
- •Ділова іноземна мова (англійська мова) методичні вказівки
- •0305 Економіка та підприємництво,
- •0306 Менеджмент і адміністрування
- •6.050202 Автоматизація та комп’ютерно-інтегровані технології
- •Київ нухт 2010
- •Module 1 Job Search Process
- •Vocabulary
- •1. The recruitment process
- •The recruitment process
- •2 Job Search Process
- •What is the Job Search Process?
- •How Much Time Will the Job Search Take?
- •What Do You Need to Know Before You Start?
- •What Are the Steps of the Job Search Process?
- •1) Values
- •2) Interests
- •3) Skills
- •My transferrable skills and how I can use them
- •1) Pursue Advertised Vacancies
- •2) Develop a Contact Network
- •3) Contact Employers Directly
- •Tips for contacting employers
- •What Job Search Techniques Work?
- •Should You Keep a Record of Your Search?
- •Language Development Exercise 1. Reading for meaning What are employers looking for?
- •J ob Search
- •Exercise 3. Applying for a job
- •Vocabulary
- •Vocabulary
- •Vocabulary
- •Unit 2 Job Interview
- •Fay needs advice from Jerry on how to succeed at a job interview in English
- •2. Preperation
- •1) Researching Employers
- •2.) Interview Questions
- •3. Job Interview
- •1) The beginning of the interview
- •2) During a Job Interview
- •3) The end of the interview
- •4) After the Interview
- •Language Development
- •Vocabulary
- •How you look and behave at an interview can sometimes be even more important than what you say! There are lots of things you can do to make a good impression on interviewers.
- •Vocabulary
- •Vocabulary
- •Vocabulary
- •Module 2 Main Business Documents Unit 1 Resume/cv
- •A resume or cv
- •A Cover(ing) Letter
- •Types of Résumés
- •Constructing Your Résumé
- •Full Name
- •Sample Chronological Résumé
- •Sample Functional Résumé
- •Sample Combination Résumé
- •Curriculum Vitae
- •European cv's have varying formats. Each European country has different recruitment practices, but all use cv's instead of résumés. The uk cv comes closest to the American résumé.
- •British And American English
- •Example of cv
- •Curriculum vitae
- •Interests
- •Résumé Checklist
- •Language Development
- •Compiling a cv
- •Vocabulary
- •Vocabulary
- •Vocabulary
- •Unit 2. Application Form
- •Completing an application form
- •Unit 3 Business Letter – General Overview
- •Business Letter Template
- •Some notes on business letters.
- •The writer's address
- •The reference
- •The subscription (complimentary close)
- •The signature
- •The designation
- •Language development
- •5 High Street
- •2 Elm Avenue
- •66 Grimshaw Gardens
- •1. Answer the following questions.
- •What is a format of a Cover Letter?
- •What makes a good Cover Letter?
- •Language Development
- •1. Letter Content
- •2. Useful phrases
- •Vocabulary
- •Look at the following tips for writing Cover Letters. Decide whether the following tips for writing Cover Letters are true or false.
- •Vocabulary
- •Unit 5 Reference Letters/Letters of Recommendation
- •Reference Letter Template
- •Sample Letter of Recommendation
- •Letters of Enquiry/Request
- •1) General information
- •2) Conventions
- •1. Structure
- •2. Layout
- •Sample Enquiry Letter/Request Letter
- •3. Frequently made mistakes!
- •Language Development
- •Answer Letter (Responding to Inquiries and Requests for Information)
- •Important Language to Remember
- •Sample Answer Letter
- •Language development
- •Unit 7 Letter of Complaint/Complaint(s) Letter and Apology Letter Letter of Complaint/Complaint(s) Letter
- •Write concise letters
- •Authoritative complaints letters have credibility and carry more weight
- •Complaints letters must include all the facts
- •Constructive letters and suggestions make complaints easier to resolve
- •Write letters with a friendly and complimentary tone
- •Where should you send letters of complaints?
- •Complaint Letter Template
- •Sample Complaint Letter
- •Summary Writing a Complaint Letter…
- •Language Development The Grammar of 'Complain'
- •4. Salutation:
- •9. Final Paragraph
- •Apology Letter
- •Apology Letter Template
- •Sample Apology Letter
- •Unit 8 Fax
- •Important Language to Remember
- •Sample Fax
- •Language development
- •Unit 9 e-mail
- •Important Language to Remember and Notations
- •Sample emails
- •Language Development
- •Email Workshop Questions
- •Unit 10 Memo
- •Information segment
- •Important Language to Remember
- •Sample Memo
- •Language Development
- •Module 3 Business Plan
- •Writing your Business Plan
- •The Executive Summary (Business Description)
- •Identifying your Business Opportunity
- •Marketing and Sales Strategy of a Business Plan
- •Your Team
- •Operations
- •Financial Forecasts of a Business Plan
- •Other Useful Information
- •Summary
- •Module 4 Contract
- •Essential Clauses of Contract
- •Vocabulary
- •Payment
- •Vocabulary
- •Transport and Delivery Terms
- •The Fourteen Incoterms
- •Vocabulary
- •Packing and Marking
- •Extract from a contract
- •Packing
- •Extract from a contract
- •Marking
- •Voabulary
- •Insurance of Goods
- •Vocabulary
- •Force Majeure
- •Vocabulary
- •Claims and Sanctions
- •Vocabulary
- •Contract for Sending Specialists Abroad Контракт на відрядження фахівців
- •Контракт на експорт товарів Contract for the Export of Goods
- •Контракт №
- •Contract No.
- •5. Packing and marking
- •6. Payment
- •7. Advice of shipment and shipping instructions
- •8. Inspection and tests
- •9. Guarantee and claims
- •10. Contingencies
- •11. Penalty
- •12. Arbitration
- •13. Other terms and conditions
- •5. Упаковка і маркування
- •6. Платіж
- •7. Повідомлення про відвантаження і відвантажувальні інструкції
- •8. Випробування і перевірка
- •9. Гарантії і претензії
- •10. Непереборна сила
- •11. Санкції
- •12. Арбітраж
- •13. Інші умови
- •14. Юридичні адреси сторін
- •Contract for the Purchase of Consumer Goods Контракт на покупку товарів народного споживання
- •Контракт №
- •Bill of lading №
- •1. Subject of the contract
- •2. Obligations of the parties
- •2.1. The uscts shall be obliged to:
- •2.2. The Customer shall be obliged to:
- •3. Time and terms of providing services
- •4. Delivery and acceptance of the goods
- •5. Price and total value of the contract
- •6. Sanctions
- •7. Arbitration
- •8. Validity of agreement
- •Contract for sale of goods
- •Contract
- •1. Subject of the Contract
- •2. Prices and Total Value of the Contract
- •3. Time of Delivery
- •4. Terms of Payment
- •5. Technical Documentation
- •6. Guarantee of the Quality of the Equipment.
- •7. Packing
- •8. Marking
- •9. Shipping Instructions and Notifications
- •10. Insurance
- •11. Sanctions
- •12. Force Majeure
- •13. Arbitration
- •14. Other Terms
- •Letter of Complaint/Complaint(s) Letter 99
- •Ділова іноземна мова
- •Методичні вказівки
- •0305 Економіка та підприємництво,
- •0306 Менеджмент і адміністрування та напрямів підготовки
- •6.050101 Комп’ютерні науки та 6.050202 Автоматизація та
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ ХАРЧОВИХ ТЕХНОЛОГІЙ
ЗАТВЕРДЖУЮ
Ректор _________ _______________
(Підпис) (Прізвище, ініціали)
«___» _______________2010 р.
Ділова іноземна мова (англійська мова) методичні вказівки
до практичних занять та самостійної роботи
для магістрів галузей знань
0305 Економіка та підприємництво,
0306 Менеджмент і адміністрування
та напрямів підготовки 6.050101 Комп’ютерні науки та
6.050202 Автоматизація та комп’ютерно-інтегровані технології
денної та заочної форм навчання
Реєстраційний номер Схвалено
електронних методичних на засіданні кафедри
вказівок у НМУ ______________ іноземних мов
Протокол № 11
від 30 березня 2010 р.
Київ нухт 2010
Ділова іноземна мова (Англійська мова): Метод. вказівки до практичних занять для магістрів галузей знань 0305 Економіка та підприємництво, 0306 Менеджмент і адміністрування та напрямів підготовки 6.050101 Комп’ютерні науки та 6.050202 Автоматизація та комп’ютерно-інтегровані технології ден. та заоч. форм навч. / Уклад.: Л.Ю. Шапран, Л.І. Куниця, Г.А. Чередніченко – К: НУХТ, 2010. – 187 с.
Рецензент А.Л. Верба, ст. викладач
Укладачі: Л.Ю. Шапран, доц
Л.І. Куниця, доц
Г.А. Чередніченко, кандидат пед. наук
Відповідальний за випуск Л.Ю. Шапран, завідувач кафедри, доц.
ВСТУП
Дані методичні вказівки розраховані на студентів, які вивчають англійську мову з метою використання її в професійній діяльності, в практичній роботі за кордоном або в межах країни, для роботи з іноземними клієнтами.
Мета даних методичних вказівок — ознайомити студентів з особливостями писемної та усної бізнес-комунікації (ділове листування, влаштування на роботу, підготовка резюме, супроводжувального листа), викласти і закріпити основну термінологію, необхідну для оформлення основної ділової документації, допомогти їм в розвитку навичок спілкування в реальних ситуаціях бізнес-комунікації, розширити їх словниковий запас.
Тематика, лексичний мінімум, система практичних вправ спрямовані на досягнення головної мети.
У даних методичних вказівках подана термінологія та вирази, ситуативно обумовлені фрази і рекомендації, необхідні для підготовки документів для працевлаштування у закордонну фірму чи міжнародну організацію, складання ділових листів і повідомлень, що відповідають сучасним реаліям бізнес-комунікації, характерним для Великобританії і США.
Методичні вказівки складаються з наступних розділів, які охоплюють основні види писемної та усної бізнес-комунікації англійською мовою:
Розділ 1 Пошуки роботи
Розділ 2 Основні ділові документи
Розділ 3 Бізнес-план
Розділ 4 Контракт
Кожен з розділів містить теоретичний, лексичний матеріал і практичні завдання, що необхідні для подальшого розвитку опанованих мовних навичок. Система завдань побудована на цільовій лексиці даних розділів і спрямована на ефективне засвоєння викладеного матеріалу.
Методичні вказівки сприятимуть формуванню у студентів загальних та професійно-орієнтованих комунікативних мовленнєвих компетенцій та є додатковим спонукальним мотивом до удосконалення навичок усного та писемного мовлення в професійній сфері.
Module 1 Job Search Process
U
nit
1 Steps of Job Search Process
Vocabulary
Applying for a Job Влаштування на роботу
job search пошук роботи
want ad оголошення про найм на роботу
to answer а want ad подзвонити по оголошенню
firm, company компанія
employment працевлаштування
employment office агентство по працевлаштуванню
vacancy, job opening вакансія
to apply for а position подати заяву про прийом на роботу
job applicant кандидат на посаду
job title найменування(назва) посади
post, position посада
administrative job дміністративна посада
high level job висока посада
top position провідна посада
clerical position канцелярська посада
managerial job управлінська посада
to resign відмовитися від посади
to fill а position вступити на посаду
(job) application form анкета при вступі на роботу
to fill out/to complete а job application заповнювати анкету
occupation заняття
diploma диплом
сopy of а higher school diploma копія диплома вищого учбового закладу
job interview співбесіда з приводу працевлаштування
qualification background кваліфікація
to research займатися дослідницькою діяльністю
seniority, length of service стаж роботи
duties обов'язки
job duties description службові обов'язки
manufacturing experience виробничий досвід
professional experience професійний досвід
employer працедавець
employee робітник
boss начальник
probationary period випробувальний термін
contract договір
personnel department/office відділ кадрів
letter of invitation лист-запрошення
letter of introduction рекомендаційний лист
cover letter супровідний лист
to take а test пройти тестування
test scores результати тестування
working conditions умови роботи
benefits пільги
Earnings Заробітки
wage заробітна плата (робітника), яку виплачують щоденно або щотижнево
salary заробітна плата (службовця), яку виплачують щомісячно
fee гонорар, плата за послугу (одноразова оплата)
to be paid by the job отримувати оплату за частину роботи (відрядно)
to be paid by the hour/salary
based on hourly rate погодинна оплата
paid sick leave оплачувана відпустка по хворобі
fee for services плата за послуги
pay statement платіжна квитанція
pay check платіжний чек
paid holidays оплачувані святкові дні
paid vocation оплачувана відпустка
raise підвищення зарплати
bonus премія
profit прибуток
cash award //bonus, premium грошова премія
profit sharing участь у прибутках
overtime pay плата за понадурочну (понаднормову) працю
gross pay загальна сума зарплати
pay платіж; заробітна плата
deduction вирахування
minimum wage/salary мінімальна зарплата
regular pay основна зарплата
net salary//take home pay чиста зарплата (за вирахуванням податків).
Work, Job Робота
extracurricular activities позааудиторна робота
short-term job тимчасова робота
part-time job робота з частковою зайнятістю
job in one's special field робота за фахом
overtime job / to work overtime понаднормова робота
well-paid job гарно оплачувана робота
full-time job штатна робота
to hire //to employ наймати (брати) на роботу
work permit дозвіл на роботу
ability to do а job здатність виконати роботу
to job smb. into а post влаштувати кого-небудь на роботу
shift зміна (робоча)
to go on the night shift працювати в нічну зміну
work hours робочий час, робочі години
office hours години роботи (в установі, офісі)
long hours подовжений робочий день
overtime понадурочна праця
dole / relief допомога з безробіття (у Великобританії /США)
to be on the dole /relief отримувати допомогу з безробіття
to go on the dole отримувати щотижневу допомогу (стати безробітним)
local tax місцевий податок
income tax прибутковий податок
social security tax податок у фонд соціального забезпечення
income tax return податкова декларація.
Discharge Звільнення з роботи
layoff скорочення
to lay off //to fire звільняти
to be laid off // to be fired бути звільненим
to sack звільняти
to retire (on pension) вийти на пенсію (піти у відставку)
retirement plan порядок виходу на пенсію
to resign відмовлятися від посади, піти у відставку
Communicating at Work Спілкування на роботі
colleague //co-worker співробітник, колега
specialist фахівець
membership членство
standing репутація
status статус
promotion підвищення по службі
compensatory time відгул
work experience досвід роботи
skill кваліфікація, майстерність
performance review оцінка результатів праці, атестація
break for lunch/dinner перерва на обід
sick leave відпустка по хворобі
to share an idea поділитися ідеєю
employees' lounge кімната відпочинку робітників
tiring day стомливий, виснажливий день
to be an idler бути неробою, ледарем
to be out of practice не мати практики
to work by fits and starts працювати уривками
to have а big staff мати великий штат
to be а job jumper бути "літуном "(часто міняти роботу)
to be not equal to the task не справлятися з роботою
to shirk work ухилятися від роботи
to have pressing business мати невідкладну справу
to face а busy day мати багато подій
to be up to the elbows (ears, collar) in work бути поглиненим роботою