
- •Стилистика как теоретическая и прикладная дисциплина. Система стилистик в современной лингвистике. Стилистика и связи с общественностью.
- •2. Понятие "стиль" в современной лингвистике. Стиль в pr-текстах.
- •3. Стилистические средства языка. Коннотация и синонимия на разных уровнях.
- •4. Проблема коннотации. Коннотация в словаре. Коннотация в рекламном дискурсе.
- •5. Коммуникативная ситуация и стилистические особенности речи. Коммуникативная ситуация и pr-тексты.
- •6. Функциональная стилистика. Понятие "функциональный стиль". Проблема выделения функциональных стилей в современном языковом дискурсе.
- •3 Признака функционального стиля:
- •Лингвистические особенности
- •7. Язык сми. Стилистика газетных жанров. Жанровая специфика pr-текстов.
- •8. Язык научной прозы. Элементы научного стиля в pr-текстах.
- •9. Язык делового общения и официальной переписки. Официально-деловой стиль в pr-текстах.
- •10. Язык художественной литературы.
- •Диалектная лексика
- •12. Литературно языковая и стилистические нормы; их взаимоотношения. Стилистическая ошибка и стилистический прием с общей языковой основой.
- •13. Стилистика языковых ресурсов: стилистические возможности графики и фонетики.
- •14. Литературное редактирование. Проблема неблагозвучия. Основные фонетические погрешности и недочеты.
- •15. Стилистика языковых ресурсов: стилистические возможности лексики.
- •16. Литературное редактрование: основные лексические погрешности и недочеты.
- •17. Стилистика языковых ресурсов: стилистические возможности семантики.
- •18. Литературное редактирование: основные семантические погрешности и недочеты.
- •19. Стилистика языковых ресурсов: стилистические возможности морфологии и синтаксиса.
- •20. Литературное редактирование: основные синтаксические погрешности и недочеты.
- •21. Стилистика текста: предмет и задачи. Понятие "текст". Основные текстовые категории.
- •22. Цельность и связность как основные текстовые категории.
- •23. Специфика художественного текста: основные признаки и категории. Реклама как художественный текст.
- •24. Информационная и семантическая структура теста. Информационная и семантическая структура pr-текстов.
- •25. Структурно-синтаксическя организация текста.
- •26. Функционально смысловые типы речи: повествование, описание, рассуждение. Композиция.
- •27. Литературное редактирование: работа над композицией текста.
- •28. Сильные позиции текста. Ключевые слова и сильные позиции. Ключевые слова и сильные позиции в рекламном тексте.
- •29. Поэзия и проза как две художественные системы. Пограничные формы прозы и поэзии.
- •30. Образ в художественной речи.
- •31.32. Текст как система и структура.Интерпретация текста.
- •32. Проблемы интерпретации текста.
- •33. Лингвистический текст и текст культуры. Текст в тексте. Прецедентный текст.
- •34. Проблемы интертектуальности. Интертекстуальность в рекламе.
- •35. "Чужое слово" в тексте: стилизация, сказ, пародия. "Чужое слово" в рекламном тексте.
- •37. Методы и приемы лингво-стилистического анализа текста.
- •38. Предмет и задачи литературного редактирования . Стилистика и литературное редактирование. Литературное редактирование и литературная критика. Понятие "Редакторский анализ".
- •39. Литературное редактирование. Виды и этапы редактирования. Технология редакторского чтения. Виды и задачи правки.
- •40. Литературное редактирование. Логические основы редактирования. Работа над фактическим материалом. Редактирование различных функционально-смысловых типов текстов. Редактирование заголовков.
27. Литературное редактирование: работа над композицией текста.
Литературное редактирование – форма речевой деятельности, процесс редактирования языка, стиля, композиции и, шире, всей структуры рукописи, процесс улучшения формы произведения с учетом его содержания с целью достижения адекватности восприятия читателем авторского замысла
Литературные достоинства текста – 1) соответствие его структуры информационной ситуации и задачам сообщения (использование целесообразных структур сообщения); 2) содержательность (смысловая насыщенность) сообщения; 3) органичность (подчинение единой цели), противоположность органичности - эклектизм; 4) пропорциональность (соотношение объема текста значимости и сложности проблемы); 5) оригинальность (новизна идей, метода и типа изложения), противоположность – банальность и оригинальничанье; 6) удобочитаемость, лаконичность изложения; 7) адекватная эмоциональная насыщенность
Композиция – развертывание сюжета, в котором, как правило, выделяются экспозиция – завязка - развитие действия - кульминация – развязка. Эта классическая структура композиции не всегда является обязательной для художественного текста (особенно современного). Компонентами композиции являются словесные ряды (В. В. Виноградов).
Абзац – 1) отступ в начальной строке печатного или рукописного текста; 2) компонент связного текста, состоящий из одной или нескольких фраз (предложений) и характеризующийся единством и относительной законченностью содержания. В близком значении выступают термины период, сложное синтаксическое целое, сверхфразовое единство (Е. В. Падучева).
Несобственно-прямая речь – соединение в одно целое авторского повествования и речи персонажей (Е. Н. Ширяев).
Словесный ряд – это представленная в тексте последовательность (не обязательно непрерывная) языковых единиц разных ярусов (слова, словосочетания, синтаксические модели, тропы, фигуры, морфологическая или звуковая форма и пр.), объединенных а) композиционной ролью и б) соотнесенностью с определенной сферой языкового употребления или с определенным приемом построения текста (А. И. Горшков).
Сложное синтаксическое целое (прозаическая строфа, сверхфразовое единство, компонент) – группа предложений, объединенных по смыслу и грамматически и выражающих более или менее законченную мысль. Это языковая единица, как слово или предложение, но более сложное по составу, устройству. Имеет, как правило, следующую композицию: зачин, содержащий начало мысли, формулирующий ее тему, среднюю часть – развитие мысли, темы и концовку – своеобразную синтаксическую (композиционную) точку, подводящую итог микротеме и подчеркивающую это не только в смысловом, но и в синтаксическом отношении (Г. Я. Солганик).
Фрагмент – развитие одной мысли в двух или нескольких ССЦ. Зачины фрагментов образуют смысловой и синтаксический каркас текстов. Совокупность зачинов – это не что иное, как краткое содержание, реферат текста (Г. Я. Солганик).
Композиция рекламного текста – стандартная композиция рекламного обращения включает: заглавие, слоган, основную часть (ОРТ), справочная контактная информация, эхо-фраза. Обязательные компоненты: заглавие, основная часть, контактная информация. Креативные компоненты: слоган, эхо-фраза.
Выбор композиционного построения текста в зависимости от его содержания и жанра. Осмысление текста как единого целого, установление соразмерности отд частей. Введение рубрикации. Проверка правильности деления текста на абзацы.
Лит редактир- ф-ма реч деят-ти, пр-с редакт-ния яз, стиля, композ и, шире, всей струк рукописи, пр-с улучшен ф-мы произвед с учетом его содерж с целью достиж адекв-ти восприятия чит-м авт замысла. Сущ неск видов редакт правок(правка-вычитка, -сокращение,-обработка,-переделка). Правка-обработка- устранение погрешностей в композиции рукописи, фактич и логич ошибок, стил и грам недочетов.