше). Высота – 2162 метра. В основе перевода этого оронима лежит вайнахское хьайхьа – «север», «северный».

  340. Хайбаха – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположены в 2-х км к югу от селения Моцкара, на левом берегу р.Гехи. Название топонима сложилось из заимствованного арабского хьайван – «животное», «скот» и вайнахского форманта, указывающего на пространство и направление –ха, - «место для скота» (араб./вайнах.). В феврале 1944 года здесь было сожжено живьем 750 человек женщин, детей, стариков.

  341. Хайдон – название рукава реки Ардон (респ. Северная Осетия). Гидроним переводится с осетинского, как «часть реки».

  342. Хайна корта – гора в Грозненском районе Чечни; находится в звене Терского хребта, на юго-западе от станицы Горячеисточненской. Переводится с вайнахского, как «вершина, где садятся».

  343. Хакель – горный перевал в Карачаево-Черкессии; разделяет долины рек Клухор (лед.Хакель) и Клыч. Высота – 3300 метров. По мнению Л.Г.Вегенера, в основе оронима лежит абхазское имя собственное Хакял.

  344. Хаккой – селение в Шатойском районе республики Чечня; находится на левом берегу р.Аргун, напротив районного центра. Хаккойцы – этническое общество у вайнахов. Над селением возвышается гора Хаккойлам.

  345. Хакмада – селение, центр одноименного чеченского этнического общества (Итум-Калинский район, республика Чечня); расположено на правом берегу р.Шароаргун, на живописном склоне г.Хакмадойн лам, напротив аула Шора. Этимология хакмада до конца не выяснена.

  346. Хакужиф – горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края, правый приток р.Псиф (басс. р.Псекупс); берет начало на северо-западных склонах г.Агой (994 м). В основе названия гидронима лежит адыгейское хэкужь – «старое место жительства», «пепелище», «заброшенный очаг», «селище», «аулище». Подобные названия имеют многие места и урочища, оставленные населением в силу различных обстоятельств (эпидемии, войны, эмиграция, объединение мелких поселений в более крупные аулы и селения). Термин хэкужь в качестве названия выступает как самостоятельно, так и с определяющими. В данном гидрониме определяющим является термин фы (фыжи) – «белый». «Белое аулище» (адыг.).

  347. Хакукаетх – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; является водоразделом рек Хадакопс и Чигишепсы (басс. р.Аше). Переводится с адыгейского, как «хребет Хакукаевых».

  348. Хакуч – горная речка в Краснодарском крае, левый приток р.Аше (басс. Черного моря), берет начало на южных склонах Главного Водораздела. Хакучи (хьак1уцу) – одно из адыгейских племен в прошлом. В настоящее время представители этого племени проживают в ауле Тхагапс (Тхагапш) Лазаревского района Краснодарского края. Такое же название имеет популярный среди туристов перевал, разделяющий долины рек Пшеха и Псезуапсе; высота – 1200 метров. Другое его название Грачевский. Также называется правый приток р.Псезуапсе.

  349. Халакана – горная вершина в Хевсуретии (респ. Грузия); находится между руинами чеченского аула Жарие и хевсурским Шатили. Хьалика (хьалакана), вероятно, калмыцкое халцы – «щит»; вайнах. – «то же».

  350. Халаматхажи отар – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится севернее районного центра, зесь же раньше находился одноименный хутор.Топоним переводится с вайнахского, как «хутор Халамтхажина».

  351. Халаца – боковое ответвление Мамисонского ущелья в Сесерной Осетии; расположено в окрестностях селения Тиб; здесь же находится одноименная гора (3937м). Возможно, в основе перевода топонима лежат осетинские элементы: халас – «иней», «покрыться инеем» и цаг – «звено», «отрог», - «отрог, покрытый инеем» (осет.).

  352. Халде – ледник в высокогорной Абхазии; стекает с южных склонов г.Джангитау (5058 м). В названии ледника лежит имя древнейшего картвельского племени – халдевелны. Из-под языка ледника Халде вытекает одноименная речка (басс. р.Ингури).

  353. Халдихойэхк – река в Итум-Калинском районе Чечни, правый приток р.Аргун, берет начало на западных склонах перевала Джеинджаре (2332 м). В основу перевода гидронима, вероятно, вошел вайнахский этникон хилдехьарой, - «река хилдехаройцев» (вайнах.); не исключено, что современное название этого этнического общества произошло от древнейшего этнонима – халдеи. Хилдехаройцы самыми последними расстались с христианством, и последние приняли новую религию – ислам.

  354. Халега – горный перевал в Карачаево-Черкессии; находится в хребте Мысты-баши, разделяет долины рек Хадюка и Маруха; высота – 3000 метров. По мнению Л.Г.Вегенера, Халега – искаженное карачаево-балкарское Халыкга, - «путь, проход к стойбищу Халыкга».

  355. Халкхелли – урочище в Шатойском районе Чечни; находится на юге селения Харсеноя (см. ниже). Некогда здесь находилось одноименное селение. Переводится с вайнахского, как «верхнее поселение».

  356. Халхалты дон - река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Гусыр. Гидроним переводится с осетинского, как «хохочущая вода».

  357. Халхара лам – гора в введенском районе Чечни; находится южнее селения Харачой (см. ниже). Высота – 1981 метр. Ороним переводится с вайнахского, как «передняя гора». Другое название оронима – Зарга-лам, что в переводе с вайнахского означает «щит – гора». Зарговз – «оружейник» (вайнах.).

  358. Хамавюрт – селение в Хасавюртовском районе Дагестана; находится западнее районного центра, на правом берегу р.Аксай, на границе с Чечней. Селение основано чеченцем-аккинцем Хама, о чем говорит и само название, - «селение Хамы» (вайнах.).

  359. Хамби-Ирзе – селение в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположено в правобережье р.Сунжи. Более раннее название – Лермонтов-Юрт. В основе названия топонима лежит имя собственное – Хамби, - «поляна Хамби» (вайнах.).

  360. Хамболатгеран ирзе – пашни в Казбековском районе Дагестана; находятся южнее с.Калининаула. Ханболат – собственное имя бывшего владельца урочища и родоначальника ответвления этнической группы акинцев. Выражена конечным формантом г1ар – «поляна потомков Ханболата» (вайнах.).

  361. Хампетет – название одного из участков г.Большое Псеушхо (1100 м); находится на ее северо-восточных склонах (Туапсинский район, Краснодарский край). Старожилы аула рассказывают, что на этом участке выращивали просо, здесь же его и обмолачивали. Место, где обмолачивали просо, называли хьамы – «ток»; пе (п1э) – «место»; тет – «находиться», - «место, где обмолачивали просо» (адыг.).

  362. Хамышки – село в Майкопском районе Адыгеи; расположено в верховьях р.Белой, в ее левобережье. В основе названия топонима лежит адыгское имя Хъымышъ. Кстати, одно из племенных адыгейских образований носит имя – хамышеевцы, что, по-видимому, и стало основой названия топонима. До 31 декабря 1920 года село Хамышки называлось – с.Алексеевское. У въезда в село стоит паятник герою-партизану, свершившему здесь свой героический подвиг. Это было в 1942 году. Фашисты решили захватить центр Кавказского заповедника, чтобы оттуда проникнуть на Белореченский перевал и перерезать единственную артерию, связывающую части Красной Армии с тылом. Засев с пятью товарищами недалеко от Хамышков, А.Андреев устроил засаду. Бой длился несколько часов. Товарищи А.Андреева погибли. У него осталась одна граната. Вырвав кольцо, он бросил ее в гущу врагов. Граната поразила множество фашистов, но от ее осколков пал и сам герой.

  363. Ханаз – селение в Северной Осетии; находится в горной Дигории, на правом берегу р.Ираф. Этимология гидронима восходит к общеиранскому хон/хэн – «родник».

  364. Ханакин отар – пашни и пастбища на окраине с.Чапаево (Хасавюртовский район, респ. Дагестан). Ханак – имя человека, который жил зхдесь, - «хутор Ханака» (вайнах.).

  365. Ханбетар отар – пашни и пастбища на окраине с.Чапаево (Хасавюртовский район, респ. Дагестан). Ханбетар – собственное имя владельца этого урочища, который основал здесь хутор, - «хутор Ханбетара» (вайнах.).

  366. Хангаш-Юрт – селение в Гудермесском районе Чечни; расположено в северной части района, на правом берегу Терека. В основу названия топонима вошло имя основателя села, - «селение Хангаша» (вайнах.).

  367. Хангихой – развалины аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся на правом берегу р.Кериго, западнее вершины Кестинкорт (3524 м). Почти половина пастбищных земель находилась в руках жителей аула, что составляло основу их богатства. Хангакоевцы выращивали особую крупную породу овец с приподнятыми крупными курдюками и эластичной мягкой шерстью. Нахчийн жа – чеченская порода овец. Этимология хангихой (хьангахуо) затемнена.

  368. Ханий дук – такое название носило селение в Казбекском районе Дагестана. Основано оно было чеченцами-аккинцами в верховьях р.Акташ. Топоним переводится с вайнахского, как «лесной хребет».

  369. Ханская – станица в республике Адыгея; расположена западнее г.Майкопа, на правом берегу р.Белой. Адыгейское название топонима – Ханхабль (Хъанхьабл), что в переводе означает «ханский городок».

  370. Хантук – небольшая гора в Анапском районе Краснодарского края; находится в окрестностях ст-цы Гостагаевской. Ороним переводится с адыгейского, как «ханский куток», где хъан – «хан»; тыку – «место», «урочище», «куток».

  371. Хапачев – хутор в Шовгеновском районе республики Адыгея; находится в левобережье р.Лабы, напротив станицы Темиргоевской, в излучине реки. В основе названия топонима лежит адыгейская фамилия Хапач.

  372. Харамие – довольно обширный участок в Андийском хребте на границе Чечни и Дагестана, севернее озера Казенойам. Рядом находится горный перевал Харамие, разделяющий долины рек Харачой и Унсатлен; высота – 2177 метров. Ороним переводится с вайнахского, как «запретное». Многие годы между чеченцами и андийцами шла непрекращающаяся борьба за этот участок хребта. Собрался специальный Совет страны гор, где были представители с обеих сторон. Долго обсуждали, но к примирению не пришли. Самым лучшим разрешением этого вопроса, стоившего многих жертв, народ нашел объявить «запретной» - «хьарам и, следовательно, ничейной горой.

  373. Харан – гора в Северной Осетии; расположена в районе пос. Архон. Ороним переводится с осетинского, как «солончак».

  374. Хараринмюг – межгорная впадина в районе селения Карчаг (респ. Дагестан). Топоним переводится с лезгинского, как «подвергшаяся градобитию».

  375. Харауа раг – горный хребет в Алагирском ущелье (респ. Северная Осетия). Переводится с осетинского хъарау – «слепой», - «хребет, ведущий в тупик».

  376. Харачой – селение в введенском районе Чечни; находится в устье р.Харач (басс. р.Хулхулау). Что легло в основу этнонима хорочо, до конца не выяснено, но однако, можно привести несколько любопытных сравнений: ха – «дозор» (вайнах.); хара – «дупло», что мало убедительно. Ближе к истине – хан + ара +чо – «дозора котловина» (вайнах.).

  377. Харбазийн дук – горный хребет в республике Чечня; находится южнее селения Курчалой (Шалинский район). Ороним переводится с вайнахского, как «арбузный хребет».

  378. Харвес – река в Северной Осетии; является верхней частью р.Урух. Гидроним переводится с осетинского, как «ивовая река». Дословно, харвес – «местность, поросшая ивой» (осет.).

  379. Харгути дон – небольшая речка с мутноватой водой в окрестностях селения Вакац (респ. Северная Осетия). Гидроним переводится с осетинского, как «ослиная река».

  380. Харисдон – река в Куртатинском ущелье Северной Осетии; протекает через селение Харисджин. Переводится с осетинского, как «ивняка река».

  381. Харихра – горная вершина в высокогорной Абхазии; расположена в системе Кодорского хребта, южнее г.Могуаширха. Ороним переводится с абхазского, как «скала Хаара», где Хара – имя собственное.

  382. Харкарой – развалины аула в Введенском районе Чечни; находятся южнее аула Макажой, в левобережье р.Ансалта. Харакарой – вайнахское этническое общество.

  383. Хармдон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Верхний Мизур. Гидроним переводится с осетинского, как «река теплых камней».

  384. Харсеной – селение в Шатойском районе Чечни; находится в 11-ти км к северо-западу от районного центра, в долине реки Хорсуна (правый приток р.Марта). Горцы обычно хьорсу называют отведенный от реки канал для водяной мельницы. Но хьорсу (хьаьрса) – «рыжий» (вайнах.). Хьорсу хьач – «алыча» (вайнах.). Вся эта местность до основания здесь поселений называлась Хьорсуна (юго-восточная часть) и Суорута (северо-западная часть). Хьорсу хьач наряды с кизилом, грушей, яблоней, сосной, терновым кустарником считалось деревом священным. Хьач употребляется и в значении термальных вод.

  385. Харх – гора и ущелье в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Дзивгис, юго-западнее селения Ларс. Переводится с осетинского, как «нагромождение», «куча», «масса».

  386. Харханаг – ущелье с рекой в Северной Осетии; находится к югу от села Майрамадаг. Переводится с осетинского, как «шумный».

  387. Хасавюрт – город, районный центр в Дагестане; находится в правобережье р.Ямансу. Переводится с тюркского, как «селение Хасава»; вайнахи называют город Хаси-Эвл, - «аул Хаси» (вайнах.).

  388. Хасан-абаа – развалины сторожевой крепости в Абхазии; находятся на левом берегу р.Бзыбь, на седьмом километре дороги к озеру Рица (8 – 9 вв.). Хорошо сохранились стены крепости (высота – до 8 метров). Башня опоясана стеной толщиной 1,5 метра. Топоним переводится, как «крепость Хасана» (абх.). Современное название переосмыслено из Азантха-абаа, - «Азантхская крепость» (абх.).

  389. Хасанхойсюррюльген Северный – горный перевал в Приэльбрусье; находится в перемычке между вершинами Хотютау и Азау-Баши. Соединяет долину реки Уллуузень с верховьями Баксанской долины. Высота – 3450 метров. Ороним переводится с карачаево-Балкарского, как «перевал, через который Хасан угнал овец».

  390. Хасархакан бюйра – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится северо-восточнее с.Гамаях. В прошлом в этом урочище, на своем хуторе, жил акинец Хасарха, - «балка Хасархана» (вайнах.).

  391. Хасегош – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в районе аула Агуй-Шапсуг. Ороним переводится с адыгейского, как «хребет, поделенный на участки», где хьасэ – «участок», «грядка»; гощын – «делить».

  392. Хастаг цай – хутор в Северной Осетии; находится у северной окраины г.Моздока. В 1920 году хутор опустел, т.к. его жители перебрались жить в Моздок. Топоним переводится с осетинского, как «ближний хутор».

  393. Хатажукай – аул в Шовгеновском районе Адыгеи; находится в правобережье р.Фарс (левый приток р.Лаба). Основан в 1864 году. В основе названия топонима лежит имя собственное Хатажук и притяжательный суффикс –ай. «Аул Хатажука» (адыг.).

  394. Хаталдон – река в Северной Осетии; протекает у подножия Лесистого хребта в Алагирском районе; в этой же долине расположено одноименное село. Основано в 1912 году. Топоним переводится с осетинского, как «труба-река».

  395. Хатрамтук – аулище в Анапском районе Краснодарского края; находится в окрестностях пос.Витязево, близ г.Анапы. Переводится с адыгского, как «Хатрама кут», где Хатрам – имя собственное; тыку – «урочище», «кут» (адыг.).

  396. Хатукай – аул в Красногвардейском районе республики Адыгея; находится на левом берегу Кубани, недалеко от устья р.Лабы. По мнению К.Х.Меретукова, наименование аула состоит из имени собственного Хатикуа и притяжательного аффикса –ай. «Аул, принадлежащий Хатику» (адыг.). Хатукаевцы – одно из адыгских племенных образований (см. Хатыпс). До Кавказской войны хатукаевцы (Хытыковцы) жили на Таманском полуострове; хы – «море»; тыку – «место», «кут», «урочище», - Морское урочище». Тюрко-язычные народы называли их Адале – «островитяне».

  397. Хатуни – селение в введенском районе Чечни; находится в верховьях одноименной речки, правого притока р.Басс, восточнее селения Тевзана. Хоттуна – «грязнуха» (вайнах.).

  398. Хатыпс – небольшая горная речка в Краснодарском крае, правый приток р.Псекупса (басс. р.Кубань); берет начало с западных склонов хребта, разделяющего бассейны рек Псекупс и Пшиш, впадает в р.Псекупс ниже села Фанагорийского. По мнению известного адыгского ученого-археолога Н.Г.Ловпаче, этимология гидронима восходит к древнейшему народу – хатам, племена которых во 2-м тысячелетии до н.э. проживали на территории Малой Азии, когда там существовало могущественное Хаттское, а затем – Хеттское царство. Оно находилось в Восточном Средиземноморье, по своему могуществу соперничало с Древним Египтом. После разгрома Хеттского царства «народами моря», уцелевшие жители частью были взяты в рабство, часть смешалась с победителями, а часть бежала на Кавказ, где осела в труднодоступных долинах. Отголоски этого далекого периода Н.Г.Ловпаче видит в названиях проадыгского племени фатов – Фатеев, а затем в названии современного адыгского этникона – хатукаевцев (см. Хатукай). По его мнению, в долине Хатыпса также проживали представители этого народа, но отсутствие каких-либо артефактов хаттской культуры ставит под сомнение данную версию. По нашему мнению, название гидронима Хатыпс двухкоренное, где хэтэ – «огород»; пс (ы) – «вода», «река», - «огородная река» (адыг.); тем более, что долина этой реки широка и издревле использовалась под посевы таких культур, как: просо, овес, рожь. В нижнем течении реки, в ее правобережье до начала Великой Отечественной войны находился аул Хатыпс.

  399. Хаувидар – горная вершина в республике Северная Осетия; находится в районе ледника Цей. Ороним переводится, как «сельское укрепление».

  400. Хаудулы афцаг – горный перевал в Северной Осетии; ведет из селения Згид в Уаллагком. Переводится с осетинского, как «сельских камней перевал».

  401. Хаууат – развалины селения в Северной Осетии; находятся на окраине села Раздог. Переводится с осетинского, как «место селения».

  402. Хаухи – развалины аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся на левом берегу р.Хачаройахк (басс. р.Аргун). Переводится с вайнахского, как «склона северного речка».

  403. Хахалги – горная вершина в республике Чечня, находится в системе хребта Цорейлам. Высота – 3031 метр. В основе названия оронима лежит вайнахское хьайхьа – «северный». Другое название вершины – Циет-лам. Вероятно, в основу первой части оронима ц1ет легло имя божества Ц1у.

  404. Хахичу – река в Итум-Калинском районе Чечни, правый приток р.Аргун; берет начало с северо-восточных склонов г.Чамгой (3648 м). В основе названия гидронима, вероятно, лежат вайнахские хьай – «склон»; формант –хьа указывает на направление к данному объекту, - «к склону», «склоновая река» (вайнах.).

  405. Хахопсе – река в Апшеронском районе Краснодарского края, левый приток р.Пшеха (басс. р.Кубани), берет начало на северных склонах Главного Водораздела, впадает в Пшеху ниже хутора Отдаленного. Гидроним переводится, как «река Хахо», где Хахо – имя собственное.

  406. Хачарой котар – урочище в Урус-Мартановском районе Чечни; находится на юге от села Гойского; в прошлом здесь находился одноименный хутор, основанный выходцами из этнического общества хьачара, что и определило название топонима.

  407. Хачаройн дук – горный хребет в республике Чечня; начинается на юго-западной окраине села Алхазурово (см. выше). Тянется параллельно реки Энгал с юга на север. Переводится с вайнахского, как «хачаройцев хребет». Название дано ввиду того, что у северной части отрога живут выходцы общества Хьачара.

  408. Хачарой-эхк – крошечное селение в Итум-Калинском районе Чечни; находится в устье одноименной реки (басс. р.Аргун). Река Хачаройнахк (правый приток р.Аргун) берет начало на северных склонах хребта Кобулам. Хачарой (Хьачара) – название чеченского этнического общества, которое, вероятно, сложилось от хьач – «алыча»; ара – «поляна», - «алычевая поляна»(вайнах.).

  409. Хачезмий – аул в Кошехабльском районе Адыгеи; находится в левобережье р.Фарс (левый приток р.Лабы). Основан в 1862 году. Согласно преданию, название аула произошло от Хачемизова Айтеча – переселенца из Кабарды. Согласно другого предания, впервые в этой местности поселились братья по фамилии Брантовы; некоторое время аул не имел названия. Как-то к Брантовым приехал гость по имени Мирза (Мырзэ), а так как аул не имел названия, жители решили назвать его в честь гостя. Хаче (Хъак1э) – «гость» (адыг.), а Мирзе – имя собственное. Слияние этих двух основ и дало название аулу.

  410. Хачимафе – хутор в Туапсинском районе Краснодарского края; в настоящее время практически слился с аулом Большое Псеушхо (см. выше). Переводится, как «аул Хачамафа», где Хачамаф – имя собственное.

  411. Хачмез – урочище в долине р.Шахе (басс. Черного моря, Краснодарский край); находится между населенными пунктами Солохаул и Бабукаул. В краеведческой литературе носит название Три дуба (недалеко от устья р.Бзыч). В полукилометре к северу от Хачмеза находится 13 дольменов. Топоним переводится с адыгского, как «хворостинный лес», где хьач – «хворост»; мэз – «лес».

  412. Хачутх – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в верховьях р.Нечепсухо (басс. Черного моря), в районе х.Подхребтового. В основе перевода оронима лежат: имя собственное Хачуа (Хьацу) и тх – «спина», «хребет», - «хребет Хачуа» (адыг.). Хьацу, буквально: хьэ – «собака»; цу – «бык» (адыг.).

  413. Хачхин корта – гора в Грозненском районе Чечни; возвышается на севере, над станицей Первомайской. Переводится, как «кислого источника вершина» (вайнах.).

  414. Хашауч – скальный останец в Карачаево-Черкессии; находится на левом берегу р.Теберды, выше г.Карачаевска. Переводится с черкесского, как «убивающий гостя», где хьэщ1э – «гость»; ук1 (ын) – «убивать».

  415. Хашелдой – развалины аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся южнее аула Хакмада. Этимология названия до конца не выяснена.

  416. Хашкуар – урочище в Карачаево-Черкессии; находится восточнее аула Инджигчикуна, на правом берегу р.Малый Зеленчук. Этимология топонима восходит к абазинским хаш (х1аш) – «белая глина» и куар (к1вар) – «балка», - «балка, в которой добывают белую глину» (абаз.).

  417. Хаштук – аул в республике Адыгея; находится между аулами Афипсип и Псейтук. Топоним переводится с адыгейского, как «степное место», где хьащ – «ровное (степное) место»; тыку – «урочище», «кут».

  418. Хварши – селение в Цумандинском районе Дагестана. Этимология названия восходит к дагестанскому этнониму хваршины, относящемуся к группе нахско-дагестанских языков.

  419. Хевай – горная вершина в южном отроге Главного Кавказского хребта (от г.Донгуз-Орун); находится в междуречье Накры и Долры. Высота – 3980 метров. Ороним переводится, как «много», «изобилие», «тьма» (сван./груз.). Буквальное значение – «много вершин». Связано это с тем, что вершинный гребень имеет много скальных зубцов (жандармов).

  420. Хевис мта – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селом Ларс. Название имеет грузинские корни, - «ущельская гора», где хеви – «ущелье»; мта – «гора» (груз.).

  421. Хежхан отар – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится севернее районного центра. Здесь же в прошлом находился одноименный хутор. Переводится с вайнахского, как «хутор Хежхана», где Хежхан – имя собственное.

  422. Хекачу – большая пещера в Шатойском районе Чечни; находится на правом берегу р.Шароаргун, южнее селения Улус-керт. Пещера имеет несколько залов. Внутри пещеры есть минеральный источник. По преданиям, в пещере жили древние люди – троглодиты. Переводится с вайнахского хьехачу, как «в пещере».

  423. Херахой Нижний – чеченский аул в Итум-Калинском районе Чечни; расположен в правобережье р.Аргун, северо-восточнее пос.Итум-Кале. В основе названия топонима лежит древний этникон хурриты. Юго-восточнее аула находится Харахой Верхний.

  424. Хеу – река в Кабардино-Балкарии, левый приток р.Черека; впадает в него у верхней окраины а.Аушигера. Перевод гидронима затруднен, но для объяснения можно обратиться к осетинскому хъау – «село» или к адыгскому хъыу – «сойка».

  425. Хехан дуке – хутор в республике Чечня; находится восточнее селения Гучан-кхелли. Переводится с вайнахского, как «пещерный хребет» из-за имеющейся здесь пещеры.

  426. Хехаран гойне – горный хребет в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится на юге селения Беной. Переводится с вайнахского, как «пещерный хребет», хотя, возможно, что в основе названия лежит хьах (хьех) – «тур», - «турий хребет» (вайнах.).

  427. Хецан – гора в Северной Осетии; находится у пастбища Скатти ком. Переводится с осетинского, как «отдельный».

  428. Хецквара – горный перевал в Карачаево-Черкессии; разделяет долины рек Чотча и Хецквара. Высота – 3200 метров. Юго-восточнее перевала расположена одноименная вершина; высота – 3441 метр. Ороним переводится с абхазского, как «речка Хьацба». Родовое имя Хьацба дословно значит – «сын граба». У абхазов топоним звучит, как Хьацкуара. Кстати, у абхазов и абазин граб считался священным деревом, состоявшим в родстве с богородицей. По народному поверью, граб никогда не поражался молнией. Второе название перевала – имени Владимира Гусакова. Владимир Гусаков – горный турист из Краснодара, погибший при спуске с перевала в 1975 году.

  429. Хивоны афцаг – горный перевал в Северной Осетии; соединяет Дигорское ущелье с Алагирским. Переводится с осетинского, как «разорванный перевал».

  430. Хида – горный перевал на Центральном Кавказе; находится в водоразделе рек Сакен и Ненскра. Высота – 2600 метров. Переводится с абхазского, как «без головы». Объясняется это тем, что перевал не имеет ясно выраженной верхней точки.

  431. Хидикус – селение в Северной Осетии; расположено на правом берегу р.Фиагдон, в Зругском ущелье. Переводится с осетинского, как «у моста».

  432. Хиди-Хутор – хутор в Ножай-Юртовском районе Чечни; находится западнее селения Ялхой-Мохк. Топоним переводится, как «хутор Хиди», где Хиди – имя собственное.

  433. Хилой – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находятся в верховьях р.Гехи, на юго-западных склонах г.Еккыркорт (2410 м). Название аула произошло от х1ийлах – «чуткие», «бдительные» (вайнах.).

  434. Хильдехаройн котар – урочище в Урус-Мартановском районе Чечни; находится на юге села Гойского. Здесь когда-то располагался хутор, основанный выходцами из вайнахского общества Хилдехьара, спустившимися в результате земельного голода с гор. В период ликвидации хуторской системы жители хутора были переселены в Алхазурово и Гойское.

  435. Хима – селение в Итум-Калинском районе Чечни; находится в правобережье р.Шароаргун. Хима – центр вайнахского этнического общества химойцев. Этимология этого этнонима до конца не выяснена.

  436. Химса – горная вершина в Абхазии; находится в системе Бзыбского хребта, в верховьях р.Келасури. Высота – 3033 метра. Восточнее вершины находится одноименный перевал (2467 м). До недавнего времени на перемычке перевала можно было видеть древнее абхазское святилище (12 – 13 вв.), представленное железными наконечниками стрел, копий, старинными монетами и др. Все эти вещи оставляли древние абхазские охотники, чтобы задобрить языческих богов с надеждой на удачную охоту. На северных склонах г.Химса залегает одноименный ледник, из-под языка которого вытекает ручей Химса, левый приток р.Бзыбь. Топоним переводится с местного абхазского диалекта, как «место Хымса» и звучит, как Хымста. Хымста, по-видимому, древнее абхазское божество.

  437. Хин корта – урочище на западной стороне с.Чапаево (Хасавюртовский район, респ. Дагестан). Переводится с вайнахского, как «исток речки».

  438. Хиндой – развалины аула в введенском районе Чечни; расположены западнее развалин аула Садой (верховье притока р.Ансалта). Хиндой – вайнахское этническое общество. Западнее аула Хиндой простирается хребет Хиндойлам, разделяющий долины рек Шароаргун и Келойахк.

  439. Хиндук – развалины чеченского аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся юго-западнее вершины Баумкорт (2661 м). Этимология названия до конца не выяснена, но не исключено, что в его основе лежит название вайнахского этнического общества хиндойцев.

  440. Хипста – река в Абхазии; берет начало с южных склонов Бзыбского хребта, в районе г.Дзышра (2623 м); впадает в Черное море в районе поселка Ахалсопели. Топоним переводится с абхазского хьыпста, как «золотоносное ущелье». В левобережье верховий р.Хипста находится одноименная гора; высота – 2494 м. В отрогах этой вершины находится одна из глубочайших карстовы подземных полостей мира – пещера Снежная (глубина – 1245 метров).

  441. Хириз дор – горная вершина над ледником Караугом (респ. Северная Осетия). Ороним переводится с осетинского, как «пористый камень».

  442. Хобза – небольшая речка в Краснодарском крае, протяженность – 14 км; истоки ее находятся на северной окраине хутора Аккерманка. В настоящее время впадает в Варнавинский сбросной канал в районе поселка Адагум. Другое название гидронима – Копс (Хопс). Многие авторы сводят название Хопс и Копс к адыгейскому Къопс – «кабанья река». Но в шапсугском диалекте хъо означает «красивый», т.е. – «красивая река» (шапс.). Известный географ-краевед В.Н.Ковешников выдвигает еще ряд возможных трактований гидронима: - Хобза/Хобзы/Хыбзы, что с адыгейского переводится, как «самка семейства собачьих»; - Хобза/Хобзы/Хыбзыу, означающее с адыгейского «чайка»; - Хобза/Хобзы/Хъобзы, что с адыгейского означает «красивая самка»; - Кобза/Кобзы/Къабзы, что буквально с адыгейского означает «чистый» или «красивый»; - Кобза/Кобзы/Къобзы, что в переводе с адыгейского понимается, как «долина самок». Кстати, къопс переводится с адыгейского, как «ручка». В Краснодарском крае есть еще ряд речек с подобным названием: в Лазаревском районе – речка Хобза, впадающая в Черное море; один из истоков р.Каверзе (басс. р.Псекупс) называется Кобза и др.

  443. Ход – поселок в Северной Осетии; находится на левом берегу р.Ардон. Возможно, что в основе перевода топонима лежит осетинская фамилия – Ходовы. Кстати, в монгольских языках хот – «поселение», «город».

  444. Ходжал – горная вершина в Абхазии; находится в системе Кодорского хребта. Высота – 3309 метров. В основе оронима, по-видимому, лежит абхазское Хуадж-ал: хуаджа – «гористые места»; -ал – распространенный топонимический суффикс. Не исключено, что в основе топонима может быть и сванский топоформант кодж – «скала».Под главной вершиной массива Ходжала находится одноименный перевал, высота – 2950 м. Под северными склонами массива залегают Ходжальские ледники, а с южных стекает река Большой Ходжал (приток р.Галидзга).

  445. Ходжико – речка в Лазаревском районе Большого Сочи (Краснодарский край); левый приток р.Псезуапсе, берет начало на юго-западных склонах г.Аутль (1845 м). Гидроним переводится с адыгского, как «река Хаджи».

  446. Ходзь – река в республике Адыгея; берет начало на северных склонах массива г.Большой Тхач (2368 м), впадает в р.Лабу ниже одноименного населенного пункта, расположенного в левобережье реки. Аул основан в 1848 году (по другим сведениям – в 1851 году) выходцами из Кабарды, на что указывают и названия кварталов. Название Ходзь относят к фамилии бесленеевского узденя первой степени Кодз, который из-за распрей с князем Коноковым перешел со своим аулом к темиргоевцам. Затем темиргоевцы бежали за р.Белую, а Кодз со своими подданными поселился среди ногайцев. По мнению Дж. Кокова, Кодз, возможно, первоначально не фамилия, а титул къуэдзэ – наименование 3-го класса кабардинских уорков. Шора Ногмов понимал къуэдзэ как «добавка» и поэтому заметил: «должно полагать, что это были переселившиеся иностранные дворяне». Слово Кодз Ш.Ногмов тоже употребляет как фамилию.

  447. Ходитикау – развалины селения в Зругском ущелье Северной Осетии. Топоним переводится с осетинского, как «селение Ходиевых».

  448. Хой – аул в Введенском районе Чечни; находится южнее озера Казенойам (см. выше). Хо – «стража», «дозор», - «люди, несущие караульную службу».

  449. Холлам гу – урочище в окрестностях селения Гендерген (респ. Чечня). Здесь некогда стоял высокий шест – памятник погибшему воину за свободу и независимость – х1оллам. Примечательно, что на этом холме подвергали наказанию всех нарушителей традиций, изменников и предателей, трусов и воров. Наказание носило различные характеры: всенародное проклятие, предание анафеме с сооружением холма из камней, комьев сухой глины – так называемый сардаман к1арлаг1а, оскорбление плевками в лицо всеми жителями селения, оскорбление нанесением ударов палками, камнями. В исключительных случаях «На холме памятника – «Х1оллам гу» - преступника предавали казни.

  450. Хорза эрк – хутор в Шатойском районе Чечни; находится восточнее селения Гум-Керт. Хорзам в переводе с чеченского – «сухожилие»; эркие – «ущелье», - «ущелье, напоминающее сухожилие» (вайнах.). Так же называется ущелье в окрестностях хутора.

  451. Хорхатани барзонд – гора в Северной Осетии; возвышается над селением Махческ. Ороним переводится с осетинского, как «солнцеворота вершина». По этой вершине местные жители узнавали время зимнего солнцестояния.

  452. Хоста – река в Краснодарском крае; берет начало на южных склонах хребта Алек, впадает в Черное море в пределах курортного поселка Хоста. Имеется несколько вариантов перевода этого топонима. Согласно первому, хуацта – буквально означает «подножье горы», где ху – «холм»; ац – «подножье» (абх.). Второй вариант – от ахэста – «пастбищное место» (абх.). Третий вариант – из убыхского хъуа – «свинья» и абхазского пста – «вода», «река», - «кабанья река». Бгажба этимологизирует название на абхазской основе, как «кривое место», «изгиб», «лукоморье». По мнению К.Х.Меретукова, название Хоста представляет собой адаптированную форму шапсугского хъопс – «прекрасная», «красивая река». Тем более, что это хорошо согласуется с действительностью. По одной из версий, Хоста – это название ущелья, в котором проживал разбойник, наводивший страх на жителей всех окрестностей. Поэтому, как говорится в легенде, ущелью было дано предостерегающее название – Хоста – означающее «Берегись река». Более древнее название гидронима – Хамыш.

  453. Хотечей – небольшая горная речка в Геленджикском районе Краснодарского края; берет начало на западных склонах г.Коукова (404 м), впадает в Черное море в районе курортного поселка Джанхот (см. ниже). В краеведческой литературе гидроним встречается под названием Хоцетай, Хомстой. Река Хотечей почти на всем своем протяжении протекает по широкому ущелью. Это и легло в основу названия гидронима, где хъуат – «балка»; к1эй – «низина», «долина», - «река-балка» (адыг.).

  454. Хотютау – горный перевал в Карачаево-Черкессии; связывает массив г.Эльбруса (5642 м) с Главным Кавказским хребтом. Высота – 3546 метров. Переводится с балкарского, как «гора абхазов», где хотуй – «абхазец». Карачаевцы считают (и, видимо, не без оснований), что перевал называется Котур-тау (Къотур-тау). Слово котур на балкарском означает «чирей» и название перевала переводится, как «чиревая гора». В этом названии слово тау («гора») имеет тот смысл, что перевальная точка располагается не в понижении хребта, а на его поднятии между двух понижений. Это название ориентирует путника переходить гребень перемычки не по одному из понижений, а взбираться на выступ гребня, так как путь здесь проще и безопаснее. Л.Г.Вегенер приводит еще одно название оронима – Гюттю-тау, что с карачаево-балкарского означает – «приплюснутая гора», «гора-лепешка».

  455. Хочи-Ара – селение в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположено на правом берегу р.Ямансу, западнее с.Бильты; в селении проживают бильтойцы и потомки дагестанцев. Топоним переводится с вайнахского, как «алычевая поляна».

  456. Хошепс – горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края; берет начало на юго-восточных склонах г.Острая (716 м); является одним из истоков р.Понежина (басс. р.Небуг). Гидроним переводится с шапсугского диалекта, как «красивая река», где хъо – «красивый», «привлекательный»; пс (е) – «вода», «река»; ше (ще) - ?

  457. Хошин – минеральный источник в Дагестане; находится в окрестностях селения Хив. Переводится с даргинского, как «вода от сглаза».

  458. Хуаран афцаг – горный перевал в Северной Осетии; находится в местности Таторс. Переводится с осетинского, как «солончаковый перевал».

  459. Хуаранта – горная вершина в Северной Осетии; находится в истоках р.Билаги, северо-западнее с.Ахсау. Ороним переводится с осетинского, как «солончаковая».

  460. Худисан – небольшое селение в Северной Осетии, находится в ущелье Варце (Зарамагский сельский Совет). Переводится с осетинского, как «место, где снимают шапку».

  461. Хузадор – горная вершина в Северной Осетии; находится в районе ледника Караугом. Переводится с осетинского, как «рисунок – камень».

  462. Хуко – горное озеро в Краснодарском крае; находится на территории Кавказского государственного биосферного заповедника в гребне Главного Водораздела, между верховьями рек Шахе и Пшеха. Озеро тектонического происхождения. Некоторые исследователи переводят гидроним, как «морская свинья», так приморские адыги называли дельфинов. Но более предпочтительна версия, согласно которой в название вкладывают значение «сын моря» (шапс.). Адыги верили, что в озере находятся остатки древнего моря, и воду этого водоема считали святой. В засушливую пору они уносили воду озера с собой вниз и выливали на землю в надежде, что после этого обязательно пойдет дождь. Недалеко от озера находится одноименная вершина высотой 1900 метров. Гора Хуко – прекрасная панорамная точка. Не исключено, что хыкъо означает и «морская долина», хотя по нашему мнению, вторая версия более предпочтительна.

  463. Хуландой – небольшое селение в Итум-Калинском районе Чечни; находится в долине р.Хуландойэхк (правый приток р.Шароаргун). Название, по всей вероятности, возникло от Хуолай лам – «копна-гора», которая разделяет Хакмада и село Хуландой (общество хуландой представляло собой единственное село) Река Хуландойэхк берет свое начало на северных склонах Главного Каказского хребта, между вершинами Диклосмта (4285 м) и Доносмта (4174 м).

  464. Хулхулау – река в республике Чечня; истоки находятся в Дагестане, на склонах перевала Харамие, впадает в р.Сунжу в районе г.Гудермеса. Этимология гидронима затемнена, но, возможно, в основе названия лежит вайнахское хуолай – «копна». Имеется и чеченчкое этническое общество – хуландой.

  465. Хумалаг – селение в Северной Осетии. Основано в 60-е годы Х1Х-го столетия.Переводится с осетинского, как «хмель», т.е. – «заросшее хмелем».

  466. Хумара – местность между реками Кубань и Теберда, у их слияния. Переводится с черкесского, как «линия защиты», от хумен – «защищать» (черк.). В давние времена здесь проходила линия защиты карачаевцев, а в настоящее время в этом месте расположен город Карачаевск.

  467. Хунагет – горный хребет в Краснодарском крае. Хребет проходит по северной окраине аулов Калеж и Хаджико. Ороним переводится, как «хребет Хунаговых» (адыг.).

  468. Хунан лам – гора в Введенском районе Чечни; расположена восточнее развалин аула Садой. Ороним переводится с вайнахского, как «лесная гора».

  469. Хуорца корта – горная вершина в республике Чечня; находится южнее развалин аула Хилой. Вершина, вероятно, бывшее культовое место. Известно, что у древних вайнахов бытовал культ поросенка. В образовании названия Хуорца, вероятно, принимали участие два компонента, а именно: Хур – древнеиранский бог солнца и Хуца (Хуоца) – древнекавказское божество. Хуорца тогда мог явиться комбинацией наложенных друг на друга Хур и Хуоца, где соответственно «солнце» и «бог». Но встречается в древнеславянском Хорс – «бог солнца». Поросенка забивали только для особо важного гостя и для религиозных и семейных торжеств. При любых обстоятельствах поросенок считался «принесенным в жертву богам».

  470. Хургун ком – ущелье в Северной Осетии, находится на окраине с.Дур-Дур. Переводится с осетинского, как «каменистое ущелье».

  471. Хурзук – селение в Карачаево-Черкессии; находится в долине р.Уллу-Кам, в устье ее правого притока – Уллухурзук. В основе названия топонима лежит алано-осетинское хур-дзукк – «щебневая (галечниковая) низина».

  472. Хурикау – селение в Северной Осетии, расположено в Моздокском районе, основано в 1872 году. Переводится с осетинского, как «солнечное селение».

  473. Хуртан-кхелли – развалины аула в республике Чечня; находятся в правобережье р.Аргун, юго-восточнее селения Бугарой. В основе названия, вероятно, лежит фуртоуг – «жар-птица». Здесь оно может быть и в значении «божья птичка».

  474. Хурупсы дон – река в Северной Осетии; протекает между г.Алагир и с.Црау. Гидроним переводится с осетинского, как «журавлиной воды река».

  475. Хурхатаны дон – река в Северной Осетии; протекает по окрестностям селения Лац. Гидроним переводится с осетинского, как «солнцеворота река».

  476. Хусгин хонх – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над Караугомским ущельем. Переводится с осетинского, как «сухая гора».

  477. Хусдон – река в Северной Осетии; протекает по южной окраине селения Дур-Дур. Гидроним переводится с осетинского, как «пересыхающая река».

  478. Хусмасиг – развалины древнего поселения в Закинском ущелье Северной Осетии. Раньше здесь проживали представители фамилии Калоевых. Топоним переводится с осетинского, как «сухая башня».

  479. Хуссар – селение в Северной Осетии; находится в Уаллагкомском ущелье. Переводится с осетинского, как «южный».

  480. Хутта – речка в республике Чечня, приток р.Фортанг (р-н с.Бамут).Переводится с вайнахского, как «мелеющая» от х1оттан – «устать», «останавливаться». В долине реки находился хутор Хуттунчу.

  481. Хутый – горный перевал в Главном Кавказском хребте; разделяет долины рек Кичк-Теберда и Хутый (респ. Карачаево-Черкессия). Высота – 2900 метров. В долине р.Хутый находится одноименная пещера карстово-тектонического происхождения. Хутиа – родовая абхазская фамилия. Долина ручья Хутый – зона абсолютной заповедности.

  482. Хуца-корта – горная вершина в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположена южнее селения Зандак. Ороним переводится с вайнахского, как «вершина Хуца», где Хуца – имя древнего языческого божества.

  483. Хуырайы дон – речка в республике Северная Осетия, протекает в окрестностях г.Моздока. Переводится, как «река засушливой местности», где хъуыра – «сухой» (тюрк.); дон – «река» (осет.).

  484. Хуырыдон – ущелье в Северной Осетии; находится между с.Бурон и Цейским ледником. Переводится с осетинского, как «каменистое ущелье».

  485. Хыжи – озеро в Туапсинском районе Краснодарского края; находится под северными склонами г.Тхигурай (924 м). Озеро обвально-запрудного происхождения, глубина – 5,6 метра. Гидроним переводится с адыгского, как «маленькое море». Местность вокруг озера считается у местных шапсугов священной.

  486. Хынцаг – урочище в Северной Осетии; здесь же находится одноименное селение. В основе топонима лежит осетинская фамилия Хинцаговы (от осетинского хынцаг – «угощающий обильно».

  487. Хюрика – аул в Итум-Калинском районе Чечни; находится юго-восточнее развалин аула Дёра (см. выше). Название топонима, возможно, произошло от древнего этникона хурриты.

  488. Хяача кёрта – урочище на западной окраине селения Зандак (см. выше) в Ножай-Юртовском районе Чечни. Топоним переводится с вайнахского, как «прорицания вершина; возможно, здесь собирался так называемый Совет старейшин страны. Окрестности урочища очень живописны.

  489. Хягие – развалины аула в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположены в 0,5 км к северу от селения Аккха. Название свое топоним получил от внешней формы местности, на которой размещался аул, - «к лбу» (вайнах).

  490. Хяжи-Эвла – селение в Веденском районе Чечни; находится западнее селения Гуни. В этом селении жил святой-чудотворец Кунта-Хаджи-Кишиев, который всю свою жизнь посвятил религиозной проповеди ислама, нравственному очищению народа, борьбе за свободу и независимость родины. Переводится с вайнахского, как «аул Хажи».

  491. Хямаск – урочище в Сунженском районе Чечни; расположено к северо-западу от аула Даттых. Хьамаск – «мушмула» (вайнах.).

  492. Хямцан котар – урочище на юге селения Махкеты (см. выше) в Введенском районе Чечни. Некогда здесь находился одноименный хутор. Топоним переводится, как «мушмулы хутор» (вайнах.).

  493. Хяттар бийра – урочище в Итум-Калинском районе Чечни; находится в верховьях р.Хачаройахк (басс. р.Аргун). Топоним переводится с вайнахского, как «снежных обвалов лощина».

  494. Ца-Ведено – селение в Введенском районе Чечни; расположено в долине р.Хулхулау, в 7 км к северу от районного центра. Топоним переводится, как «плоскость божества Цу». Это древнее культовое место, где происходили праздники в честь божества огня и очага Ц1у.

  495. Цагар дор – горная вершина в Северной Осетии; находится в районе ледника Караугом. Ороним переводится с осетинского, как «плешивый камень».

  496. Цагат алхойна – горная вершина в Северной Осетии; находится в районе ледника Караугом. Ороним переводится с осетинского, как «северный пест».

  497. Цаги пик – горная вершина в системе Главного Кавказского хребта; расположена в верховьях р.Чегем (респ. Кабардино-Балкария), высота – 4000 метров. Вершина названа так советскими альпинистами по наименованию известного в нашей стране Центрального аэродинамического института.

  498. Цадафцаг – горный перевал в Северной Осетии; соединяет ущелье Скати ком с ущельем Караугом. Переводится с осетинского, как «перевал у озера».

  499. Цади дон – горная речка в Северной Осетии; вытекает из озера Коли, протекает через селение Ханаз. Гидроним переводится с осетинского, как «озера речка».

  500. Цадуати цете – ледник в Северной Осетии; находится над селением Гулар. Переводится с осетинского, как «ледник, где озеро».

  501. Цады дон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях с.Верхний Мизур. Гидроним переводится с осетинского, как «озера река».

  502. Цайн алах – живописное урочище в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится западнее развалин аула Хийлах. Цайн аллах – бывшее культовое место божества Ц1ая, о чем сообщает нам название. Аторая часть топонима – алах от 1авлах, где звук 1 утрачен, должна была обозначать «закрытое на время место», «священная роща». В данном случае мы имеем дело со «священной рощей». Но 1ала – «проказа», «душевнобольные», «монахи», «странники».

  503. Цайн-пхиеда – урочище в Шатойском районе Чечни; находится в месте слияния рек Аргун и Мешехи. Здесь находятся солнечные склепы, куда клали покойников в полном боевом вооружении и с пищей. При подходе к городку мертвых стоят два столбообразных сооружения из сланца. Это Ц1ув или Сиелинг – божество, святилище. Возле них совершались жертвоприношения: резали скот. По верованиям вайнахов, они охраняли покой мертвых и, кроме того, приносили счастье и благополучие живым. Восточнее склепов стоит башня Кошун-б1ов – «кладбищ башня». Она воздвигнута здесь, чтобы охранять склепы от злоумышленников – соседей, которые в целях отмщения за обиды могли осквернить могилу предка. На этой башне всегда несли сторожевую службу. Цайн-пхиеда – «Цая святилище» (вайнах.).

  504. Цамада – развалины аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся юго-восточнее районного центра.Название топонима, возможно, восходит к аварскому «орлы» или к грузинскому ц1минда – «священный».

  505. Цамхин котар – место былого расположения одноименного хутора; находится на южной окраине селения Майртуп (Шалинский р-н, респ. Чечня). Цамха – редкое собственное имя, - «хутор Цамхи» (вайнах.).

  506. Цандзындзы Хох – горная вершина в Северной Осетии; расположена восточнее пос.Архон. Ороним переводится с осетинского, как «столб-гора».

  507. Цанер – горный перевал через Главный Кавказский хребет между вершинами Салынан-баши и Ляльвер ( с севера от Кель-баши – Верхний Цанер; с юга – Нижний Цанер). Ороним переводится со сванского, как «небо», т.е. – «высокий поднебесный перевал». Путь к обоим этим перевалам с севера проходит по леднику Цанер. По этому леднику путь и приводит в Сванетию, к селению Жабеши. В верховьях ледника Цанер, в восточном гребне массива Тихтенген, находится вершина Цанер пик; высота – 4100 метров.

  508. Цанин корта – гора в Введенском районе Чечни; находится на востоке от селения Тевзана. Ороним переводится с вайнахского, как «сенная вершина».

  509. Царгасбадан – горная вершина в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Даргавс. Ороним переводится с осетинского, как «место орлов».

  510. Царгаста – развалины селения в Северной Осетии; расположены между селами Тиб и Сатат. В основе названия лежит родовая осетинская фамилия – Царгасовы.

  511. Царгасы хох – горная вершина в Северной Осетии; находится между Уаллагкомом и Алагирским ущельем. Ороним переводится с осетинского, как «орлиная гора».

  512. Царидзагат – гора в Северной Осетии; находится в районе ущелья Барту. Ороним переводится с осетинского, как «живущие на северном склоне». Но у осетин цари (сари) – сваны.

  513. Царита цити – ледник в республике Северная Осетия; находится в окрестностях селения Харисджин, в истоках реки Царитдон. Переводится с осетинского, как «ледник Царитты», где Царитта – фамильное имя.

  514. Цармат-корта – горная вершина в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится в верховьях р.Осухи, южнее развалин аула Моча. Ороним переводится с вайнахского, как «сарматская вершина». Сарматы – древний ираноязычный народ, проживающий на территории Северного Кавказа в период раннего средневековья.

  515. Цат – гора в Северной Осетии; возвышается над селом Ларс. Топоним переводится с древнеиранского, как «озеро».

  516. Цах датта – урочище в Северной Осетии; находится в окрестностях сел Хаталдон, Майрамдаг, Кадгарон. Топоним переводится с осетинского, как «зеленые (голубые) воды».

  517. Цах федар – горная вершина в Северной Осетии; находится в районе ледника Караугом. Переводится с осетинского, как «серая крепость».

  518. Цахвоа – горная вершина в Краснодарском крае; находится на территории Кавказского государственного биосферного заповедника, в Цула бердмеждуречье Цахвоы и Безымянки (басс. р.Малой Лабы), в системе хребта Герцена. Гора Цахвоа – высшая точка Краснодарского края, ее высота – 3345,9 метров. На северо-западных склонах вершины залегает одноименный ледник. Ороним переводится с абхазско-абазинского, как «острая вершина».

  519. Цахгарма хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Харисджин. Ороним переводится с осетинского, как «поперечная гора».

  520. Цахгарты-Ком-Хох – горная вершина в Дигорском хребте; находится в верховьях ущелья Хазнидона (респ. Северная Осетия). Ороним переводится с осетинского, как «гора, стоящая поперек ущелья», где цахгарты – «стоящая поперек»; ком (гом) – «ущелье»; хох – «вершина» (осет.). Название логично отражает расположение ее по отношению к ущелью Хазнидона. Такое же название имеют: - ледник, стекающий с северных склонов Дигорского хребта и северо-восточных склонов вершины; - горный поток, вытекающий из этого ледника; - ущелье, по которому он протекает.

  521. Цахты цити – ледник в Северной Осетии; находится в истоках реки Циахты дон, выше селения Верхний Зарамаг. Топоним переводится с осетинского, как «галок ледник».

  522. Цаца лыцла – урочище в Карачаево-Черкессии; находится на территории аула Инджигчикун, на правом берегу реки Малый Зеленчук. Топоним состоит из женского имени Цаца и апеллятива ц1ла – «дерево», - «дерево Цацы». По преданиям, абазины поклонялись деревьям, из которых одно нашло название Цац лыц1ла, т.е. «дерево Цацы». Говорят, что Цаца была дочерью князя. К этому дереву привешивались в качестве жертвы лоскутики от собственной одежды, оружие и прочее. Не исключено, что Цаца – имя какой-то забытой абазинской богини. В связи с этим можно сопоставить слова Сталя, писавшего в 1852 году о развалинах древней церкви в верховьях Большого Зеленчука: «Жители называли ее Цацум-хара, вторая часть термина, очевидно, должна считаться «амхара», т.е. помещение, предназначенное для невесты. Таким образом, развалины византийского храма считались абазинами амхарой Цацы.

  523. Цебельда – нагорье, населенный пункт в Абхазии; расположены в бассейне р.Кодор. В прошлом, видимо, существовал вариант Цабалта – «место провала» (абх.), позже превратившийся в Цебельда. Название Цабал слышится в византийском наименовании здешней крепости Цибела, Цибилиум,и это говорит о ее древности.

  524. Цейшты – горный хребет в Сунженском хребте республикиЧечня; расположен в междуречье Сунжи и Ассы. В основе названия оронима лежит имя языческого божества Ц1у. Здесь же находились культовые святилища в честь этого божества и развалины одноименного хутора на левом берегу р.Асса.

  525. Це-кхелли – развалины бывшего аула на правом берегу р.Маистихи (Итум-Калинский район Чечни), расположены недалеко от аула Туга. Название, наверное, сложилось из Ц1э от Ц1у или Ц1ой – «божество» и кхелли – «поселение», «навес». Майистинцы сами называют его изредка Ц1ени меттиг – «чистое (святое) место». Аул Це-кхелли состоял из пятнадцати домов, здесь находились десятки склеповых сооружений.

  526. Цемес – небольшая речка в Новороссийском районе Краснодарского края; берет начало в пределах города Новороссийска (в его северо-западной части, в районе пос.Владимировка), впадает в Цемесскую бухту Черного моря. Цемес является адыгейским названием города Новороссийска. По сведениям К.Х.Меретукова, место, где находился город, первоначально называлось Шыгупшыкуй (Шыгупш1ык1уй) – «гора с восемнадцатью вершинами», где шыгу – «вершина»; пшы1к1уй – «восемнадцать» (адыг.). Место так было названо, потому что до выхода к Цемесу нужно было преодолеть 18 перевалов. Было у этого места и другое название – Чыхэк (Ч1ыхэк1) – «коса». Название Цемес (Ц1эмэз), видимо, раньше относилось к лесу, а впоследствии оно перешло на речку и город. Многие ошибочно переводят его, как «вшивый лес», где ц1э – «вошь»; мэзы – «лес» и относят время возникновения такого названия к 1862 – 1864 гг. Однако название Ц1эмэз бытовало среди горцев и раньше. Например, задолго до этого Тэтбу де Мариньи сообщал из Анапы, что Суджук-Кале (нынешний – Новороссийск) называется черкесами Тумусс, Темесс, Тоемесс. По мнению К.Х.Меретукова, этимологию наименования географического объекта следует понимать не как «вшивый лес», а как «насекомых лес». В адыгейском языке слово ц1у в зависимости от синтаксического окружения может означать и «вошь» и «масса насекомых». По его мнению, второе значение слова ближе стоит к действительной этимологии топонима, так как и в наши дни в окрестностях Новороссийска сохранились некоторые болотистые участки, которые ранней весной опрыскиваются ядохимикатами, чтобы уничтожить насекомых от их размножения. По мнению Дж. Кокова, название топонима также относилось первоначально к лесу – «невзрачный лес». По его сведениям, у города было и другое адыгейское название – Дзыгъуэ ц1ык1у къалэ – «мышей крепость».

  527. Цен дук – горный хребет в республике Чечня; простирается между левым притоком Аржа эхк и Элистанжи, в 1,5 км к западу от с.Ца-Ведено. Ороним переводится с вайнахского, как «хребет Цена», где Цен (Ц1у) – древнее божество огня и очага.

  528. Центора-Юрт – селение в Шалинском районе Чечни; находится в левобережье р.Мичик. Название село получило, по свидетельству старейшин, от имени его основателя Сюнтара, вышедшего из общества Нашха много веков тому назад. У потомков Сюнтара – Тинин-Виса, легендарного героя чеченского народа, было три правнука: братья Иэжа, Теза и Альбиг; их именами названы села: Иэжа-Эвла, Альбиг-Эвла (входящие в состав Цонтара) и Теза-Кхалла, расположенное в некотором отдалении от современного Центора-Юрт.

  529. Цетегуат – ледник в Цейском ущелье Северной Осетии; находится западнее селения Цей. Топоним переводится, как «место вершины ледника»; цъе, возможно, усеченное от дигорского цъете – «ледник»; тегъ – «вершина» (дигор.); уат – «место» (дигор.).

  530. Цечой-Эвл – поселение, которое находилось на юге от Морхана-Эвл (см. выше). Топоним переводится, как «селение Цечойцев»; Цечойцы – ответвление от чеченского ортсхойского этнического общества.

  531. Циахты дон – река в Северной Осетии; протекает через селение Ход. Гидроним переводится с осетинского, как «галок река».

  532. Цибишха – горная вершина в Абхазии; находится в верховьях рек Ахей и Бетага (басс. р.Бзыбь). Высота – 2653 метра. Ороним переводится с абхазского, как «гора (пастбище) Цыба», где Цыба – родовая абхазская фамилия.

  533. Циеха – развалины аула в Чечне; находятся на правом берегу р.Аргун, восточнее селения Ушкалой. В основе названия лежит грузинское Цихе – «укрепление».

  534. Цимла - река с таким названием протекает по территории Ростовской области. Гидроним Цимла известен по «Книге Большому чертежу», составленной в 1627 году (сохранилась в списках 60-х годов XVII века и более поздних): «пала в Дон речка Цымла», «ниже Цымлы» (Книга Большому чертежу. М. - Л., 1950) . Упоминание об этой реке содержится и в более поздних «походных журналах», которые велись во время азовских походов Петра I (1695-1696 г.г.), а также и в других документах XVII века. Имя Цимла носил в XVII веке и находившийся в устье реки казачий городок (он же Цимлянский городок). В отличие от многих других названий притоков Дона, гидроним Цимла, судя по известным нам источникам, почти не изменялся. Зафиксирована только одна, да и то редкая, его разновидность - Цимля. Постоянство и однообразие формы гидронима затрудняет объяснение его происхождения. Одно бесспорно: название это не славянское. Исход гидронима Цимла (конечное - ла) наталкивает на предположение о его возможном тюркском происхождении. Тюркский суффикс - лы, ассоциировавшийся у славян с формами множественного числа, изменялся путем закономерной подмены конечного гласного - ы гласным - а в - ла. При этом название приобретало типичную для славянских речных названий форму женского рода. Древнейший пример: Каяла в «Слове о полку Игореве», развившаяся из тюркского топонимического прилагательного *Каялы, означавшего «скалистая» (см.: Гетманец М.Ф. Каяла - скалистая река. - Русская речь, 1984, № 4). Если конечное тюркское - лы суффиксального происхождения, то что же тогда означал корень цим-? В таком виде для языков тюрков, населявших низовье Дона (это прежде всего кыпчакские языки, а еще ранее - половецкий), данный корень не типичен, так как для подавляющего большинства современных и древних тюркских языков наличие звука ц не характерно. В тюркских языках Северного Приазовья он мог иметь узко диалектный характер или же его имевшей место в русских диалектах. 1) В основе гидронима могло лежать древнетюркское слово сын «памятник, могила» с булгарским переходом -н > -м, как, например, в гидрониме Чертомлык < тюрк. чортан «щука» + суффикс -лык, указывающий на присутствие того, что обозначено основой: в месте, где протекала речка *Сымлы > *Сымла (а затем, в силу изложенных "ниже причин, - Цимла), могли находиться захоронения кочевников с типичными для них каменными изваяниями - «бабами». 2) Название реки может быть возведено и к тюркскому слову чым - «дерн». Сравните казах, и ногайск. шым с тем же значением, где ш из ч. В тюркских языках есть производные от корня чым слова: «растение, дерн» - чиман, а «место, обросшее травой» - чиманлык (Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий). Замена ч на ц могла произойти в языке ираноязычных аланов, прежних обитателей южнорусских степей, который взаимодействовал с языками приазовских тюрков. Произношение ц на месте древнего ч знают сейчас некоторые мишарские говоры казанскотатарского языка, а также собственно балкарский диалект карачаево - балкарского языка. В таком случае первоначальная форма * Чымлы (из которой впоследствии развились формы *Цимлы и Цимла) означала «травянистая, покрытая растительностью». Это определение могло относиться к местности, по которой протекала река. Примечательно, что в этом же районе имеется речка с названием как бы указывающим на противоположный признак - песчаную, малотравянистую почву. Отражение в географических названиях этих признаков было очень существенным для кочевников-скотоводов. Это правый приток Дона ниже устья Цимлы-Кумшак или Кумсак с предполагаемым тюркским корнем кум «песок».

  535. Циск дук – горный хребет в Сунженском районе Чечни; находится северо-восточнее селения Мужичи, в районе вершины Ирбурув корта. Ороним переводится с чеченского, как «кошачий хребет». В ономастике вайнахов встречается и собственное имя Циск – «кошка». Поводом для возникновения такого названия послужило, вероятно, то, что здесь водились дикие кошки (рыси), которых вайнахи называют просто акха цициг – «дикая кошка».

  536. Цица – река, правый приток р.Пшехи; берет начало на северных склонах г.Пшеха-Су (2744 м) в районе высокогорного плато Лаго-Наки. Этимология гидронима затруднена, хотя не исключено, что в основе перевода лежит адыгейское ц1ыц1э – «жребий».

  537. Цми – селение в Северной Осетии; находится в левобережье р.Терек. В основе перевода топонима лежит осетинское цым – «кизил».

  538. Цмыти – хутор в Северной Осетии; находится между городом Ардон и селением Коста. Этимологию перевода топонима см. выше (Цми).

  539. Цода – ледник в Северной Осетии; находится в окрестностях селения Харсджин. В основе топонима лежит грузинское цодва – «жалкий».

  540. Цосымты ком – ущелье в Северной Осетии; находится в районе Куртатинского ущелья. Переводится с осетинского, как «ловушек ущелье».

  541. Цоцан-Юрт – селение в Шалинском районе Чечни; расположено в 6-ти км к северо-западу от с.Гелдагана, в долине р.Хулхулау. По преданию, основателем села считают человека по имени Цоца – выходца из Ширди-Мохк.

  542. Цубур алхойна – горная вершина в Северной Осетии; находится в Караугомском ущелье. Ороним переводится с осетинского, как «короткий пест».

  543. Цула берд – урочище в Грозненском районе Чечни; находится в 5-ти км к западу от с.Алхан-Юрт. Предание гласит, что на этом месте стояло большое село в «900 домов». Цула берд, возможно, бывшее культовое место. В основе первой части топонима, вероятно, лежит имя древнего языческого божества Ц1у; берд – «скала», - «скала божества Цу» (вайнах.).

  544. Цунгал корта – гора в Введенском районе Чечни; находится на юго-западной окраине селения Шерди-Мохк. Переводится с вайнахского, как «островерхая вершина».

  545. Цуом – аул с таким названием находился на гребне хребта Бен-дук (респ. Чечня, Шатойский район), над селением Зоны. Этимология названия затемнена, но, возможно, в основе топонима лежит Ц1у (Ц1ой) – «божество» (вайнах.).

  546. Цупп – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над пос. Архон. Ороним переводится с осетинского, как «вершина».

  547. Цурунгал – горная вершина в Главном Кавказском хребте, в верховьях Балкарского ущелья на севере и ущелья Корулдаш на юге. Происхождение названия Цурунгал неясно. Раньше эта вершина называлась Цирниал (возможно, что Цурунгал есть трансформированное Цирниал). Переводится со сванского цирни, как «красный», т.е. – «красная вершина». Название это логично, так как скалы вершины имеют преимущественно красноватый оттенок.

  548. Цыбыр афцаг – горный перевал в Северной Осетии; находится между селениями Згид и Дигорией. Ороним переводится с осетинского, как «короткий перевал».

  549. Цымбалы – гора в Темрюкском районе Краснодарского края; находится на территории Таманского полуострова, между Таманским заливом и Ахтанизовским лиманом. Высота – 114 метров. Цымбал – казачья фамилия, этимология которой восходит к названию украинского музыкального инструмента.

  550. Цындышхо – горная вершина в горной части Краснодарского края; находится на территории Кавказского государственного заповедника, в междуречье Верхней Мзымты и Цахвоа в гребне Главного Кавказского хребта. Высота – 3139 метров. Южнее вершины находится перевал Цындышхо (2750 м). Ороним переводится с адыгейского, как «воронья гора» или «голова ворона», « большой ворон», где цунды – «ворон»; шхо – «большой», «голова», «верхушка» и т.п. Кстати, в адыгейской антропонимии есть фамилия Цундышхэ, которая вполне могла лечь в основу названия оронима.

  551. Цыпка – река в Туапсинском районе Краснодарского края, правый приток р.Туапсе; берет начало на юго-восточных склонах г.Букепка (888 м), впадает в р.Туапсе в р-не железнодорожной платформы Цыпка. Выше по течению, в долине реки, расположено шапсугское селение Цыпка. Этимология гидронима имеет несколько толкований. Согласно преданию, какой-то прохожий снял свой старый, изношенный вшивый тулуп и бросил его в реку. Тулуп долго носило по реке, отчего вода в реке стала вшивой. Отсюда люди стали называть реку Ц1эпс, - «вшивая вода» (адыг.). Согласно другой, более аргументированной версии, в основе перевода гидронима лежит адыгское пце – «рыба», т.е. «река, обильная рыбой» (адыг.). По данным ЦСУ на 1.01.1999 года в селе Цыпка проживало 703 человека.

  552. Цыпка — село в 14 км, севернее г. Туапсе в устье речки Цепси. Гидроним цыпка переводится с адыгейского как «вшивая река». Второй вариант: пцэпс означает «обильная рыбой река» (Меретуков К. X.).

  553. Цюкие – хутор в Грузии; расположен на левом берегу р.Андаки. В основу названия топонима, вероятно, могло лечь вайнахское Ц1у – божество огня и домашнего очага и –кие, указывающее направление к данному объекту. Здесь в старину жили Геяури (вайнах. «живот», «ненасытные»), которые умели доить ядовитых змей и добывать яд для отравления своих стрел.

  554. Цюники – аул в Итум-Калинском районе Чечни; расположен южнее районного центра, в правобережье р.Аргун. Переводится, как «поселение Цу». В основу легло имя древнего языческого божества Ц1у, которому поклонялись жители данного аула.

  555. Чагие – урочище в Итум-Калинском районе Чечни; находится южнее селения Итум-Кале, на правом берегу р.Аргун. По преданиям, здесь находилось мощное укрепление, которое контролировало проход по Аргунскому ущелью, - «укрепление», «замок», «укрепленное место».

  1. Чайаул – развалины аула в Итум-Калинском районе Чечни; расположены в правобережье р.Шароаргун, ниже аула Хахмада. До 1944 года аул принадлежал потомкам его основателя Ча, со всеми пахотными землями, пастбищами, сенокосными угодьями и лесами. В основу названия топонима вошло имя основателя аула Ча, - «аул Ча» (вайнах.).

  2. Чалаат – ледник, стекающий по глубоко врезанному ложу на юг со склонов Главного Кавказского хребта от Ушбы до пика Вольной Испании. Топоним переводится со сванского, как «ледник над рекой с лесистыми берегами», где чала – «река с лесистыми берегами». Такое же название имеют: - горный поток, вытекающий из этого ледника; - перевал через Главный Кавказский хребет между Северной и Малой Ушбой.

  3. Чалм Ине – урочище в Хасавюртовском районе Дагестана; находится на западе селения Чапаево. Здесь в прошлом находился одноименный хутор, где проживало пять семей чеченцев-аккинцев. В основу первой части названия могло лечь шалма – «прополис», считавшимся чудодейственным и целебным, - «к лощине, где есть прополис» (вайнах.).

  4. Чамагвара – горный перевал в Главном Кавказском хребте; разделяет долины рек Псыша (ледник Буша) и Чамагвара (басс. р.Бзыбь). Высота – 3120 метров. Ороним переводится, как «пастушья стоянка рода Чамаа».

  5. Чамашха – горный перевал в Абхазии; является основным перевалом, связывающим селение Псху с верхней частью долины р.Бзыбь. Высота – 2055 метров. Название оронима трансформировалось из Чамхашьха – «кленовая гора» или просто Чамхара – «кленовая», где а-чамха – «клен остролистный» (абх.).

  6. Чамгой – горная вершина в Итум-Калинском районе Чечни; находится в системе Тебулосского хребта. Высота – 3648 метров. На юго-восточных склонах вершины находятся развалины аула Чамги. Чамга (Чамг1а) – «сосновый» (вайнах.).

  7. Чамие хех – пещера в Сунженском районе Чечни; находится юго-западнее селения Алхаст. Переводится с вайнахского, как «ковшеобразная пещера», сюда горцы во время непогоды загоняли овец. Из пещеры вытекает подземный источник.

  8. Чамлык – река в Краснодарском крае, правый приток р.Лабы; берет начало в Отрадненском районе, восточнее ст-цы Бесстрашной. По мнению В.Б.Виноградова, название гидронима имеет тюркскую природу, вернее ногайскую, и переводится, как «сердитая», «резкая»; тем более, что на одной из военно-топографических карт Е.Д.Фелицина река Чамлык в Х1Х веке имела название Ямансу, т.е. – «плохая вода» (ногайск.). Кстати, чамлик у турок переводится, как «сосновый бор», но это не соответствует географической действительности. У адыгов чэмы переводится, как «корова»; лыкъу – «бугор»; это соответствует реальной хозяйственной действительности, т.к. в этих местах издавна выращивали крупный рогатый скот. Гидроним нуждается в дальнейшем исследовании.

  9. Чанглы – урочище с озеро в Шелковском районе Чечни; находится к северу от станицы Червленной. В районе данного озера водятся шакалы, о чем говорит и само название: чанглы – с тюркоязычного означает «шакал», - «шакалье озеро» (тюрк.).

  10. Чанчах дук – горный хребет в Грузии; тянется между речками Чанчахис цкали и Хелмокла. В первой части оронима, видимо, лежит вайнахское ч1ане – «голое, без растительности место», - «лысый хребет» (вайнах.).

  11. Чапаево – селение в Казбековском районе Дагестана; находится чуть южнее Кизилюрта (районного центра). Более раннее название – Кешана (Кешне); напротив селения находилось укрепление Кешана-Гала, - «укрепление Кешана» (вайнах.). Согласно полевым материалам, укрепление было воздвигнуто еще при Ану-Ширване.

  12. Чаплук – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в верховьях речек Чаплук 1-й и Чаплук 2-й (басс. р.Агой), южнее аула Агуй-Шапсуг. Адыгейское название топонима – Ч1ыплъыкъо, где ч1ыплъы – «красная, розовая земля»; къо – «балка», - «долина красной (розовой) земли» (адыг.).

  13. Чарбах – район в окрестностях г.Еревана (столица Армении), где находилось одноименное село. По преданию, в свое время два очень богатых человека имели свои собственные виноградники. На них работали местные и пришлые бедняки, но все равно средств на жизнь не хватало, поэтому они подрабатывали еще и в кожевенной мастерской и на винокурне. По вечерам, вернувшись домой, усталые от изнурительной работы, они жаловались: «Чаре, чаре мер бахты» - «О, злая наша судьба». Поэтому село стало называться Чарбах – «злая судьба», где чар – «зло»; бахт – «судьба» (арм.).По мнению ученых, топоним переводится с персидского, как «четыре сада», т.к. в этом селе был большой загородный сад прямоугольной формы, как бы состоящий из четырех частей.

  14. Чарек – монастырь в Азербайджане; находится на левом берегу р.Шашхорчай, в районе города Шамхор. Чарек – памятник армянской культуры ХV11-го века. По преданию, однажды вардапет Саргис приехал в Стамбул. Войдя в церковь, он увидел, что все прихожане находятся в трауре. Поинтересовавшись причиной скорби, он узнал от звонаря, что умер единственный сын Амирама. Присутствующие предложили вардапету отслужить панихиду по умершему. Вардапет стал служить и позвал умершего именем Христа. Покойник воскрес. Во время поднявшегося в церкви переполоха вардапет Саргис исчез. На радостях Амирам даровал четверть своего состояния монастырю, настоятелем которого был вардапет Саргис. После описанного случая монастырь стал называться Чарек. Чарек из персидского означает «одна четверть».

  15. Чаригато – урочище в Хасавюртовском районе Дагестана; находится на южной окраине с.Чапаево, где в прошлом находился одноименный хутор. Переводится с вайнахского, как «теснина Чари», где Чара – имя собственное.

  16. Чармаха – развалины древнего чеченского аула в Ачхой-Мартановском районе республики Чечня; находятся в 2-х км к востоку от аула Моцкара (басс. р.Гехи) Чармахойцы – вайнахское этническое общество. По преданию, родоначальником чеченского племени Нашхо являлся Турпал Нохчо, у которого одного из сыновей звали Ч1армахо, который и стал родоначальником этнического общества Чермахой.

  17. Чармахойн хи – речка в республике Чечня, протекает юго-восточнее развалин аула Чармаха, правый приток р.Гехи. Переводится, как «речка чермахойцев» (вайнах.).

  18. Чарох – река в Карачаево-Черкессии, правый приток р.Лаба. Гидроним переводится с абазинского, как «вершина рода Чаа», где Чаа – антропоним; хва – «вершина».

  19. Чатал-Кая – горная вершина в бассейне р.Псекупс (Краснодарский край, г.Горячий Ключ); расположена в междуречье Монастырской и Ялтуховой Щелей. Название дано амшенскими армянами в начале ХХ-го столетия и переводится, как «скала-вилка», где чатал – «вилка»; кая – «вилка». На более старых картах название звучит, как Чатал-Кар; в таком случае, перевод будет выглядеть, как «камень-вилка», «раздвоенный камень», где чатал – «вилка»; кар – «камень» (турец./арм.).

  20. Чатанлуг – урочище в Туапсинском районе Краснодарского края; находится между хуторами Гунайка 2-я и Гунайка 4-я. В прошлом здесь находился поселок, основанный трапезундскими армянами. Время ликвидации не установлено. Топоним переводится с турецкого, как «пахотное поле».

  21. Чат-Тау – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в верховьях р.Чегем. Высота – 4200 метров. Переводится с балкарского, как «гора над небольшой долиной», где чат – «лощина», «небольшая долина, окруженная с трех сторон горами»; тау – «гора», «вершина».

  22. Чатын-Тау – горный массив в восточном отроге Главного Кавказского хребта (от пика Щуровского), в верховьях Шхельдинского ледника. Нередко местные жители переводят это название, как «гора-плетень», связывая его со старинным преданием о том, как перетаскивали здесь овец и телят. Однако, «плетень» с балкарского – чалы. Известный проводник Приэльбрусья Сеид Хаджиев говорил в 30-х годах ХХ-го столетия, что его отец рассказывал со слов своего деда, как в давнее время эту вершину называли Чакын. А это, как он объяснял, - «молния». И вершину так называли потому, что в нее часто ударяет молния. Такое же наименование имеют: - западная вершина этого массива; - перевал через Главный Кавказский хребет со Шхельдинского ущелья на ледник Чалаат.

  23. Чахкара – урочище в Грозненском районе Чечни; находится в 2-х км к юго-западу от селения Старые Атаги. В ХV111 веке на этом месте находился аул Шах-Гирей-Эвла, откуда произошло и нынешнее название – Чахкара. В начале Х1Х-го века здесь было заложено военное укрепление Воздвиженское, разрушенное в годы граждансклй войны. Селение Чахкара было основано выходцами из Варанды (см. выше).

  24. Чахчара – небольшая речка в Веденском районе Чечни; протекает на западной окраине селения Харачой. Переводится с вайнахского, как «к водопаду».

  25. Чбыщ – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Кубани; впадает в нее в районе аула Кубина. По рассказам информаторов, здесь одна женщина потеряла теленка, и в поисках она звала его «чабыща», чабыща» (встречается и как к1абыща), что означает «теленок». Якобы отсюда и название.

  26. Чвахра – горная вершина в южном отроге Главного Кавказского хребта (респ. Абхазия), находится в истоках р.Чвахра (правый приток р.Южный Марух). Высота вершины – 2938 метров. Верховья р.Чвахра с р.Салынган соединяет одноименный перевал. Чвахра – трансформированный вариант Чамагвара (см. выше).

  27. Чвижепсе – река в Краснодарском крае, правый приток р.Мзымта; берет начало с западных склонов г.Зеленой (2079,4 м). В устье реки расположено село Чвижепсе, в верховьях реки находится кордон Кавказского государственного заповедника – Чвижепсинский. Свое название топоним получил от имени абазинского племени чужгуча, т.е. – «река народа чужгуча» (абаз./адыг.).

  28. Чегапе – бывшая небольшая речка в республике Адыгея; протекала по восточной окраине аула Эдепсукай 1, впадала в р.Кубань. В настоящее время русло реки затоплено водами Краснодарского водохранилища. Чэгап1э – «место у воды, где скот отдыхает во время полуденного зноя» (адыг.).

  29. Чегем-Баши – горная вершина в восточном ответвлении северного отрога Главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Чегема. Высота – 4461 метр. Свое название вершина получила от реки Чегем, которая, в свою очередь, получила такое название от расселившегося в ее долине балкарского общества чегемцев. Раньше, как свидетельствуют некоторые источники, эта река называлась Жилян, что в переводе с балкарского означает «змея», - «река с извилистым руслом», «река, как змея». Такое же наименование имеют: - река, берущая начало от слияния горных рек Башиль-су и Гара-ауз-су, зарождающихся в ледниках северных склонов Главного Кавказского хребта. Эта река сливается с Баксаном незадолго до его впадения в Терек (в районе города Нарт-кала);ущелье, по которому она протекает; два крупных селения, расположенных на этой реке.

  30. Чегет – достаточно распространенный топоформант, входящий в название многих вершин, ледников и др. для того, чтобы подчеркнуть их северное расположение.В переводе с балкарского оно означает «северный» или «находящееся в тени». Общий смысл этого слова – «холодное» или «холодное, чем другие».

  31. Чегет-Джара-Баши – горная вершина в северном отроге Главного Кавказского хребта (респ. Кабардино-Балкария), в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского (в верховьях р.Думала). Высота – 3490 метров. Ороним переводится с балкарского, как «вершина над крутой северной стеной», где чегет – «северный», «находящийся в тени»; джар – «обрыв», «стена»; баши – «верх», «вершина».

  32. Чегет-Кара-Баши – горная вершина в северном отроге Главного Кавказского хребта (респ. Кабардино-Балкария), находится между ледниками Кашха-таш и Башкара. Высота – 3770 метров. Ороним переводится с балкарского, как «северная черная вершина», где чегет – «северный»; кара – «черный»; баши – «верх», «вершина». Вершине дано название местными жителями за ее внешний вид и расположение. Такое же наименование имеет ледник, стекающий с северо-западных склонов вершины.

  33. Чегет-Тау – горная вершина в Главном Кавказском хребте; расположена в верховьях р.Адыр-су (приток р.Баксан). Высота – 4109 метров. Ороним переводится с балкарского, как «гора, выдвинувшаяся на север из-за вершины», где чегет – «северный», «находящийся в тени»; тау – «гора», «вершина». Название дано местными жителями по положению вершины. Из существующего названия Чегет-тау-чана следует отбросить, как не имеющую отношения к этому названию частичку чана.

  34. Чекон – речка в Краснодарском крае; берет начало у северной окраины с.Фадеево, на высоте около 150-ти метров. В настоящее время впадает в водоем рыбопитомника, в 2-3-х км от русла р.Кубани. Чекон, по-видимому, трансформировалось из Шекон или Шикон. Тогда, возможно, это производное от адыгейского Шыкьэ, где шы – «конь», кьэ – «могила», - «конская могила» или от Шыкъо, где шы – «конь»; къо – «долина», - «конская долина» (адыг.).

  35. Чекупс – речка в Краснодарском крае; истоки находятся на высоте около 220 метров, в 3-х км северо-западнее х.Школьного. В 2-3-х км от р.Кубани русло речки зарегулировано системой оросительных каналов. Так называемое русло Чекупса находилось в 3-4-х км западнее ст-цы Варениковской. Длина речки – около 15-ти км.По мнению В.Н.Ковешникова, к наиболее достоверным вариантам перевода можно отнести адыгейское Ч1ыгупс, где ч1ыгу – «земля», «грунт»; пс(ы) – «вода», «река». Буквально – «грунтовая речка» (адыг.). Другие варианты названия, встречающиеся в литературе – Чикубс, Чкубс, Чигупс.

  36. Челбас – степная река бассейна Азовского моря; зарождается на территории Ставропольского края. Длина р.Челбас составляет около 290 км. В большинстве литературных источников Челбас переводят с тюркского, как «ковш воды», что говорит о мелководности реки. В южнославянском чолба означает «дуршлаг, сплетенный из лозы». У тюрок чель переводится, как «степь», т.е. – «степная река». Помимо самой реки ее название присутствует в следующих объектах: Челбасское Гирло, Большие Челбасы болото, хутор Сухие Челбасы, балки 1-й, 2-й, 3-й и 4-й Челбасы, речка Сухая Челбаска. Челбас протекает через следующие районы: Новоалександровский Ставропольский край), Кавказский, Тихорецкий, Павловский, Ленинградский, Каневской (Краснодарский край).

  37. Чемледара – урочище, где под таким названием располагался населенный пункт (долина р.Гунайка, Туапсинский район, Краснодарский край). В 1925 году на хуторе Чемледара было 14 дворов. В основе перевода топонима, вероятно, лежат тюркские чамлик – «сосновый бор» и дара (дере) – «маленькое ущелье», - «маленькое ущелье с сосновым бором» (тюрк.).

  38. Чемульга – селение в Сунженском районе Чечни; находится в долине одноименной речки, на северных склонах Амитинского хребта; севернее селения находится хутор Чемульга. Этимология названия затемнена.

  39. Чепси – река в Краснодарском крае, левый приток р.Псекупс (басс. р.Кубань), берет начало на северных склонах Главного Водораздела (р-н г.Круглой); впадает в Псекупс в пределах с.Фанагорийского. Гидроним переводится с адыгейского, как «холодная вода», где чъы1э – «холодный»; псы – «вода», «река» (адыг.).

  40. Червленная – станица в Шелковском районе Чечни; находится в левобережье р.Терек, в 38 км к северу от г.Грозного. Станица основана казаками на месте ногайского аула Орза-Гала. Многие представители тайпа гуной утверждают, что основателем Орза-Гала является выходец из общества Гуной – Орза (Оьрза), - «крепость общества Орза» (вайнах.).

  41. Черек – река в Кабардино-Балкарии, приток Баксана, образуется от слияния Черека Безенгийского и Черека Балкарского, берущих начало на ледниках северных склонов Главного Кавказского хребта и их отрогов. По-тюркски Черек – имя не собственное, а нарицательное. Это слово означает – «река». Притом, не всякая река, а только та, которая берет начало из ледников (в противовес значению слова суу – «река из ключа», «река из родника». Наименование Безенгийский и Балкарский – происходит от одноименных балкарских обществ, проживающих в этих ущельях. Черек Безенгийский в прошлом назывался Урваном, а Черек Балкарский – Ишканты. Правильнее, следовательно, писать Безенгы-черек («река Безенгы») и Балкар-черек («река Балкар»).

  42. Черкесск – город, столица республики Карачаево-Черкессии. Название дано по этнониму «черкес». Этот термин В.И.Абаев ставит в ряд зоофорных этнонимов: из иранского каркас/чаркас – «орел». На месте города с 1825-го года располагалась станица Баталпашинская – по имени турецкого серакира Батал-паши, посланного для возмущения горцев против России. Батал-паша здесь был разбит и пленен в 1780 году. Этноним «черкес» вошел во многие географические названия Северного Кавказа (хребты, перевалы, дороги, тропы, совхозы и т.д.).

  43. Чермен – село в Пригородном районе Северной Осетии. Раньше село называлось Базоркино по имени первопоселенца – полковника русской армии.

  44. Чермойлам – горная вершина в Введенском районе Чечни; находится в междуречье Кокичуах и Хулхулау. Высота – 2361 метр. Чермой – вайнахское этническое общество, - «гора чермойцев» (вайнах.). Другое название оронима – Горга лам – «круглая гора» (вайнах.). Имам Шамиль выделил чермойцам плодородные земли, а гору эту использовал для выпаса верховых лошадей своей кавалерии, а также заготовки фуража на зиму. Гора эта не только «круглая», но она могла быть и горою «святого Георгия», которому в период христианства поклонялись вайнахи.

  45. Черное море – внутренний водоем, относящийся к бассейну Атлантического океана. Черное море омывает берега Краснодарского края более чем на 300 километров; это в настоящее время – единственный морской южный выход России в Мировой океан. Площадь моря – более 400 тыс. кв. км; наибольшая глубина – 2245 м, общая длина береговой линии – 4090 км. Черное море имеет более 500 вариантов названий: Скифское, Сарматское, Русское, Абхазское, Грузинское, Фригийское, Киммерийское, Болгарское, Хазарское, Фракийское и т.д. По названию рек: Дунайское. По названию стран и географических местностей: Кавказское, Крымское, Азиатское, Румское, Византийское и т.д. По названию городов: Сугдетское, Трапезундское, Корсуньское и т.д. По размерам: Великое, Главное, Большое, Глубинное и т.д. К наиболее древним названиям относятся древнеиранское Ахшаена или Ахшаэна – «темное» и древне-финикийское Ашкенас – «море северное». У греков оно поначалу называлось Понтас Мелос – «море черное». Ширвани в своих трудах приводит следующее название водоема: Идун, Сус, Тис. До скифов племена Северного Причерноморья и Крыма называли его Темарун. Скифы называли его Тана – «синее». Турки называли его Караденгиз (Каратенгиз) – «черное море» или «негостеприимное». У греков вначале оно называлось Понт Аксинский – «негостеприимное», а затем – Понт Эвксинский – «море гостеприимное». Арабы в период с Х-го по Х11-й века называли Черное море Русским. Из приведенных выше названий видно, что «черное» преобладает над другими вариантами; кстати, названия многих рек, ручьев, балок, урочищ также содержат корни черн или кар, т.е. – «черный».

  46. Чернолесское – селение в Ставропольском крае; расположено в долине р.Томузловка. Основано в 1799 году переселенцами из центральных губерний России. Название получило по соседнему лесу, состоящему из лиственных пород деревьев – «чернолесья». В лесу во время заселения водились кабаны, олени, медведи.

  47. Чернореченская – станица в Лабинском районе Краснодарского края; находится выше слияния рек Большая и Малая Лаба. По мнению В.Б.Виноградова, «черные речки» - обычная примета русского обозначения небольших водных потоков в лесистой предгорной зоне Северного Кавказа, и поэтому, возможно, что часть таких гидронимов представляет собой буквальный перевод более раннего тюркского карасу – «черная вода».

  48. Четук – небольшая речка в Краснодарском крае; берет начало с северных отрогов хребта Пшаф, затем теряется в плавнях Прикубанья. В основе перевода гидронима возможны два варианта: чэтыу – «кошачий»; къо – «балка», «долина», - «кошачья балка» (адыг.), или чъые – «холодный»; тыку – «урочище», «куток», - «холодное урочище» (адыг.). Здесь более предпочтителен первый вариант; тем более, что в низовьях речки в изобилии водились камышовые коты.

  49. Чечен-Аул – селение в Грозненском районе Чечни; расположено в левобережье р.Аргун, в 15-ти км к юго-востоку от г. Грозного. Древнейшее село, основанное горцами, вернувшимися с гор на Чеченскую равнину после падения золотоордынского ханства и ухода татаро-монгольских кочевников. От названия селения происходит и название республики чеченцев. Согласно народной этимологии, название Чечана сложилось на основе собственного имени дочери Шамхала Тарковского Чеча, захваченной в плен Чайнакхом и впоследствии ставшей его женой. Предание: «Чайнакх совершил набег на владения Шамхала Тарковского и захватил в плен его дочь Чечу. Чеча стала женой Чайнакха и родила ему несколько сыновей. Жили они в селении Гуной. Умер муж. После смерти мужа Чеча со своими сыновьями переселилась на равнину и заложила хутор между Сунжей и Аргуном. Хутор этот получил название Чечана. По мнению А.С.Сулейманова, чечана восходит к тюркскому чачан – «красноречивый» и не имеет связи с именем дочери Шамхала Тарковского.

  50. Чечень – остров в Каспийском море (респ. Дагестан); является продолжением Аграханского полуострова, от которого его отделяет пролив Чеченский Проход. Название острову дали чеченцы-аккинцы, то же, что и Нохчийн г1айре.

  51. Чибий – небольшая речка в Краснодарском крае; берет начало на северных склонах хребта Пшаф, впадает в Октябрьское водохранилище. Гидроним состоит из двух основ, где ч1ы (ч1ыгу) – «земля»; бые/бый – «крот», - «земляной крот» (адыг.).

  52. Чиганак – горная вершина в Главном Кавказском хребте; расположена в истоках р.Салынган (басс. р.Кизгыч). Высота – 3178 метров. Ороним переводится с карачаевского чыгъанакъ, как «колючка», «шип». Местное название вершины – Джугуъутур мюйюз – «турий рог».

  53. Чигиуджи – урочище в республике Адыгея; находится в окрестностях аула Гатлукай. Название урочище связано с религиозными представлениями о злых духах.По рассказам старожилов, аула Гатлукай, Чъыгыудж в прошлом относился к священным рощам. Он был центральным молебным местом у бжедугов, ему приписывали сверхъестественную силу. В прошлом роща являлась местом сбора Совета старейшин бжедугов или всеобщего хасе, на котором обсуждались взаимоотношения с другими племенами адыгов. В этом лесу в середине Х1Х-го века состоялся съезд бжедугов, на котором бурно дебатировался вопрос о равенстве всех сословий в Бжедугии. А в остальное время, согласно поверьям, в роще разгуливали злые духи. Место считалось заколдованным, и люди старались обходить его.Чъыгыуджы – «танцующие деревья» (адыг.).

  54. Чигордали – горный перевал в Карачаево-Черкессии; соединяет долины рек Кизгыч и Маруха. Из-под перевала вытекает одноименная речка, правый приток р.Кизгыч. В основе перевода топонима лежит карачаевское чегъорталы аууш – «граничный перевал». Здесь проходила «граница», разделявшая земли архызцев и марухцев.

  55. Чикола – селение в Северной Осетии; расположено в долине одноименной речки (левого притока р.Терека), в Ирафском районе; основано в 1852 году. По мнению Цагаевой, в основе перевода топонима лежат ногайские уьч – «замерзать» и коль – «озеро», - «замерзшее озеро» или «три озера», где уч – «три озера», где уч – «три» и коль (кель) – «озеро».

  56. Чилик – река в республике Карачаево-Черкессия, левый приток р.Кяфар (басс. р.Большой Зеленчук); берет начало на северных склонах хребта Абишира-Ахуба, из-под одноименного перевала (2890 м). В верховьях реки, на высоте 2370 метров, находится одноименное озеро. В основе названия топонима лежит тюркское чий – «дикий злак, растущий на сухих каменистых поймах».

  57. Чилипси – река, правый приток р.Туапсе в Туапсинском районе Краснодарского края; берет начало на южных склонах Главного Водораздела, сливаясь с р.Пшенахо, образует р.Туапсе (басс. Черного моря). В верховьях р.Чилипси, у въезда в тоннель, находится железнодорожная станция Чилипси. Свое название река получила от перевала Чилепсин через хребет Калачи, где чылы – «шалаш», «балаган», «шатер» и псын – «родник», «колодец», - «родник у балагана» (адыг.). В левобережье р.Малая Лаба (территория Кавказского государственного биосферного заповедника) находится горная вершина Чилипси (3097 м); здесь же находится одноименный горный перевал.

  58. Чилла кажа – хутор в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположен на западной окраине селения Беной. Переводится с вайнахского, как «цикады пятачок».

  59. Чинары – железнодорожная станция в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в долине р.Вотепси (правый приток р.Псекупс), в 3-х км от села Садового. Свое имя топоним получил от народного названия бука восточного – «чинара».

  60. Чипер-Азау – горный перевал через Главный Кавказский хребет, из верховьев ущелья Азау (на севере) в верховья Ненскры (на юге). Название отражает начальный и конечный пункт пути через этот перевал – из ущелья Азау (Кабардино-Балкария) в селение Чубери (Сванетия) на реке Ингури. В давние времена этот путь именовался Чубери-Азау. За последующее время по каким-то причинам это наименование несколько трансформировалось, - «перевал на пути из Чубери в Азау».

  61. Чипер-Азау-Баши – горная вершина в Главном Кавказском хребте, в верховьях реки Азау. Высота – 3862 метра. Наименование вершины произошло от перевала (см.: Чипер-Азау). Следовательно, наименование вершины выглядит, как «вершина над перевалом из Азау в Чубери. Такое же наименование имеют: - ледник, стекающий с северных склонов Главного Кавказского хребта в районе данной вершины; - горный поток, вытекающий из этого ледника.

  62. Чипер-Карачай – горный перевал через Главный Кавказский хребет, из верховьев ущелья Уллу-ёзен (на севере) в верховья ущелья Ненскры (на юге). Происхождение названия точно такое же, как и у перевала Чипер-Азау, так как южный участок пути у них общий и заканчивается в том же селении Чубери.

  63. Чириккол – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Уллу-Кам; берет свое начало с северных склонов Главного Кавказского хребта, из ледника Танышхан. Гидроним переводится из карачаевского чирик къол, как «гнилое ущелье».

  64. Чири-Юрт – селение в Шалинском районе республики Чечня; расположено на правом берегу р.Аргун, напротив селения Старые Атаги. По преданию, селение Чири-Юрт образовалось за счет переселенцев из Энгель-Юрта и Темболт-Эвла, которые находились на северо-востоке от Чири-Юрта. Вероятно, это событие могло послужить возникновению такого названия6 Чуьра эвла – «внутреннее поселение» (вайнах.). Но народная этимология объясняет название иначе. На левом берегу р.Аргун находилась скотобойня, которая обеспечивала мясом гарнизон слободы Воздвиженской. В связи с этим жители близлежащих селений окрестили маленькое поселение горцев Чуьйрийн эвла, т.е. – «поселение, которое питается внутренностями животных» (вайнах.).

  65. Чишка – селение в республике Чечня; расположено на левом берегу р.Аргун, в 3-х км к западу от с.Дачу-Борзой, у устья р.Гой чу. Название топонима образовалось от вайнахского ч1еш – «щепка», «валежник»; ч1ийшашка – «к валежнику», «там, где валежник».

  66. Чонтаул – селение в Кизилюртовском районе Дагестана; находится на левом берегу р.Сулак, напротив с.Костек.В начале Х1Х-го века по всему левому берегу р.Сулак были овечьи кутаны и хутора аккинского этнического тайпа чонтой, что и легло в основу названия топонима - «селение чонтойцев» (вайнах.).

  67. Чонтой отар – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится на юго-востоке от с.Гамаях, где в прошлом находился одноименный хутор, основанный чонтойцами-аккинцами, что и легло в основу названия топонима. Переводится, как «хутор чонтойцев» (вайнах.).

  68. Чорар отар – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится на западе от районного центра, где в прошлом находился одноименный хутор, основанный акинцем Чорой. Переводится с вайнахского, как «хутор Чоры».

  69. Чотча – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Клухор; берет свое начало из-под юго-восточных склонов одноименной вершины (3638 м). В основе названия гидронима лежит имя собственное – Чотча; переводится оно, как «счетовод», «учетчик». В левых истоках реки залегает одноименный ледник.

  70. Чубок – ерик, правый приток р.Непиль (басс. р.Кубань); берет начало на восточной окраине х.Садового. Длина ерика – около 10-ти км. Чубок, по-видимому, трансформировалось из адыгейского Цубэкъо, где цу – «вол»; бэ – «много» и къо – «долина», «балка», - «воловья балка» (адыг.). Возможен и другой вариант, где в основе перевода гидронима лежит тюркское чубук – «деревянный наконечник, на который насаживается табачная трубка», но этот вариант неаргументирован.

  71. Чугурсана – урочище в горной части Краснодарского края, находится на северо-западных склонах г.Фишт (2867 м). Адыгейское название топонима – Ч1ыгусан, где ч1ы, ч1ыгу – «земля»; сан(э) – «вино» (адыг.); санэ – «смородина» (каб.), - «земляная ягода» имеется в виду обилие черники Кавказской в этих местах. Такое же название имеет и горный перевал в этом районе.

  72. Чугуш – горная вершина в Главном Кавказском хребте; находится на границе Краснодарского края и республики Адыгея. Высота – 3238 метров. В адыгейском произношении ороним звучит, как Ч1ыгушъхь, где ч1ыгу – «земля»; шъхьа – «вершина», - «вершина земли» (адыг.). По другой версии, в основе названия оронима лежат адыгские ч1ы – «земля» и гъушъ –«сухой», - «сухая земля». Некоторые исследователи связывают название вершины с именем абазинского народа – чужгуча.

  73. Чунойн овла – аул в группе отселков в окрестностях села Нохчи-Келой (респ. Чечня). Переводится с вайнахского, как «аул чунойцев», где ч1уной – этноним.

  74. Чупро-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Черека Балкарского и Черека Безенгийского (севернее вершины Каяшки-баши). Высота – 3676 метров. Ороним переводится с тюркского, как «вершина над травянистыми склонами». Название отражает внешний вид вершины. Склоны ее до значительной высоты поросли травой, - чуп – «трава»; баши – «голова», «вершина».

  75. Чурч-Ирзу – селение в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположено в 1 км к юго-востоку от районного центра. Топоним переводится с вайнахского, как «внутренняя поляна».

  76. Чурчул ин – небольшая речка в Итум-Калинском районе Чечни; правый приток р.Кенхи; берет начало в горах Чебарлойн лам. Переводится с вайнахского, как «внутреннее ущелье».

  77. Чухук – пересыхающая балка между пос.Лазаревским и пос.Головинка (басс. Черного моря, Краснодарский край). Чу, видимо, из адыгского цу – «вол», - «воловья балка» (адыг.). Другое название топонима – Каткова Щель.

  78. Чучхур – горная речка в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Кизгыч-Баш (басс. р.Большой Зеленчук), берет начало на восточных склонах перевала Чучхур. Севернее перевала расположена горная вершина Чучхур-Баши (в хребте Чучхур, разделяющем долины рек Кизгыч и Псыш). Топоним переводится с карачаевского, как «водопад» и , вместе с тем, выбитая им «котловина» (сравните тюркское чукур, чухур; карачаевское чунгур – «впадина», «выбоина».

  79. Чха – урочище в Абхазии; находится в районе Бзыбского хребта, в массиве г.Чедым и на восточном склоне перевала Анчхо. Местные жители название Чха распространяют и на перевал и объясняют его, как «череп коня» (из а-чы – «конь» и а-ха – «голова» (абх.).

  80. Чхалта – река в Абхазии, правый приток р.Кодор; берет начало на восточных склонах перевала Аданге (см. выше). Чхалта похожа на грузинское прилагательное цхалта – «водное», «речное» (место соединения многочисленных истоков и притоков Кодора).

  81. Чыр хох – гора в республике Северная Осетия; находится в окрестностях г.Алагир. Ороним переводится с осетинского, как «известковая гора».

  82. Чырамад – развалины селения в Северной Осетии; находятся на правом берегу р.Ардон, напротив селения Биз. Топоним переводится с осетинского, как «сложенный из извести».

  83. Чырынау хох – горная вершина в Северной Осетии; находится восточнее пос.Архон. Ороним переводится с осетинского, как «гора, похожая на сундук».

  84. Чыстыдон – река в Северной Осетии; протекает в окрестностях селения Цмыти. Гидроним переводится с осетинского, как «щебней река».

  85. Шаами-Юрт – селение в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится в долине реки Шалажа (правый приток р.Сунжи). Первая часть названия – собственное имя, вероятно, первопоселенца, - «селение Шаами» (вайнах.).

  86. Шаандухт – скала, находится южнее села Татев, в Горисском районе Армении. По преданию, молодая женщина по имени Шаандухт однажды ехала верхом на коне. Неожиданно на нее напали чужеземцы. Не желая попасть в руки врагов, женщина прыгнула с вершины скалы и благополучно опустилась на берегу р.Воротан. С этого времени эта скала стала называться скалой Шаандухт. В предании отражено событие, описанное историком Степаносом Орбеляном (XIII-й век) и связанное с дочерь армянского князя Вараза Трдата по имени Шаандухт.

  87. Шабан – горная вершина в Северском районе Краснодарского края; находится в левобережье р.Шебш, выше по течению от села Шабановского. Высота – 321,1 метр. В данном случае Шабан выступает в роли имени собственного, которое легло в основу топонимов. Шабан в переводе с арабского означает «пятница».

  88. Шабанохабль – аул в Теучежском районереспублики Адыгея. Основан в 1800 году. Переводится, как «Аул Шабана», где хабль – «аул»; Шабан – имя собственное.

  89. Шаво – ущелье вблизи селения Ддмашен (Севанский район; Армения). Шаво – имя курда, который, проживая среди армян, решил принять христианство. Вместе с Шаво приняли христианство его жена и сын Ованес, который потом женился на женщине-армянке. Как Шаво, так и Ованес были очень храбрыми и бесстрашными людьми. Поэтому ущелье назвали именем Шаво.

  90. Шаге-Шатам – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края; является водоразделом рек Агой и Небуг (басс. Черного моря). Ороним Шаге-Шатам (указанный в таком виде на топографических и туристских картах) трансформировался из шапсугского Шаджаш Там (Шъэджэшъ там), где шъэджашъ – «громадный»; там – «возвышенность», - «громадная возвышенность» (шапс.).

  91. Шагир лхагара – возвышенность в Карачаево-Черкессии; расположено севернее с.Кубина в левобережье р.Кубань. В основе названия оронима лежат имя женское Шагир (Шаг1ыр) и географический апеллятив хагара (х1аг1ара) - «возвышенность» с аффиксом притяжательности л – «её». «Возвышенность Шагир» (абаз.).

  92. Шайтан — горный хребет северного склона Западного Кавказа. Расположен недалеко от поселка Октябрьский Туапсинского района. Шайтан в переводе с тюркского — «дьявол».

  93. Шалажи – крупное современное селение в Урус-Мартановском районе Чечни; расположено в долине одноименной реки (Шалажа), у подножья Черных гор, в 3-х км к западу от с Гехи-Чу. Название, согласно народной этимологии, возникло от собственного имени Шала +жа, - «овцы Шалы». До основания села здесь долгое время находились овечьи стада овцевода Шали.

  94. Шали – селение в Чечне, центр крупного промышленного и сельскохозяйственного района; расположен на юго-востоке от г.Грозного, на реке Басс. Что легло в основу названия топонима, выяснить пока не удается.

  95. Шалм инчу – урочище в Новолакском районе республики Дагестан; находится западнее районного центра; здесь в прошлом находился одноименный хутор. Переводится с вайнахского, как «Шалм (где) жил». В 1926 году в этом хуторе еще проживало пять семей акинцев-чеченцев.

  96. Шалох – гора в Карачаево-Черкессии; находится западнее станицы Преградной в системе хребта Скалистого. Возможно, что название оронима восходит к родовой фамилии бесленеевских князей.

  97. Шам чип – урочище в Краснодарском крае; находится в долине р.Шахе (бассейн Черного моря). Шам – адыгейское название Сирии; ч1ып1э – «место», - «место, подобное Сирии» (адыг.).

  98. Шамраева – гора в Геленджикском районе Краснодарского края; расположена в 4-х километрах к северо-востоку от пос.Архипо-Осиповка. Высота – 385м. на карту Краснодарского края Генштаба 1931-1940гг. был нанесен населенный пункт Шамрай, расположенный на р.Схошток в 10-ти километрах от села Архипо-Осиповка. В списках землевладельцев села Архипо-Осиповка Туапсинского округа за 1910 год значатся Шамрай Тимофей, Кондрат, Трофим и Фёдор Карловичи, владеющие девятью десятинами земли. Даты основания, переименования, объединения и ликвидации хутора Шамрай не выявлены.

  99. Шамрат – река в республике Дагестан, протекает у селения Вихли. Гидроним переводится с лакского, как «река трех ветвей».

  100. Шан – горная вершина на границе Чечни и Грузии; расположена в левобережье истоков р.Шандон. высота – 4451м. Название оронима восходит к вайнахскому шен – «ледник».

  101. Шантацара – река в Карачаево-Черкессии; правый приток р.Большая Лаба, впадает в последнюю в районе х.Рожкао, берет начало на северо-западных склонах г.Семиколенка (2314 м). По мнению Дж. Кокова, в основе первой части гидронима может лежать тюркское шат – «холм»; цара (ц1арэ) – «острый» (абаз.), - «острая гора». Такое же название имеет горный хребет в истоках речки и горное пастбище там же.

  102. Шапсугская – станица в Абинском районе Краснодарского края. Находится в 15-ти километрах к югу от районного центра в левобережье р.Абин, у впадения в нее р.Адегой. Этимологию названия см.ниже (Шапсухо).

  103. Шапсухо – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; находится юго-западнее с.Молдавановская в междуречье Шапсухо и Гремучей Щели. Высота – 677, 5м. с севера, с запада и юго-запада массив горы оконтуривает долина р.Шапсухо, истоки которой находятся севернее г.Лысая (695,2м). В долине реки расположены: с.Молдавановка, с.Дефановка. Шапсухо впадает в Чёрное море в районе пос.Лермонтово (Туапсинский район). В названии топонима лежит самоназвание одного из адыгских народов – щапсыгъ. До окончания Кавказской войны территория расселения шапсугов включала в себя как Черноморское побережье Кавказа от р.Пшады до р.Шахе (Малый Шапсуг), а также северные склоны Главного Водораздела и предгорья р.Кубань между р.Афипс и Адагум (Большой Шапсуг). В настоящее время черноморские шапсуги проживают в поселках и сельских аулах Лазаревского района г.Сочи, в населенных пунктах Большого Сочи и в Туапсинском районе. Ныне их численность – около 10000 человек. Наблюдатели 1834-1838гг. определяли численность шапсугов от 77000 до 210000 и даже 300000 человек. Имеются разные варианты этимологии слова щапсыгъ. П.У.Аутнев истолковывают топоним, как «приручивший лошадь» от шыгъэпсы или от шыпсыгъ – «прирученная лошадь». Согласно другой, его же версии, топоним переводится, как «жители долины колючей реки», где ша – «молоко»; псы – «вода», «река» и гъу – «вблизи». Его же собственная версия: ща – «три»; апс – «река»; гъу – «около» - «жители Трёхречья». По некоторым данным, название шапсугов происходит от некоего Шапсуга и его потомков Коббе, Сханета, Гоаго и Собтха, семейства которых до сих пор существуют среди этой народности. Существует также мнение, что шапсуги известны по источникам со времен византийского императора Константина Багрянородного, т.е. с Х века – это упоминаемая им зихская община Сапаски (Шапаски) на берегу Чёрного моря. В связи с этим возникает вопрос, почему же тогда после этого упоминания последовал разрыв почти в 800 лет? Почему все но сохраняя свою самостоятельность от неминуемой ассимиляции, так и оставались неприметным обществом на берегу Чёрного моря? Не исключено, что шапсугами был использован этноним, существовавший до них и принадлежащий другим группам на этой же территории.

  104. Шапхарта – урочище в Карачаево-Черкессии, находится юго-восточнее аула Инджигчикун, на правом берегу реки Малый Зеленчук. Ш1апхарта в переводе с абазинского означает «солнечная сторона».

  105. Шарабзара – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Маргушипс. Шарабзара – в переводе с абазинского означает «высококачественная еда, пища», «сладкая пища». Но возможен и другой вариант: Шара – антропоним, -бз-, видимо, восходит к убыхскому бз(ы) – «вода», -ра – словообразовательный формант.

  106. Шари-Вцек – горный перевал через Главный Кавказский хребет (у Балкарского ущелья) на юг (в ущелье Зесхо или Цхенис-цкали). Переводится с грузинского, как «путь через перевал», где шара – «путь»; вцек – «перевал». У балкарцев перевал называется Жол ауш, где жол – «лошадь»; ауш – «путь», - «лошадиный путь». Это простейший перевал на всем протяжении центральной части Главного Кавказского хребта.

  107. Шари-тау – горная вершина в Главном Кавказском хребте, в верховьях одноимённого ледника. Высота – 3699м. Название вершина получила от перевала Шари-вцек (см.выше), - «вершина над перевалом Шара», где тау – «вершина» (балк.).

  108. Шароаргун – река в республике Чечня, крупный правый приток р.Аргун; впадает в него в районе селения Дуба-Юрт; берет начало на северных склонах Главного Кавказского хребта, западнее г.Комито (4261 м). Гидроним получил свое название от этнонима шора; вторая часть гидронима см. выше (р.Аргун). В правобережье реки, в среднем течении, находится селение Шаро-Аргун.

  109. Шарой – селение в республике Чечня; расположено на левом берегу р.Шароаргун, в её верховьях. В основе названия топонима, по-видимому, лежит вайнахское шера –«ровный».

  110. Шархач – село в Дилижанском районе Армении. В центре сельского кладбища находится высокая скала, на которой установлено двадцать шесть больших и малых хачкаров (хачкар – прямоугольная, установленная вертикально каменная плита с изображением креста в обрамлении сложного «кружевного» узора, высеченного на камне; хачкары служат памятниками тех или иных событий). Название села происходит от них, где шар – «ряд»; хач – «крест» (армян.).

  111. Шатили – один из крупнейших населенных пунктов в Хевсуретии (респ. Грузия); находится в устье р.Шатилисцкали, у впадения ее в реку Аргун. Топоним переводится с вайнахского, как «страна ледников». По традиционным представлениям вайнахов, Шатили – этнографический район, входящий в состав Грузии. Граничит на севере с обществами Мелхи и Майста Чечни, на востоке – с Тушетией, на западе – с Хевикй, А на юге – с Пшавией. Все этнонимы, обозначающие хевсуров, без труда объясняются вайнахским языком. До недавнего времени пограничные чеченские общества и хевсуры имели одних и тех же божеств и поклонялись им в одних и тех же святилищах. Один из древнейших хевсурских родов Гейнгор (по-грузински –Геяури) хранили секрет «доения» ядовитых змей, ядом которых они отравляли свои стрелы. Фамилия Гейнгор , по преданиям, происходила от вайнахов, а Гей – имя одного из потомков, стоявшего в звене цепи этой фамилии основано на вайнахском гай – «живот», в данном случае – «ненасытный», «кровожадный».

  112. Шатой – селение в Чечне, районный центр; находится на правом берегу р.Аргун, у устья реки Вердыэрк. В основу названия, по-видимому, легло название дня недели, где шот – «суббота» (вайнах.).

  113. Шаумян - село в Туапсинском районе Краснодарского края, центр Шаумянского сельского Совета. Село основано в 1864 году как военный пост Даховским отрядом генерал-майора Гетмана. В 1864 году вокруг поста образовалась станица Елисаветпольская Кубанского казачьего войска. Высочайшим повелением от 4 декабря 1869 года станица Елисаветпольская преобразуется в селении Елисаветпольское и в нем квартирует 2-ой взвод 4-ой роты 4-го Кавказского линейного батальона. С 10 марта 1925 года село Елисаветпольское – административный центр Армянского национального района Майкопского округа Северо-Кавказского края. В 1936 году село Елисаветпольское переименовано в село Шаумян. Степан Шаумян – выдающийся революционер, председатель Бакинского Совета, расстрелян в 1918 году вместе с 26 бакинскими комиссарами. В период боев и бомбардировок 1942-1943гг. село Шаумян было сильно разрушено и после освобождения Армянского района в 1943 году аппарат администрации района был перенесен в село Черниговское. После восстановления разрушений решением крайсполкома от 4 июля 1946 года аппарат администрации Армянского района вновь возвращен в село Шаумян. С 22 августа 1953 года село Шаумян в связи с ликвидацией Армянского национального района передано в состав Туапсинского района и определено центром Шаумянского сельского Совета. Село Шаумян находится вдоль автотрассы Туапсе – Хадыженск в 42 километрах от Туапсе на речке Елизаветка и в 1 километре от железной дороги. По данным ЦСУ на 01.01.1999 года в селе Шаумян проживало 1388 человек.

  114. Шаурту-Баши – горная вершина в хребте Коргашиили (северный отрог ГКХ в междуречье Чегема и Черека Безенгийского; Кабардино-Балкария). Переводится, как «чёрная ступенчатая вершина», где шау – «чёрный» (осет.); рту, рду – «ступень»; баши – «вершина» «голова» (балк.). Такое же наименование имеют: - большой ледник, стекающий с западных склонов отрога и самой вершины; - речка, вытекающая из этого ледника; - ущелье, по которому она протекает.

  115. Шау-Хох – горная вершина в республике Северная Осетия; находится в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта. Высота – 4307м. Переводится с осетинского, как «чёрная гора», где шау – «чёрный»; хох – «гора», «вершина».

  116. Шахакуа – горно-лесистый массив в Карачаево-Черкессии; находится северо-восточнее аула Красный Восток, на правом берегу р.Кума. По мнению местных жителей, топоним переводится, как «оленья балка» (абаз.) хотя не исключено, что в названии может быть антропонимическое образование.

  117. Шахе – крупная горная река в Краснодарском крае, берет начало на склонах Главного Водораздела; впадает в Черное море в районе пос.Головинка. Этимология гидронима затемнена и нуждается в дальнейшем исследовании.

  118. Шаччин оме – урочище западнее селения Гуни (Введенский район, респ. Чечня). Топоним переводится с вайнахского, как «озеро осоки».

  119. Шебш – река в Северском районе Краснодарского края, правый приток р.Афипс (басс. р.Кубань); берет начало с северо-восточных склонов Главного Водораздела (р-н г.Афипс). Название гидронима несколько трансформировано; первичная его форма утеряна, поэтому этимология его затруднена. Не исключено, что в основе перевода гидронима лежат два адыгских элемента: шы – «лошадь»; бш трансформировано из пс(ы) – «вода», «река», - «лошадиная река» (адыг.).

  120. Шегал-хи – небольшая речка в Итум-Калинском районе Чечни; левый приток р.Маисти-хи.ъ Переводится с чеченского, как «речка белых камней, от шага – «горный хрусталь» (вайнах.).

  121. Шедок – поселок в Мостовском районе Краснодарского края; расположен в левобережье р.Малая Лаба. Шэдыкъуэ – в переводе с кабардинского означает «болотная балка».

  122. Шелковская – станица, районный центр в республике Чечне; расположена на автотрассе Кизляр – Моздок, на левом берегу р.Терека, в 71 км к северо-востоку от г.Грозного. Согласно преданиям, в основу названия легло «шелк», т.к. здесь с начала основания станицы (1729 г) было налажено производство и обработка шелка. Первопоселенцами, по преданиям, считаются грузины и армяне, которые и дали первое название станице – Сарапан, что по-грузински означает «шелк».

  123. Шелчу хин корта – горная вершина в Введенском районе республики Чечня; находится южнее селения Белгатой. Ороним переводится с вайнахского, как «холодного родника вершина».

  124. Шемалан нек – Участок автотороги в Введенском районе Чечни; проходитсерпантином на вершину г.Халхара лам; длина дороги – 10 км. Переводится с вайнахского, как «Шамилевская дорога». Эта дорога была проложена в течение одной ночи чеченским отрядом, входившим в состав шамилевских войск.

  125. Шёна – селение в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположено на хребте Кёжалг-дук. Шуонойцы широко расселились в плокостных селах Чечни, особенно в бассейнах рек Басс и Хулхулау. Кстати, шуш, шоьнарг – «турья самка» (вайнах.). Севернее села Шёна находится урочище Терча Шёна – «щит Шёна» или «верхний Шёна». Другое название этого места – Нарташ дяхнача – «нарты жили (где)» (вайнах.). Здесь обнаруживаются древние могильники и предметы материальной культуры, железные мечи, предметы из бронзы и меди, каменные зернотерки, кремневые ножи.

  126. Шёнарг – река в Ачхой-Мартановском районе республики Чечня, правый приток р.Фортанг. Название, вероятно, возникло от вайнахских шун, шоьнарг – «турья самка»; кстати, шоьнарг может быть передан на русский язык и как «туренок».

  127. Шенджий – аул в Теучежском районе республики Адыгея; расположен на левом берегу р.Гоноубат, юго-западнее Шенджийского водохранилища. Аул основан в 1860 году. По сведениям старожилов, раньше аул находился на реке Белой и на правом берегу Кубани, в районе современного Краснодара. Прежнее название аула – Хымышево. По мнению К.Х.Меретукова, в основе топонима лежит имя собственное Щынджы. По свидетельству Л.Г.Лопатинского и П.К.Услара, убыхи называли своих соседей абадзехов – шиндживе. Шинджир – название города, отождествляемого с древней Синдикой. Академик И.А.Джавахишвили отмечает, что «синды» - это отголосок шинджиш, и что этот этноним убыхи относят к абадзехам.

  128. Шенемок – река в Туапсинском районе Краснодарского края; берёт своё начало с северных склонов вершины 780,4м, в районе урочища Иванкова Поляна. Долина Шенемока очень живописна; много водопадов, порогов; в верховьях реки живописный каньон; ниже каньона – развалины адыгейского аула Хаджизеп (см.выше). Переводится гидроним, как «место, где добывают сено». Сено, по-видимому, косили на южных склонах вершины 780,4м, которые покрыты высокотравьем.

  129. Шепси — курортный поселок Туапсинского района, расположен в 9 км юго-восточнее Туапсе в устье реки Шепси на берегу Черного моря. Название происходит от гидронима Шепси — «сто вод (рек)». Поселок основан в 1895 г. рабочими-строителями шоссе Новороссийск—Сухуми.

  130. Шепси – река в Туапсинском районе Краснодарского края; берёт начало на юго-западных склонах вершин Пеус (641м), Тхигурай (924м), Большое Псеушхо (1100м); впадает в Чёрное море в пределах одноимённого посёлка. По мнению адыгейского ученого-топонимиста К.Х.Меретукова, гидроним имеет де основы: шэ – «молоко» и псы – «вода», «река», - «молочная река» (адыг.), а также шъэ – «сто» и псы – «река», - сторечная, стоструйная, что соответствует действительности, т.к. в верховьях у шепси очень много истоков. Согласно версии И.М. Подуфалая и туапсинских краеведов в основе названия гидронима лежат: щы – «три» и псы – «река», что соответствует рельефу местности в среднем течении реки, где три ручья сливаются почти в одном месте. В устье реки расположено одноименное село – административный центр Шепсинского сельского округа Туапсинского района. «Имение Шепси» отмечено на карте Военно-Топографического управления, из данной в 1905 году, и расположено на правом берегу р.Шепси.

  131. Шерван мэз – лесное урочище в Красногвардейском районе Адыгеи; находится недалеко от с.Преображенского. Местное название леса – Шараванский. На самом же деле название топонима происходит от Ширванского полка периода Кавказской войны в 19 веке. В 1921 – 23 годах в Адыгее существовал Ширванский административный округ с центром в а.Адамий.

  132. Шерди-Мохк – селение в Чечне; расположено на водоразделе рек Гумс и Аксай, в 12-ти километрах к югу от селения Ялхой-Мохк. Людей, одетых в стёганный волок (бурки) у вайнахов называют ширди, что, по-видимому, и легло в основу названия первой части топонима; мохк – «земля», «владения». «Земля, где живут люди в бурках» (вайнах.).

  133. Шесси – горная вершина в Апшеронском районе Краснодарского края; расположена в междуречье Пшиша и Пшехи. Высота – 1836м. По мнению В.Н.Ковешникова, в основе данного оронима лежит адыгское шысы – «заложник». И действительно, вершина значительно превышает по высоте близлежащие вершины, в том числе и находящиеся в Главном Водоразделе (Шесси расположена в северном отроге Водораздела).

  134. Шесси — горный массив между верховьем реки Пшиш и долиной реки Пшеха (Северо-Западный Кавказ). Высота 1836 м. В переводе с адыгейского «шесси» означает «сидеть на горе». У жителей верховий Пшиша и Пшехи гора именуется «Большой Семашхо», что значит «большая гора». По-армянски гору называют Дэвахудын-эйле», что значит «где птицы выводят птенцов».

  135. Шесхарис – поселок в Краснодарском крае; находится чуть восточнее г.Новороссийска, на берегу Черного моря. Из этого поселка через седловину хребта Маркотх ведет автомобильная дорога, выходящая в Крымский район Краснодарского края. Топоним состоит из двух компонентов: шы – «лошадь» и шъхьарыс – «сидеть над». Дословный перевод – «сидящий на лошади» (адыг.).

  136. Шибик – небольшая речка в Краснодарском крае; берет начало на северных склонах г.Свинцовой (683 м). По мнению В.Н.Ковешникова, перевод гидронима можно представить, как «табунная река», где шы – «лошадь», «конь»; бэ – «много»; къо – «балка», «долина» (адыг.).

  137. Шиблеск – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; расположена в междуречье Большого Псеушхо и Малого Наужи (басс. р.Аше). Высота – 803 метра. Шыблэ – «гроза», «молния» (адыг.). В период язычества Шибле считался у адыгов богом грома и молнии. В нем адыги видели главнейшего бога. В мифологии Шибле выступает в роли доброго начала, борющегося со злом. Кстати, у адыгов есть интересное сказание о борьбе Шибле с подземными драконами – блэгъожъ. Под землей в непроглядной тьме живут огромные драконы – блэгъожъхэр. Иногда они выходят на поверхность земли, чтобы причинить людям как можно больше зла: например, драконы садятся в истоке какой-нибудь реки и тем самым преграждают ее течение. Таким образом, жители аулов, расположенных по течению этой реки, остаются без воды. Или он где-нибудь заляжет в ущелье и никого не пропускает. И вот Шибле приходит на помощь людям и вступает в борьбу с чудовищем. Он бьет в него молниями, от крика дракона земля дрожит. В конце концов Шибле вынуждает блягожа отступить, покинуть занятое им место. Или же Шибле поднимает в небеса у всех на виду блягожа. В адыгейской топонимии сохранилось множество местных названий, связанных с борьбой Шибле против дракона.

  138. Шидс – речка в Краснодарском крае; берет начало на северных склонах г.Высокий Бугор (579 м) – одной из высших точек хребта Свинцовые горы, впадает в р.Псыж в пределах пос.Армянского. Этимология названия затемнена. По мнению В.Н.Ковешникова, в основе названия лежит адыгское Шыдзэ, где шы – «конь», «лошадь»; дзы – «войско», «армия», - «конница», «конная армия» или Шыпс – «конская речка» (адыг.).

  139. Шизе – гора в Абинском районе Краснодарского края; расположена в районе станицы Эриванской, в правобережье р.Абин. Высота – 542м. В названии оронима присутствуют два адыгских элемента: шы – «лошадь», зы – «один», т.е. шызы – «одинокая лошадь». Название вполне соответствует местоположению вершины.

  140. Шикара – развалины аула в Итум-Калинском районе Чечни; находятся в левобережье р.Шароаргун, в долине ее левого притока. В основе перевода топонима лежит аварское шикъар – «белокурый», «русый». Шикъара – чеченское родовое общество; аул Шикара считался центром общества.

  141. Шимерой – горная вершина на границе Введенского района Чечни и республики Дагестан; находится южнее озера Кезенойам. Высота – 2350 метров. Этимология оронима затемнена, но, возможно, шимерой – одно из забытых этнических обществ у вайнахов.

  142. Шира юрт – урочище в Урус-Мартановском районе Чечни; находится северо-западнее с.Комсомольское. Переводится, как «старое поселение» (вайнах.).

  143. Ширди-Мохк – селение в Шалинском районе Чечни; расположено в 4-х км к северу от селения Курчалой. Ширди – этническое общество, представленное единственным селом – Ширди-Мохк. В основу ширди, вероятно, легло вайнахское ширдолг – «праща для метания каменных ядер». Если так, то ширди – воины, вооруженные пращами. Одновременно можно сослаться на калмыцкое ширди – «люди, одетые в стеганый войлок (бурки)».

  144. Ширинсулар – минеральный источник в Дагестане; находится в окрестностях селения Хучни. Переводится с тюркского, как «сладкие воды».

  145. Шитан гахурта – урочище в верховьях р.Чилик (Карачаево-Черкессия). Переводится с абазинского, как «место танца шайтана», где шитан – «шайтан»; гахурта (г1ах1вырта) – «место танца».

  146. Шишна корта – урочище в введенском районе Чечни; находится юго-западнее селения Белгатой. Переводится с вайнахского, как «вершина азалии».

  147. Шовгеновский – аул в республике Адыгея, центр одноименного района. Назван в 1958 году по имени известного революционера Моса Шовгенова, погибшего в годы гражданской войны. Аул образовался из двух основных частей – Хакуринохабль (на правом берегу р.Фарс) и Мамхег – на левом берегу р.Фарса. Первые основатели аула переселились сюда из Ходжоха в 1855 году (в первый раз) и в 1862 году (второй раз). Основное население аула говорит на абадзехском диалекте адыгейского языка; квартал Мамхег – на чемгуйском диалекте.

  148. Шовда – железнодорожная станция в Гудермесском районе Чечни; находится севернее с.Джалка, в правобережье р.Джалка. Переводится с чеченского, как «к родникам».

  149. Шовдана корта – родник на западной окраине селения Шалажи (западная часть Урус-Мартановского района Чечни). Переводится с вайнахского, как «родника голова», «место, где вытекает родник».

  150. Шовхал-Берд – селение в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположено на левом берегу р.Аксай, ниже селения Аллерой. Переводится, как «Шовхала берег (обрыв)» (вайнах.). Этимология имени Шовхал восходит к ов – «рыболовная сеть», «рыболовы» (вайнах.).

  151. Шокуш – одиночная скала в Туапсинском районе Краснодарского края; находится в правобережье р.Малый Псеушхо. Высота – 427 метров. Ороним переводится с адыгского, как «лошадиная гора» или «гора, похожая на лошадь».

  152. Шоудиди – река в Абхазии, правый приток р.Чхалта; берет начало на восточных склонах одноименной вершины (2748 м). Шоудиди – в переводе с мегрельского – «большое Шоу». Шоу – старинное селение в долине р.Чхалты. Абхазская форма Шоудыд может быть понята, как «место (святилище) селения Шоу, посвященное божеству Адыд».

  153. Шоукай – горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края; является левым истоком р. Большие Наужи (басс. р.Аше), берет начало с южных склонов Главного Водораздела (г.Семиглавая, 1684 м.). Гидроним состоит из адыгейских элементов, где ш1ои – «грязь»; къо – «долина», «балка»; -ай – притяжательное образование, - «грязная долина» (адыг.).

  154. Штавлер – горная вершина в Главном Кавказском хребте, в междуречье Накры и Ненскрыры. Высота – 3995м. Переводится со сванского, как «гора ласточек», где штабул – «ласточка» (сван.). Такое название эта вершина получила, видимо, потому, что на её снежной вершинной части резко выделяется тёмный скальный выступ, напоминающий ласточкино гнездо. Это видно с «Приюта одиннадцати», откуда вершина Штавлер выглядит очень красивой.

  155. Штулу-тау – горная вершина, расположенная в перемычке от Главного Кавказского хребта к Дигорскоу хребту. Высота – 3587м. Переводится со сванского, как «верхушка горы», где штул – «верхушка»; тау – «вершина», «гора». Видимо, это название дано потому, что перевал находится непосредственно под вершиной, и она над ним поднимается как башня. Такое же название имеет: - перевал, расположенный в той же перемычке севернее вершины; - путь через него соединяет Балкарское ущелье с ущельем реки Харвес (верхнее течение р.Урух).

  156. Шуггурта – урочище в Карачаево-Черкессия; находится восточнее аула Эльбурган, на правом берегу р.Малый Зеленчук. Переводится с абазинского, как «место обвала», «обвал». Урочище с таким же названием находится северо-восточнее аула Кайдан, на правом берегу р.Абазинка.

  157. Шуйра лам – гора в новолакском районе Дагестана; возвышается на южной стороне с.Новолакского (Бона-эвл). Переводится с вайнахского, как «широкая гора», где шуьйра – «широкий»; лам – «гора».

  158. Шундук – небольшая речка и крошечный хутор в ее левобережье; находятся в республике Адыгея. Речка Шундук впадает в Краснодарское водохранилище; истоки ее находятся в районе ст-цы Бакинской (г.Горячий Ключ). Можно предположить, что в основе перевода гидронима лежат: тюркское шат – «холм» и адыгейское –тыку – «урочище», «куток», - «холмистое урочище». Хотя не исключено, что в основе первой части гидронима лежат адыгейские: шъуант – «болотная жижа» и –тыку – «урочище», «местность», - «болотистая местность» (адыг.).

  159. Шунды – развалины аула в Шатойском районе республики Чечня; находятся в левобережьн р.Гешичу (левый приток р.Аргун). Шундой (Шуьндой) – вайнахский этноним; швинда – «кизил» (груз.). От левобережья р.Аргун до самых развалин простирается огромная котловина – Шунди чож (Шуьнди ч1ож) – «Шунди котловина» (вайнах.). К западу от развалин аула возвышается гора Шунди-лам (Шуьнди-лам) – «Шунди гора» (вайнах.).

  160. Шураги – небольшое озеро в республике Дагестан; находится в окрестностях селения Хуршни. Переводится с даргинского, как «мелкое озеро».

  161. Шурбулах – минеральный источник в районе селения Самур (южная часть Дагестана). Переводится с тюркского, как «горячий источник».

  162. Шуха – речка в Краснодарском крае; берет начало на северной окраине хутора Школьного, на высоте около 210 метров. Речка впадает в Кубань, протекая по восточной окраине ст-цы Варениковской. Также называлась и вершина горы Гнилой (163 м), расположенной южнее ст-цы Варениковской. Название речки, по мнению В.Н.Ковешникова, происходит от вышеуказанной вершины, которое по-адыгейски произносится Шыго 1уашъхь (Шиго уашх), где шыго – «плоский»; 1уашъхь – «курган», - «плоский курган». Поэтому и речку правильнее называть Шиго, - «плоская». В литературе название гидронима встречается в следующих вариантах: Шухо, Шуго, Шиго, Шыго, Шегуо.

  163. Шухарахи – река в Грузии; берет начало на западном склоне г.Арджило, течет с юга на север, левый приток р.Андаки. Название вайнахское – шухара – «со склона»; хи – «речка», - «речка склона» (вайнах.).

  164. Шухати – возвышенность в Ачхой-Мартановском районе Чечни; расположена в бассейне р.Гехи, к востоку от аула Чармаха. Название, вероятно, возникло из двух компонентов: шу – «терраса», «возвышенность» и ха – «страна», «дозор», а т1и от т1е – фф – мант, соответствует русскому предлогу «на», - «терраса, на которой стоит дозор» (вайнах.).

  165. Шуша – город в Нагорном Карабахе, известный ещё в средние века. Согласно преданию, как-то персидский хан Панах приехал в гости к хану Барды. Чтобы угодить гостю, хан Барды устроил богатую охоту. Верхом на быстроногих карабахских скакунах, с охотничьими собаками, в окружении слуг и телохранителей они подрядились в горы, покрытые густыми лесами. Окинув взглядом расстилавшуюся перед ним местность, Панах-хан с изумлением воскликнул: «Какая чудесная местность! Какой ясный и чистый воздух, словно все это создано из стекла (шуша)! Всё от до края отражается в нем как в зеркале. «Здесь надо построить великолепный город». Так оно и случилось. Следуя совету хана Панаха, в этой живописной горной местности Карабаха, где воздух чист и прозрачен был построен город под названием Шуша.

  166. Шхабзца – горная речка в Абхазии, правый приток р.Бзыбь; берет начало на южных склонах г.Кизгыч-Баши. В основе перевода гидронима лежит абхазское Шьхапшдза – «гора красивая».

  167. Шхапидзга – горная вершина в Абхазии; расположена в системе Чхалтского хребта, в междуречье Амткела и Аданге. Высота – 3026 метров. В основе перевода оронима абхазское Шьха-пыц-га, дословно – «местность, горные зубцы несущая».

  168. Шхара – горный массив в системе Безенгийской стены в главном Кавказском хребте (главная вершина – 5201м, западная – 5057м, восточная - 5041м). В основе перевода оронима лежит балкарское ушхара – «не монолитная». Это название дано, по-видимому, потому, что массив Шхара нередко выделяется над гребнем монументальной Безенгийской стены. Есть и другой вариант объяснения названия – «девятая вершина», от чхара – «девять» (сван./груз.). действительно, если считать с запада в повышения высоты, то главная вершина Шхары будет девятой. Так же называется: ледник, стекающий с юго-восточных склонов массива; горный поток, вытекающий из этого ледника (приток р.Ингури).

  169. Шхафит – название плодосовхоза в долине р.Аше (Туапсинский р-н, Краснодарский край). Переводится с адыгейского, как «свободный».

  170. Шхафит (Мухортова Поляна) — село Лазаревского района, расположено в 10 км от районного центра, на берегу реки Аше. Название поселения Шхафит с адыгейского значит «свобода», дословно — «головой вольные». Второе название села «Мухортова Поляна». Названа именем русского полковника, участника Кавказской войны (жившего здесь и похороненного). Могила его сохранена. Во дворе недалеко от могилы Мухортова находится исторический памятник бронзового века — дольмен.

  171. Шхельди Малая – горная вершина в Главном Кавказском хребте, в верховьях ледника Ак-су (приток Шхельдинского ледника). Высота – 4140м. Наименование произошло от массива Шхельды-Тау (см.ниже).

  172. Шхельды-Тау – массив в Главном Кавказском хребте (Кабардино-Балкария). Расположен в верховьях р.Адылсу (приток р.Баксан). Высота восточной вершины – 4320м, Центральной – 4295м, 3-й западной – 4229м, 2-й западной – 4301м, 1-й западной – 4229м, малой – 4140м. Шхельда – «брусника» (тюрк.). леса с ягодниками в средней части Шхельдинского ущелья, среди которых на обширной поляне проводились традиционные праздники горцев, уничтожены наступившим в середине XIX-го века ледником. Такое же название носят: ледник, сползающий с северных склонов массива; река, вытекающая из ледника; ущелье, по которому протекает река; альпинистский лагерь у впадения реки в Адыл-су.

  173. Шхопчияко – небольшая горная речка в Туапсинском районе Краснодарского края; берёт начало на южных склонах Главного Водораздела, в районе пер.Граничного, правый приток р.Псебе. Переводится с адыгского, как «балка каштанов».

  174. Щеколетх – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края; расположена в хребте Кохотх, между реками Тубе (басс. р. Агой) и Цыпка (басс. р. Туапсе). Высота – 680, 9 м. В основе оронима лежат адыгейские элементы: шы – «лошадь»; къалэ – «крепость» и тхы – «хребет». Буквально: «хребет лошадиной крепости». Вершина располагает удобными площадками для стоянки, к тому же, прикрывает их от сильных ветров.

  175. Эгашбатойн отар – урочище в Чечне; находится юго-восточнее г.Гудермеса. Раньше здесь располагался одноименный хутор, заложенный выходцами из общества Эхашбатой. В настоящее время здесь пастбище и поле, - «хутор Эхашбатойцев» (вайнах.).

  176. Эгашбатойн юрт – одноименное поселение занимало территорию нынешнего парка имени С.М.Кирова в г.Грозном (Телецентр). Аул был уничтожен, а жители истреблены генералом Ермоловым в годы Кавказской войны. Оставшиеся в живых жители (эгашбатойцы) переселились в селения Старые Атаги и Гойты, основав новые аулы и хутора. В основу этнонима, согласно народной этимологии, легли собственные имена двух братьев Эгаш и Бета, которые переселились из горного общества Ц1еса. По рассказам старожилов, далекие предки эгашбатойцев пришли из Шема (Сирии) в Нашха, а оттуда распространились дальше – в Ц1еса, из Ц1еса в Эг1ашбета.

  177. Эдал-Отар – селение в Хасавюртовском районе Дагестана; находится восточнее районного центра. Эдал – имя основателя, чеченца-аккинца, - «хутор Эдала» (вайнах.).

  178. Эзи – развалины аула в Шатойском районе Чечни; находятся севернее селения Тусхара. Вероятно, в основе названия лежат язи, ези – «степь», «равнина» (тюрк.), что соответствует рельефу данной местности. Эзи считался духовным центром жителей общества Дишни.

  179. Эзирие – урочище в Итум-Калинском районе республики Чечня; находится на южной окраине селения Сандухой. Топоним переводится, как «тысяча» (вайнах.). Возможно , на этом месте собирался Совет страны, военный совет.

  180. Эзит-хырман – село в Шамшадинском районе Армении. По преданию, когда Тамерлан ворвался в Армению, жители города Гардман скрылись в монастыре Хоранашар. По приказу Тамерлана крестьян связали железными цепями и положили на току лицами вниз. Затем к ногам лошадей прибили такие подковы, на которых были прикреплены острием наружу гвозди, и стали ездить по лежащим крестянам до тех пор, пока те не погибли. Затем, засыпав тела погибших землей, удалились. Место, на котором лежали несчастные жертвы, стало называться «Ток безбожника».

  181. Элаз-дук – культовое место в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится в междуречье Осухи и Малая Рошня, южнее заброшенного аула Могуста. Место поклонения – христианского периода. Первая часть топонима элгаз – от грузинского элгаци – «церковь», «храм»; вторая – «хребет» (вайнах.), - «церковный хребет».

  182. Элан бав – княжеская родовая башня в окрестностях селения Никарой (Шатойский район Чечни). Переводится с вайнахского, как «княжеская башня».

  183. Элан-жаран-корта – гора в Введенском районе распублики Чечня; находится южнее селения Элистанжи, в бассейне р.Сунжа. Ороним переводится, как «княжеского креста вершина» (вайнах.). По преданию, на этой горе стоял большой деревянный крест, воздвигнутый легендарным родоначальником элистанжинцев – Орса-эла.

  184. Элгазы – урочище в Шелковском районе республики Чечня; находится в 20-ти км к северо-западу от селения Сары-Су, в северо-восточной части района. Здесь когда-то располагался кочующий ногайский аул. В основу названия, возможно, легло имя собственное Элгаз (Алхаз).

  185. Элжаркин али – река в Ачхой-Мартановском районе Чечни; правый приток р.Фортанга; впадает в него в окрестностях с.Бамут. Гидроним переводится с вайнахского, как «река Элжаркина», где Элжаркин – имя собственное».

  186. Эли кажа – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится севернее районного центра. Здесь же когда-то находился и одноименный хутор. Топоним переводится, как «поляна Эли» (вайнах). Другой вариант перевода – «княжеская поляна» (вайнах.).

  187. Элий баввинча – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится южнее селения Пхарчхошка (см. выше). В настоящее время в этом месте находятся пашни. На этом месте в давние времена находилось аккинское селение. Чеченцы не признавали над собой ни рабства, ни рабовладения, а также ни угнетения, ни верховодства, ни княжения над собой. Здесь, видимо, истребили аккинских князей, пытавшихся подняться над народом, установив княжескую власть, как в Кумыки или Аварии, Грузии, Кабарде, Осетии, так и в других местах. Верховной властью в Чечне был Совет Страны – Мехкан Кхел, который выдвигал и утверждал вождей, и то, на время военных действий против иноземных завоевателей. После военных действий эти вожди становились прежними рядовыми людьми: крестьянами, пахарями, пастухами и т.д., не имея никаких привилегий. А член Мехкал Кхела имел лишь малые преимущества: фураж для верховой лошади, помол на сельской мельнице зерна без гарнца (платы за помол в виде зерна), ковка верховой лошади на сельской кузне из его же железа.

  188. Элийбаввинчу – бывшее селение в Казбековском районе Дагестана; расположено на левом берегу р.Акташ, в ее верхнем течении, на юго-западе от селения Калининаул. Топоним переводится с вайнахского, как «место, где истребили князей». По преданию, здесь были истреблены кумыкские феодалы, пытавшиеся закабалить аккинцев.

  189. Элин-Юрт – селение в Надтеречном районе республики Чечня; находится в правобережье р.Терек. Этимология топонима, по-видимому, восходит к самоназванию греков – эллин, - «греческое поселение». Но не исключено, что первая часть топонима произошла от элан – «княжеское», - «княжеское селение» (вайнах.).

  190. Элиста – город, столица республики Калмыкии. Как селение, возник в 1865 году на р.Элиста (совр. Элистинка). Название дано по гидрониму; в его основе лежит калмыцкое элсн (элсен) – «песок», «песчаный». С 1930-го года – город Элиста. В 1944 году после насильственного выселения калмыков и ликвидации Калмыцкой АССР, город переименован в Степной. В 1957 году восстановлено исконное название Элиста.

  191. Элистанжи – селение в Введенском районе Чечни; расположено в долине одноименной реки (басс. р.Сунжи). В основу названия топонима легло этническое общество чеченцев – элистанжхой. Этимология названия, возможно, восходит к калмыцкому Элиста – «песчаное». Тем более, что выходцы из Элистанжи широко расселились в плоскостных селениях. Вокруг села Элистанжи было семьдесят хуторов, возникших в Х1Х веке в период Кавказской войны. Селение Элистанжи несколько раз уничтожалось, жители изгонялись и переселились к Тереку и на предгорную равнину. Не желавшие оставлять свои родовые очаги и земли уходили в лесные чащобы и тайно от царских властей закладывали хутора. Они просуществовали вплоть до 1932-35 годов.

  192. Элистанжи эхк – река в Введенском районе республики Чечня; берет начало восточнее г.Барзиарлам (2214 м), впадает в р.Хулхулау. Гидроним переводится с вайнахского, как «элистанжинцев ущелье»; южнее селения Элистанжи возвышается гора Элистанжи лам – «элистанжинцев гора» (вайнах.).

  193. Элхамчан корта – горная вершина в Шатойском районе Чечни; находится в бассейне р.Сураты (басс. Р.Мартан), где находились целые рощи боярышника. Элхамчан – «боярышник»; корта – «вершина», - «боярышника вершина» (вайнах.). Дословно, элан хьамц – «княжеская мушмула» (у русских боярышник – «боярский фрукт»).

  194. Эльбаши – горная вершина в Карачаево-Черкессии; расположена в междуречье Уллу-Кама и Эльмезтебе (басс. Р.Худес). Высота – 3163 метра. На север от вершины г.Кильян (2036 м) отходит одноименный хребет (Эльбаши). Согласно одного из вариантов, в основе перевода оронима лежат тюркские: эль – «селение» и баши – «голова», «верх», - «главное селение» (карач.). По другой версии, этимология оронима имеет двуязычную основу, где эль – «блестящий» (перс.); баши – «гора» (тюрк.), - «блестящая гора». Третья версия восходит к тюркским эл – «ветер» и баши – «вершина», - «вершина, где дуют сильные ветры».

  195. Эльбрус – вулканический горный массив, расположенный в Боковом хребте, в 10-ти км севернее Главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Кубани (западная вершина – 5642 м, восточная – 5621 м). Эльбрус – высшая точка России. Это вулканическое сооружение, последнее извержение Эльбруса происходило около 1100 лет назад; вулкан считается условно потухшим. Точного перевода оронима до сих пор никем не дано. Разные авторы объясняют этимологию слова эльбрус объясняют по-своему. По мнению М.Н.Мельхеева, слово эльбрус (альбрус) считают искаженными формами первоначального ар-бурцими – «вздымающийся», «конусообразно вздымающийся». Некоторые авторы, считая, что название Эльбрус неизвестно местному населению, полагали, что оно зендского происхождения и означает – «высокая гора». Не исключено также, считали они, что название перенесено иранцами с наименованием известного в этой стране хребта Эльбурс, что в переводе означает «блестящая (сверкающая) гора». Однако ученые Кабардино-Балкарии указывают, что название Эльбрус – местного происхождения. Оно происходит от тюркского эл (джел) – «ветер», или «управляющий ветром». Подобная расшифровка вполне логична, т.к. общеизвестно, что Эльбрус серьезно влияет на направление ветров над окружающей его территорией. Кроме этого названия у данного горного массива много других наименований, присвоенных ему разными народами. Иранцы называют его Альборс – «высокая гора». У турок он известен под названием Джин-Падишах – «властелин горных духов». Народы Грузии называют его Ял-буз – «грива снега». Абхазцы называют эту вершину Орфитуб – «гора пребывания блаженных». Кабардинцы именуют гору – Ошхамахо – «гора счастья». Оно связано с тем, что вождь гуннов Аттила в своем опустошительном походе на восток дошел до Эльбруса и отступил. Есть и другое толкование этого варианта, где Ошхамахо – «гора дня». Оно означает, что день в долинах Кабарды начинается, когда первые лучи солнца осветят вершины Эльбруса, и кончается, когда его последние лучи гаснут на нем. Балкарцы и карачаевцы называли Эльбрус – Минги-Тау. Это название истолковывалось по-разному: - от слов минг – «тысяча» и тау – «гора», - «гора из тысячи гор»; в буквальном смысле – «самая высокая гора»; - от слов минге – «взойти», «подняться» и тау – «гора», «вершина». Отсюда с некоторой трансформацией появилось название Минге-тау, - «гора, на которую поднялись». Такой перевод получил достаточное распространение после 1829-го года, в котором на вершину поднялся кабардинец Килар Хаширов. В качестве русского названия этой вершины в литературе упоминается Шат-гора. Однако, как известно, распространенного русского слова шат не существует. Хотя В.Даль в толковом словаре приводит, что в районах Симбирска и Оренбурга в местном диалекте слово шат означает – «горка», «холм средней величины», что совсем не аргументировано по отношению к Эльбрусу. Наиболее вероятным является то, что это название исходит из сообщения московского посла Михаила Татищева в Грузию, который, проезжая по Тереку в 1604 году, сообщал о Казбеке, как о Шат-горе. Не исключено, что он взял это название от ингушского ша – «снег», «лед» и осмыслил это, как – «гора, покрытая снегом». Вероятно, это название было подхвачено М.Ю.Лермонтовым и перенесено им на Эльбрус. Не исключено происхождение названия от тюркского шад – «радость», - «гора радости», что аналогично Ошхамахо – «гора счастья». В 1829 году Килар Хаширов – проводник экспедиции Российской Академии наук, руководимой генералом Г.Эммануэлем, впервые поднялся на восточную вершину Эльбруса.

  196. Эльбрус – поселок городского типа в Кабардино-Балкарии; расположен в долине р.Баксан (басс. Р.Терек), у подножья горного массива Эльбрус; назывался Ялбуз, - это одно из древних названий горы, сохранившееся в грузинском языке (из древнетюркского ял – «грива»; буз – «грива», - «ледяная грива»). В 1962 году населенный пункт получил статус поселка городского типа и название Эльбрус.

  197. Эльбузд – река, протекающая по степной части Ростовской области и Краснодарского края, левый приток р.Кагальник. Гидроним состоит из двух тюркских (ногайских) основ, где эль – «селение»; буз (сравните карач./балк. Бузаргъа – «разрушить»), - «разрушенное селение» или «разрушитель селений» (тюрк.).

  198. Эльбурган – аул в Хабезском районе республики Карачаево-Черкессия; расположен в правобережье р.Малый Зеленчук, севернее аула Инджигчикун. Основан в 1865 году. В ауле живут абазины – носители тапантского диалекта. Численность населения 1796 человек. До 1865 года аул находился на р.Маруха, в 1853-1858 гг. – в районе современного аула Кайдан, затем в местности Джанатоши, где сейчас расположено село Ново-Георгиевское. Старое название аула – Бибиракт. Из абазинской княжеской фамилии Бибердов и аппелятива кыт – «село», - «Бибердова аул (село)». Бибердовцы принадлежали к этнической группе абазин-тапанта. В советское время переименован в Эльбурган. В названии Эльбурган (Эльбургъан) усматривают тюркское эль – «селение» и бургъан – «поворот», - «селение на повороте». Возможен и другой вариант, где Бурган – антропоним, - «селение Бургана». Эльбурган – родина Умара Микерова – одного из арабистов-просветителей и общественных деятелей второй половины Х1Х-го века, первого составителя алфавита родного языка, учителя Татлустана Табулова – основоположника абазинской и черкесской литературы, собирателя и публикатора фольклора, ученого-лингвиста и этнографа. Татлустан Табулов также родом из Эльбургана. Восточнее аула находится высота Эльбурган ахоа, где ахоа (ахва) – «гора», «высота» (высота – 1259 метров).

  199. Эль-Тюбю – селение в Кабардино-Балкарии; находится в Чегемском ущелье, носящее также название Верхний Чегем. Топоним переводится с балкарского, как «селение на дне дорлины», где Эл – «село»; тюбю – «пол», «дно».

  200. Эльхотово – селение в Северной Осетии; расположено в правобережье р.Терек. Существует несколько вариантов перевода этого топонима. Согласно первого, в основе названия лежит имя первопоселенца – Эльхот. Т.А.Гуриев считает, что этимология топонима восходит к монгольским эр – «богатырь» и хот – «село», - «село богатырей».

  201. Эна хи – минеральный серный источник на южной окраине селения Мелчу Хе (Гудермесский р-н, респ. Чечня). Переводится, как «ревматизма источник» (вайнах.).

  202. Энгель-Юрт – селение в Гудермесском районе республики Чечня; находится в Восточной части района. В селении живут представители обществ энгана, зандакой, шуоной. В основу первой части названия вошло этническое образование энгана – «селение энганойцев» (вайнах.).

  203. Энем – поселок в Теучежском районе республики Адыгея. В основе перевода топонима лежит антропоним Инэм.

  204. Эникали – селение в Ножай-Юртовском районе Чечни; расположено в верховьях р.Гумс. В основу названия, вероятно, легло тюркское ени кхала – «новое поселение». В селении проживают представители чеченского этнического общества – энакхаллойцы.

  205. Эпчик – горный перевал в Карачаево-Черкессии; находится в Кышхаджерском хребте, Разделяет долины рек Даут и Эпчик (басс. р.Джамагат). Высота – 2998 метров. В основе перевода оронима лежит карачаево-балкарское ыпчикъ – «перевал».

  206. Эриламуза – горная вершина в Дагестане; находится в окрестностях селения Худуц. Ороним переводится с даргинского, как «солнечная гора».

  207. Эркен-Хабль – поселок в Карачаево-Черкессии. Переводится с ногайского, как «свободный аул», «свободный народ».

  208. Эрсакон – черкесский аул в адыгее-Хабльском районе республики Карачаево-Черкессия; расположен в левобережье р.Большой Зеленчук. Прежнее название, употребляемое в речи старшего поколения – Абатэ хьэблэ, - «Аббаты поселение». До занятия нынешнего места около 150-ти лет назад аул располагался на левом берегу р.Малый Зеленчук. Язык населения – промежуточный между бесленеевским диалектом и литературным кабардино-черкесским. Образование современного названия относят ко времени, когда близ аула стояла кавалеристская часть, и увязывают топоним то со словом «эскадрон», то со словами «рысь» (бег лошади) и «конь». Но эти версии, особенно последняя, походят на ложную этимологию.. Очевидно то, что название стоит за пределами известных адыгских топонимических типов. «Эрсакон» в литературе засвидетельствован и как гидроним (басс. р.Большой Зеленчук).

  209. Эрсеной – селение в Введенском районе Чечни, находится в верховьях р.Гумс (басс. р.Сунжа), в 7-ми км к северо-востоку от с.Ведено. Эрсаной представляет собой отдельную этническую группу вайнахов. Название, вероятно, восходит к арса (арсанаш) – священному кустарнику (в древнерусском арса – «можжевельник»).

  210. Эртен-корта – горная вершина в Введенском районе Чечни; находится в северной части района, в междуречье Хулхулау и Гансол. Высота – 1162 метра. Вершина этой горы – древнее культовое место. В топонимике и языке вайнахов встречаются несколько вариантов, близких по значению: эртина, йортой, йоьрда, гоьрга, ерди, юьрда, юьрдин, жльрда и др. Вероятно, все эти варианты восходят к имени святого Георгия, получившее большое почитание у горцев – вайнахов, а таже и к названию реки Иордан, в которой якобы Иоанн Предтеча (Креститель) провел крещение Иисуса Христа. Этот обряд получил название йордан. Йордан мог дать впоследствии некоторые из приведенных выше вариантов, в частности, Йорда, жьорда. Хевсурский праздник Георгоба у вайнахов называется йорта. Многочисленные полевые материалы дают возможность отнести Эртина к древнему культовому месту. На юго-западной окраине с.Ца-Ведено находится урочище Элгазан-бассо, где многие века функционировал храм, являясь центром для всех жителей долины р.Хулхулау, в том числе и для Эрсаной и Гуной, проживавших на восточных склонах г.Эртен-корта, а также для Элистанжи и других населенных пунктов бассейна р.Басс. Другим весьма важным по имеющим только автономное значение, могла явиться и гора Горга-лам («круглая»). Гора получила такое название не потому, что «круглая», а потому, что на ее вершине находилось определенное место, куда чеченцы собирались для отправления религиозного праздника. Из всего этого следует, что в основу Эртена могли лечь трансформированные понятия о святых и культах. По поверьям мусульман, здесь, на этой возвышенности, один раз в году собирается Совет святых. До 1864 года, до самого момента ареста здесь жил один из самых популярных и любимых в народе святой мудрец Кунта-Хаджи Кишиев, проповедник тариканской секты «Къадирия». В народе Кунта-Хаджи имеет несколько имен, данных ему, чтобы возвеличить его: Делан Вели, Элчанан Вераз, Эхартан Да, Хатиймун Вели и др. Здесь находится могила матери Кунта Хаджи со склепом. Могила стала центром поклонения мусульман Чечни, Ингушетии и Дагестана. На территории Чечни имеется ряд объектов, в том числе и горных вершин, где присутствует основа Эртин, например: - гора Ердыкорт (1453 м), расположенная в междуречье Ассы и Фортанга.

  211. Эрцог – горная вершина в Главном Кавказском хребте; расположена восточнее горы Джаловчат (3884 м). Высота – 3863 метра. Эрцо, эрцаху – грузинское название лекарственной травы. Другой вариант предусматривает название Айергь-ца-ху – «гора под божеством Айерг», где Айергь – покровитель стад и пастухов у древних абхазов.

  212. Эселдар-Отар – селение в Хасавюртовском районе Дагестана; находится восточнее г.Хасавюрт. Эселдар – собственное имя чеченца-аккинца, основавшего хутор, - «хутор Эселдара» (вайнах.).

  213. Эсира ара – урочище в Итум-Калинском районе Чечни; находится северо-западнее аула Шора, в левобережье р.Шароаргун. Переводится с вайнахского, как «Совета поляна».

  214. Эскарханан кхаш – урочище в Шатойском районе Чечни; расположено в правобережье р.Шароаргун, северо-восточнее села Шароаргун. Топоним переводится с вайнахского, как «Эскархана пашни». Эскарха – собственное имя, сложилось из двух основ: эскер – «войско»; хан – «владыка», - «владыка войска» (тюрк.).

  215. Эскин дук – горный хребет в Гудермесском районе Чечни; находится на востоке села Нойбёра. Эски – имя наиба имама Шамиля. Эски со своим войском часто останавливался на этом хребте, - «хребет Эски» (вайнах.).

  216. Эскин котар – урочище на юго-востоке от селения Лакха Невре (Надтеречный р-н, респ.Чечня), где некогда находился одноименный хутор, основанный чеченцем по имени Эски. Эски – редкое чеченское мужское имя, - «хутор Эски» (вайнах.).

  217. Эста ара – урочище в Итум-Калинском районе Чечни; находится в правобережье р.Аргун, юго-западнее селения Ушкалой. Топонима переводится, как «кизиловая поляна» (вайнах.).

  218. Эсте корта – горная вершина в Введенском районе Чечни; находится северо-западнее селения Эрсеной. Переводится, как «кизиловая вершина» (вайнах.).

  219. Эсти-колл – урочище в Сунженском районе республики Чечня; находится юго-восточнее ст.Ассиновской. Переводится с вайнахского, как «кизиловая роща». Топоним доносит до нас сведения о том, что здесь некогда находилась кизиловая роща.

  220. Эсто-Садок – селение в горной части Большого Сочи (Краснодарский край); находится в правобережье р.Мзымты (басс. Черного моря), в 4-х км от поселка Красная Поляна. В конце Х1Х-го века здесь появились переселенцы из Эстонии, которые расчистили поляны, построили дома и занялись сельским хозяйством; этноним и послужил возникновению этого названия.

  221. Эчмиадзин – город в Армении. Со 11-го в. до н.э. существовал город Варкесован; название произошло от личного имени и армянского аван – «селение». В 140-х годах царь Варгашак окружил селение стенами и назвал по своему имени Вагаршапат – «город Вагарша» (иран. апат, абад – «селение», «город»). С начала 1V-го века город развивается как центр армяно-григорианской церкви, - в нем ведется церковное строительство, размещается резиденция католикоса. В центре находится собор, построенный в 303 году на том месте, где святому Георгию, просветителю армян, явился Христос. В память об этом событии собор получил название Эчмиадзин – «сошел единородный». В 1945 году по ходатайству армянской церкви и городу было присвоено имя Эчмиадзин.

  222. Явакх кхол – озеро в Шелковском районе республики Чечня; находится северо-западнее селения Сары-Су; здесь же в прошлом располагался ногайский хутор Явакх. Явакх кхол – «пастбищное озеро» (ногай.).

  223. Ягарсу – урочище в Шелковском районе Чечни; находится на западе от ст-цы Гребенской, где в давние времена находился земельный надел и хутор казака по имени Егор, что и легло в основу названия топонима – «река Егора» (тюрк.).

  224. Ягдаин – горная вершина в республике Дагестан; возвышается над селением Ляхля. Ороним переводится с табасаранского, как «конусообразная вершина».

  225. Ягуры Малые – село в Петровском районе Краснодарского края; основано в 1840 году переселенцами из центральных губерний России. Название, по-видимому, связано с татарским названием реки Айгур – «жеребец».

  226. Язарке – урочище в Надтеречном районе республики Чечня; находится юго-западнее селения Лакха Невре (Надтеречное). Еще в памяти старожилов в недалеком прошлом во время большой засухи на этом месте проводился необычный обряд – прошение дождя. Здесь собирались жители всего села, резали жертвенных животных. Женщины приносили с собой жертвенную пищу. Мужчины, женщины, дети садились на землю, простирали руки к небу и молили языческого бога Дела ниспослать дождь. После каждой молитвы жреца, которому было поручено обратиться к Делу от имени присутствующих, все участвующие в обряде хором вторили «аминь». Затем каждый брал по камушку, подносил к губам, читал молитву и «освященный» камушек бросал в приготовленную для этой цели арбу с бортами без просвета, запряженную волами. Наполнив арбу «освященными» камнями, вся толпа шла к Тереку. Остановив арбу у берега, взрослые брали по камушку и бросали в воды Терека со словами: «Дай, боже, дождя!». Обряд этот назывался «Шаббат дар». Освященный молитвой камень называли шаббат. Шаббат – древне-еврейское – «суббота». Обряд прошения дождя в разных местах проводился по-разному. По улицам ходила толпа людей и водила ряженого юношу. Сам обряд и ряженого называли Къарш-къули. Этимология Къарш-къули восходит к чеченскому къарш – «крест» и къули – «источник», - «священный источник».

  227. Якорная Щель – поселок на Черноморском побережье Краснодарского края; расположен между поселками Лоо и Лазаревским. Адыгейское название поселка – Хяжий (Хьажъый). По мнению К.Х.Меретукова, название топонима восходит к родовой адыгской фамилии – Хажев.

  228. Ялхой-Мохк – селение в Ножай -_Юртовском районе Чечни; расположено на правом берегу р.Гумс (басс. р.Сунжа), в северо-западной части района. В основу этнонима ялхой, вероятно, легло вайнахское ялхо – «зависимый», «данник». Сами ялхойцы этноним объясняют, как ялх + хо – «шесть дозорных» (вайнах.); мохк – «земля», - «земля данников» (вайнах.).

  229. Яма-кошар – урочище в Шелковском районе Чечни; находится западнее селения Коби (см. выше). В урочище находилась кошара осетина по имени Ямо.

  230. Яман аул – название ногайского аула, находившегося раньше на месте ст-цы Бороздиновской (Шелковской район, респ. Чечня). Топоним переводится с тюркского, как «плохой аул».

  231. Яман-Джалга – поселок в Карачаево-Черкессии. Переводится с тюркского, как «плохое, топкое место».

  232. Яманкую – озеро в Наурском районе республики Чечня; находится северо-восточнее ст-цы Наурской, в р-не хутора Батыркина. По-видимому, гидроним имеет тюркоязычную основу (в данном случае – ногайскую): яман – «плохой»; кую – «колодец», - «плохой колодец», т.е. – «колодец (источник) с непригодной для питья водой».

  233. Ямансу – река, правый приток р.Аксай; берет начало на северных склонах Андийского хребта, впадает в Аксай на территории Дагестана в пределах села Новосельского. В основе гидронима лежат тюркские элементы: яман – «плохой» и су – «вода», «река», - «плохая вода».

  234. Ямантау – развалины хутора в Северной Осетии; находятся севернее от станицы Черноярковской. Топоним переводится с тюркского, как «плохая гора».

  235. Янди – хутор в Ачхой-Мартановском районе Чечни; находится в левобережье р.Нетхой, в 5-ти км к северо-западу от с.Шалажи. В основе названия лежит имя собственное, т.е. – «хутор Янди» (вайнах.). Другое название топонима – Нюттах котар. Название, вероятно, сложилось от нитт – «крапива», - «крапивный хутор» (вайнах.).

  236. Янкуль – поселок в Курсавском районе Ставропольского края. В основе перевода лежат два тюркских элемента: Ян – «светлый»; куль – «озеро», - «светлое озеро».

  237. Яр-кхелли – хутор на южной окраине аула Гута (Шатойский район, респ. Чечня). У вайнахов Ярыш (Жарыс) – «соревнование», «состязание». Согласно преданиям, на этом месте происходили соревнования, но ярыш (жарыс) имеет тюркскую природу. «Место (поселение), где проходят соревнования» (тюрк.).

  238. Ярмджа – селение в Азербайджане; находится северо-восточнее г.Нахичевань. Ярым джан – «полдуши», т.е. – «половина единицы подушного налога» (армян.). По преданию, ханы Нахичевана беспощадно обирали податями жителей одного из сел. Несчастных называли ярыш джан – «полдуши», отсюда и название селения.

  239. Ярославская – станица в Крснодарском крае (Мостовской район); находится в долине реки Псефирь (басс. р.Фарс). Адыгейское название топонима – Чигеяку (Чъыгэякъу) – «дубовая балка». Такое же название имеет и балка южнее аула Джиджихабль в республике Адыгея.

  1. Ярудагский – горный перевал в Главном Кавказском хребте; на границе Дагестана и Азербайджана; разделяет долины рек Тагирджал и Яручай и Арагакам, Шахнабад, Курарчай. Высота – 3750 метров. Здесь же, над перевалом, возвышается вершина Ярудаг (4110 м). Ороним переводится с лезгинского, как «красная гора», где яру – «красный»; даг – «гора».

  2. Ярукурт – горная вершина в республике Дагестан; находится в районе селения Мугерган. Ороним переводится с лезгинского, как «красный холм», где яру – «красный»; курт – «холм» (лезг.).

  3. Ярыксу – река, левый приток р.Акташа, берет начало на северных склонах Андийского хребта, впадает в р.Акташ на территории Дагестана, чуть ниже села Сиух. Гидроним переводится с кумыкского, как «прозрачная вода», где ярык – «прозрачный»; су – «вода», «река».

  4. Ярышмарды – селение в Шатойском районе республики Чечня; находится на севере района, в 4-х км южнее Дачу-Борзоя, на правом берегу р.Аргун. В народе оно называется Яраш-Марда. Народная этимология объясняет название так: яраш – «бурьян»; марда (маьрда) – от мара – «нос». По мнению А.С.Сулейманова, в данном случае мара, мар употребляется в значении «мужчина», «человек»; он считает, что Ярашмарды – «место, где состязаются мужчины в силе и ловкости» (вайнах.).

  5. Ясаа берийн котар – хутор в Чечне; находился в 2-х км к юго-востоку от с.Урус-Мартан. Топоним переводится с вайнахского, как «хутор детей Ясаа». По рассказам старожилов, здесь родился активный участник революционной борьбы в Чечне гойтинец Абдул-Рашид Исаев.

  6. Ясени – река в Краснодарском крае. Истоки ее находятся на абсолютных высотах не более 40 метров, в 4,5 км западнее ст-цы Староминской. Впадает река в озеро Ханское. Значительных притоков река не имеет; есть два небольших левых притока: балка Кобецкая (13 км) и балка Бурцева (7 км). Длина р.Ясени составляет 67 км. Название Ясени возводят к личному половецкому имени Асен-Ясен. Река протекает через Староминской, Щербиновский и Ейский районы Краснодарского края. Основа топонима Ясени вошла в такие географические названия, как Ясенская станица, поселок Ясенская Переправа, Ясенский залив, Станица Новоясенская, болото Ясени, Ясени хутор.

  7. Ятыргварта – горная вершина в Краснодарском районе; находится в высокогорной части Кавказского государственного заповедника, в междуречье Малой Лабы и Уруштена. Высота – 2761 метр. Название оронима трансформировано из абазинского Йатырк1варта (Йатыркорта). По мнению С.Х.Ионовой, составляющие части оронима означают: йат – название племени; -р – аффикс посессива «их»; к1вар (а) – «долина»; -та – «место», - «долина племени Ят» (абаз.). Но можно предположить, что в основе первой части оронима лежит адыгское ят1э – «глина», - «глинистая долина» (адыг./абаз.).

  8. Яцебкорт – горная вершина в республике Чечня; расположена в истоках р.Мартан (басс. р.Сунжа). Высота – 2511 метров. Ороним переводится с вайнахского, как «гора Яцеба», где Яцеб – имя собственное; корт – «вершина».

  9. Яшамба – небольшая речка в Краснодарском крае; впадает в Черное море в районе пос.Голубая Бухта. Название гидронима сильно искажено и, возможно, трансформировано из Яшашха, где яшы в шапсугском диалекте – «сом»; шъхьэ – «верх», «верховье», - «верховья реки, где водится сом» (шапс.). Гидроним нуждается в дополнительном изучении.

  10. Яшин атх – урочище в Новолакском районе Дагестана; находится южнее селения Гамиях, в долине р.Ямансу. Здесь же в прошлом находился одноименный хутор. Топоним переводится, как «хутор Яши» (вайнах.), где Яши – имя собственное.