Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Теория текста.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
48.9 Кб
Скачать

Несобственная прямая речь (discours indirect libre).

Это пере.. изложения в план героя без изменения формального обозн субъекта речи.

Ф-ция НПР –это изображение ситуации изнутри с позиции лица непосредственно переживающего эту ситуацию. Язык выражения НПР – это сплав речи персонажа и речи автора. В любом эпическом ( epic – литературный) текcте можно выделить 2 основ пласта –это авторское слово и чужое слово (Бахтин М.М).

Авторское слово – это повествование, субъектом которого явл аукториальный повествователь (выр 3 л ед.ч.). это повествователь –наблюдатель, кот стоит вне изображаемого вида, иногда в виде автора.

Чужое слово (discour narrativise) – это повествование от п-жа, неидентичного автору, вообще речь персонажей. Для передачи чужого высказывания яз располагает 2 мя способами:

  1. Прямая речь –точное воспроизведение. Это показ чужого слова.

  2. Косвенная речь –перекадировка первичного сообщения. Рассказ о чужом тексте.

Разница между ПР и КР с грам т.з.: в КР чужое ыск подчиняется высказыванию передающ субъекта,т.е. главному предл. Происходит транспозиция гл времени, лич местоим и вспомог слов.

НПР –это промежуточная зона передачи чужого сова. Она сочетает в себе признаки обеих исходных форм.

  1. Подобно КР она транспонирует лицо и время первоначально высказывания.

  2. Как ПР сох лексический состав высказ.

Отличие: от обеих исходных форм она отличается тем, что формально не зависит от глагола называющего речевой, мыслительной.

Подобный (акт восприятия) находится в предшествующем (левом) контексте. Парадоксальное сочетание ПР и КР, отражают сочность НП речи. Это речевая контаминация автора и п-жа. Смешение в одном высказывании 2х речевых манер, 2х т.з.

Происходит транспозиция лица и времени. Я-персонаж =>ОН. Наст=>Прош. Но коммуникативное содержание первонач высказываний, ео субъективный отпечаток частично сохран. НПР часто употр для передачи содержания сознания, чем для изобрадения реально произнесенных слов. В отлич от ПР и КР, в кот слов четко маркировано и противопост сюжету, НПР вводит его имплицитно (не ярко выр). Инф о том, что данный выбор принадлежит п-жу и отображает его т.з. заключена в подтексте и читатель сам должен извлечь ее оттуда. НПР –это своего рода вызов традиционному грам анализу. В ней смешиваются элементы обычно рассматриваемые как непересекающиеся. Лицо и время как для КР.

12. Внутренний монолог. Пародия.

ВМ- вид чужой речи. Это наиболее субъективная форма внутренней речи героя. При сохр автономности линии героя и линии автора …

Формально это передается средствами прямой речи.

Пародия. В дополнение к рассуждениям о способах включения в текст чужой речи стоит сказать неск слов о жанре –пародия.

В Энциклоп словаре – это сознательная имитация в сатирических, иронических и юмористических целях индивидуальной манеры, стиля, направления, жанра или стереотипах речи, игры и поведения.

Это подражание искажающий образец. Анализ пародии может производиться в терминах полифонии (множество звуков). В пародию включены 2 высказывающие инстанции:

  1. Субъект речи (повествователь) через свое высказывание дает «услышать» или скорее угадать еще один высказывающийся источник, кот он подвергает осмеянию и тем самым высказывает свое превосходство. В высказывание от повествователя обязательно присут указания на то, что субъект речи отстраняется от ее содержания, держит некую дистанцию и читатель улавливает это диссонанас.

  2. В пародии присут некот указатели на объект породирования, так что можно понять о ком или о чем по существу идет речь. Пародия имеет смысл и …если адресат имеет знания достаточные для ..

Женетт (теоретик текста) различает 3 типа сатирической пародии:

Сатира – это способ проявления комического в искусстве,осмеяние явлений, кот представляются автору порочными.

  1. Минимальная пародия (parodies minimales) –когда к-л текст воспроизводиться буквально в др тексте (цитата) применительно к совершенно др ситуации. (je suis maître, je parle: allez)

  2. Намеренно принижающие искажение–это переделка с насмешкой. Перенесение из регистра возвышенного в бурлескной (изображение высоких предметов мелким стилем).

  3. Шарж – имметация стиля, подражание (утрированное, преувеличенное) антисказки Высоцкий

,