
- •Бедные сирийские семьи, лишившиеся крова и средств к существованию, продают дочерей за скромную плату в 1-2 тысячи евро.
- •1. Дано слово только оппозиционерам;
- •2. Не явно: через семантику определений: Официальная власть в Дамаске – Режим; боевики – повстанцы, представители свободной сирийской армии.
- •Журналистская небрежность
- •Некорректный заголовок или анонс
- •Статистические «соблазны»
- •Смешение социальной проблематики и этнической риторики
- •Отрицание гражданства по этническому принципу
- •Международно-правовые средства определения границ допустимого в освещении социальных конфликтов
- •Отечественные правовые средства определения границ допустимого в освещении социальных конфликтов
Смешение социальной проблематики и этнической риторики
Очень часто мы можем наблюдать, как огромные социальные, криминальные и тому подобные проблемы, существующие в России, обсуждаются исключительно в рамках этнической или конфессиональной терминологии.
Речь не идет о сознательных провокациях, в которых реально существующий социальный конфликт переводится в «этническую» плоскость, как это сделала, например, Юлия Калинина в 2003 году. Тогда она представила марш протеста бесквартирных офицеров российской армии как происки «арбузной/кавказской мафии». Речь – о неспособности журналиста отделить реальную проблему от существующего этнического или конфессионального стереотипа.
Например, как-то раз «Московский комсомолец» «осчастливил» своих читателей антимусульманской статьей, эпиграфом к которой было вынесено утверждение самого же автора «Не все мусульмане террористы, но все террористы мусульмане» (что является очевидной неправдой). И уж конечно, всем знакомы неправильные утверждения типа «все чеченцы бандиты» или «все цыгане наркоторговцы». И любой здравомыслящий человек понимает, что утверждение «наркоторговля процветает из-за цыган» равноценно утверждению про ветер, который дует, потому что деревья качаются.
Про расистский аспект в освещения проблемы миграции мы уже упоминали выше. Но именно Журналист, пишущий на тему миграции, как правило, наиболее активен в продуцировании этноконфессионального языка вражды. Вообще интересна сама эволюция, произошедшая с понятием «мигрант» в последнее время. Еще пару лет назад под ним понимали любого человека, вне зависимости от его этнической принадлежности, сменившего место жительства, в том числе и внутри России (например, переехавшего из Иваново в Москву).
Если необходимо было уточнить именно этнонациональную позицию, говорящие или пишущие обязательно это делали. Сейчас же идет стремительная «этнизация» термина. Этнически русских иммигрантов, даже если они находятся на территории России нелегально (а о сложностях легализации в России написаны сотни статей и книг) теперь называют «соотечественниками» или «русскими переселенцами» А вот любой «нерусский», если только он не проживает статично на территории так называемых российских «национальных республик», может быть назван «мигрантом».
И это приводит нас к последнему типу ошибок журналиста, о котором хотелось бы упомянуть и который тесно связан с этнизацией антимигрантской риторики.
Отрицание гражданства по этническому принципу
В последнее время мы все чаще начали сталкиваться с выражениями, которые нам пришлось выделить в отдельный вид языка вражды и который мы назвали «отрицание гражданства» (то есть упоминание российских граждан как иностранцев в зависимости от их этнической идентификации). Пока подобные высказывания редки, но абсолютно очевидно, что количество их будет только расти.
Причин этого явления, безусловно, много. Это и многолетние боевые действия в Чечне, которые уже давно всеми воспринимаются исключительно как «война России с Чечней» – то есть явление скорее внешнее, чем внутреннее. Это и проблема коммуникации (в том числе и информационной) между субъектами Российской Федерации, которую один из экспертов однажды сформулировал так: «Глухие регионы не слышат слепую столицу». Это и постоянное появление на страницах газет недопустимых с точки зрения русской грамматики выражений типа «москвич и два таджика».
И вот уже журналист спрашивает воронежца, этнического чеченца, давно ли тот приехал в Россию, или осуждает женщину, которая сдавала квартиру «азербайджанцам, дагестанцам и прочим иностранцам».
Первоначально подобные высказывания относились исключительно к уроженцам Северного Кавказа. Однако постепенно они начали охватывать все новые и новые этнические группы. Например, из рассуждений о «концентрации иммигрантов» в Москве, можно узнать, что «почти по всему городу достаточно равномерно расселились татары».
А иногда в некоторых популярных, подчеркнем, изданиях можно встретить даже такие пассажи: «Жулики сидят. Оказались ими двое кавказоязычных россиян... и... якут. Все они находились в Нижнем Новгороде нелегально, по транзитной визе». Какая виза нужна россиянам на Волге? Как вообще такие авторы представляют себе карту России? И что значит «кавказоязычный»? А ведь именно эти эмоционально насыщенные рассуждения, а не какие-то политические или даже экономические мотивы наиболее эффективно работают «на публику».
Мы назвали самые распространенные ошибки, которые встретились нам на протяжении нескольких лет систематической работы. Их совсем немного, можно пересчитать по пальцам одной руки. Но избавление от них, возможно, позволило бы избежать многих проблем как самим журналистам, так и их аудитории.
Кавказцы, стремительно расселяющиеся сейчас по центральным областям России и постепенно вытесняющие русских с земли предков, а также их кагальные покровители, использующие «джигитов» в своих целях для радикального решения «русского вопроса», убеждены: русский народ уже побеждён, потому что полностью разложен морально. Теперь остаётся лишь добить его. Добить без пощады, как и положено, по их разумению, поступать с поверженным врагом. Они совершенно справедливо полагают, что народ, утративший понятие чести и долга, продавший свои национальные ценности за зелёную нарезанную бумагу, уже не жилец на этом свете. Дни его сочтены, а гибель будет скорой и мучительной. Действительно, степень сего морального разложения мы имеем возможность наблюдать каждый день и по ТВ, и в жизни. Видят это и оккупанты с югов, и увиденное не может не вызывать у них по отношению к «русским свиньям» ничего, кроме презрения и брезгливости. Двадцатилетние «реформы» не прошли для нас бесследно, особенно – последние лет десять, начиная с той поры, когда в СМИ стали практически безраздельно господствовать «сыны Синая», усиленно отравляя души наивных и доверчивых ещё граждан бывшей Страны Советов ядом стяжательства и беспринципности. Прямо-таки в полном соответствии со своей древнейшей программой «культурного сотрудничества» с «гоями»:
И рассыпьтесь в народах, и всё в проклятом их доме
Отравите удушьем угара;
И каждый да сеет по нивам их семя распада
Повсюду, где ступит и станет.
(Х. Н. Бялик. «Свиток пламени».)
3.
Прежде чем писать о каком-либо конфликте, нужно по возможности выслушать все его стороны, всех его участников. Рассказ о конфликте должен быть максимально объективным и свободным от использования так называемого языка вражды или речи ненависти – hate speech. |