Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Bond_Bilety.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
53.73 Кб
Скачать

Билет № 32. Функциональная стилистика. Функциональные стили.

Стилевая дифференциация вызвана использованием языка в разных сферах деятельности. В науке еще нет единого мнения о характеристике стилей. Одни считают, что есть стили языка, другие – только стили речи.

Все стили языка имеют языково-речевую структуру. Всего стилей 5: научный, разговорный, публицистический, официально - деловой, язык художественной литературы. Стили, тяготеющие к речевой природе, называют жанрово- ситуативными. Их количество неопределенно. Здесь же различаются и индивидуально–авторские стили.

Классификация функциональных стилей идет по двум основаниям:

1) экстралингвистические (внеязыковые);

2) интерлингвистические (внутриязыковые).

М.В. Ломоносов выдвигал 3 штиля: высокий, средний и низкий. Это была стилистика внутри одного стиля.

А.Х. Востоков выделяет 3 стиля: книжный, разговорный и простонародный. Это стилистика всего национального языка, а не литературного.

В.В. Виноградов выделяет стили с опорой на три функции языка: общения, сообщения и воздействия.

М.В. Панов выделяет 3 стиля или 3 окраски: высокую, нейтральную и сниженную. Это не функциональная, а экспрессивно – эмоциональная характеристика.

Функциональная стилистика выделяет стили на основании двух критериев: внеязыковых и внутриязыковых.

При характеристике стилей необходимо учитывать условия и формы их речевой реализации, т.е. внеязыковые признаки:

  1. сферу преимущественного бытового стиля (бытовая, общественно- политическая, сфера науки и др.);

2) среду примирения (семья, производственный коллектив, общение внутри целого народа и межнациональное общение);

3) форму речи (устную и письменную);

4) вид речи (монолог, диалог);

5) способ общения (контактный и дистантный, индивидуальный и массовый);

6) учитывается характер отношений говорящих и пишущих (официальный и неофициальный);

7) проявление авторской индивидуальности (максимальное или минимальное);

Каждый стиль имеет свою организацию, свое соотношение общих (межстилевых) и особенно стилистических средств.

Вопрос № 34. Разговорный стиль

Условия и формы речевой организации

Преимущественно бытовая сфера общения (в семье, при неофициальной беседе).

Преимущественно устная форма речи, обычно в виде диалога.

Контактный индивидуальный способ общения (Скажи-ка, дядя).

Неофициальный характер отношений говорящих (Послушай, Зин…).

Максимальное или умеренное проявление индивидуальности говорящего (встречаются индивидуальные слова у человека).

Стилевые черты

Конкретизированный характер речи.

Эмоциональность.

Субъективно – оценочное содержание (Откуда дровишки?).

Эллиптичность, сжатость ( Это формы типа: «ты – мне, я – тебе»).

Прерывистость речи, эмоционально оправданная (Уж мы его и эдак, и разэдак)

Допускается логическая непоследовательность.

Фонетические признаки

Разговорный или низкий стиль произношения.

Неполный тип произношения звуков ( Здрасьте, Сан Саныч).

Богатый набор экспрессивно – эмоциональных интонаций.

Интонирование первых слов при актуальном членении предложения (Книгу эту знать не хочу).

Бессоюзный способ связи.

Активное использование жестов, мимики.

Лексические признаки

Общеупотребительная бытовая лексика (картошка, печка).

Эмоционально окрашенные слова и фразеологические обороты.

Частое использование модальных слов (поди, чай).

Свободная допустимость слов – окказионализмов (хваталка – вместо тряпка).

Специфические разговорные номинации

Морфологические черты

Разговорные формы слов (рукой подать).

Высокая частотность глаголов, местоимений, междометий, частиц.

Высокий процент употребительности имен существительных.

Разговорные средства словопроизводства (ты ли меня, я ли тебя иссушила).

Синтаксические особенности

1. Эллиптичность, сжатость.

2. Ассоциативный характер

3. Отсутствие ряда книжных конструкций.

4. Использование внеязыковых средств.

Вопрос №35. Научный стиль

Условия и формы речевой организации

Научная и производственная сфера использования.

Преимущественно письменная форма.

Неконтактный и массовый способ общения.

Официальный характер общения.

Незначительное проявление индивидуальности автора.

Стилевые черты

Отвлеченно – обобщенный характер речи (Береза хорошо переносит мороз – обобщение).

Подчеркнутая логичность (чтобы показать истинность аргумента).

Смысловая точность (достигается употреблением терминов, использованием слов в одном значении).

Объективность изложения.

Сухость, строгость, надыиндивидуальность.

Специфическое использование экспрессивных средств (эмоциональность сдерживается; спепень проявления индивидуальных черт минимальная).

Подстили научной речи

Собственно научный.

Учебно–научный (лекции, семинарские доклады, курсовые работы, рефераты) – менее строгий.

Научно – популярный (Л.В. Успенский в книге «Слово о словах»).

Жанры: монография, статья в журнале, учебное пособие, лекция, доклад и др.

Фонетические признаки

Высокий стиль произношения.

Полный тип произнесения звуков.

Преимущественно повествовательная интонация.

Размеренный темп речи.

Лексические признаки

Общекнижная, научная и специальная терминология.

Отсутствие разговорной эмоционально- экспрессивной лексики.

Минимальный допуск слов- синонимов.

Максимальный допуск однозначных слов.

Полное отсутствие ненормативных групп лексики (диалекты, жаргоны ит.д.).

Морфологические признаки

Господство абстрактных существительных.

Снижение удельного веса глаголов.

Использование единственного числа существительных как средства придания словам обобщенного значения.

Высокая частотность родительного падежа.

Своеобразие в использовании форм глаголов, времени глаголов, наклонения.

«Мы» в значении «я» автора.

Широкое распространение слов с суфф. -изм- и др.; прист. интер- и др.

Синтаксические признаки

Грамматическая полнота как отражение содержательной полноты.

Высокая частотность приименных конструкций (точка опоры, классификация гласных).

Наличие осложненных предложений с однородными членами. Вводных слов и т.д.

Наличие сложных предложений с четко дифференцированной союзной частью.

Смысловая и языковая организация сложного синтаксического целого.

Цитатная форма передачи чужой речи.

Использование символических и графических средств (таблицы, чертежи, схемы).

Вопрос № 36. Публицистический стиль

Условия и формы речевой реализации

Общественно – политическая сфера использования в условиях национального, межнационального и международного общения.

Письменная и устная форма речи в виде монолога.

Неконтактный и контактный, массовый способ общения.

Официальный характер отношений.

Значительное проявление индивидуальности автора, его позиции.

Стилевые черты

Информативность. Всегда в выступлении новизна.

Воздействующая функция.

Повышенная эмоциональность

Экспрессивность.

Открытая оценочность.

Призывность.

Подстили: газетно- публицистический, ораторский.

Жанры: передовая статья, очерк, интервью, хроникальная заметка, памфлет, фельетон, репортаж, устное публичное выступление.

Фонетические признаки

Высокий стиль произношения.

Полный тип произнесения звуков.

Интонационное многообразие.

Лексические черты

Широкое использование лексики общественно – политической тематики, общекнижной.

Допустимость разговорной лексики с целью создания разностильного характера речи.

Морфологические черты

Представленность отвлеченных и конкретных существительных.

Представленность всех разрядов и форм прилагательных.

Высокая частотность глаголов, причастий.

Активное использование субстантивных прилагательных и причастий.

Синтаксические особенности

Сочетание признаков книжного и разговорного синтаксиса (использование именных словосочетаний, сложных предложений с союзной и интонационной связью, предложений, осложненных однородными членами).

Наличие неполных предложений, прямой речи.

использование приемов риторического синтаксиса. Наличие параллелизма, антитезы, повторов, градации и т. д.

Вопрос № 37. Официально - деловой стиль

Условия и формы речевой организации

Использование в сфере делопроизводства.

Письменная форма речи в виде монолога.

Неконтактный и массовый способ общения.

Официальный характер отношений.

Обязывающий характер текста.

Минимальное проявление индивидуальных особенностей составляющего документ.

Высокая степень стандартизации.

Стилевые черты

Предписывающий характер изложения.

Стремление к точности.

Отсутствие эмоциональности.

Высокая степень стандартности.

Подстили: законодательный, административно- канцелярский, дипломатический.

Жанры: закон, указ, постановление, приказ, заявление, нота, меморандум, отчет, инструкция, доверенность, справка и др.

Лексические черты:

1) общелитературные слова, получившие, специальные зна­чения

а) наименование лиц по действию, состоянию и т.п.: свидетель,

б) названия доку­ментов: акт. протокол, доверенность, справки и др.;

в) обозна­чение обязательных элементов документа, всевозможных дейст­вий официальных лиц, служебных процедур: повестка дня

2)слова- канцеляризмы

З) архаическая, малочастотная лексика общелитературного языка, активная в диломатическом подстиле (господин посол)

4) сложносокращенные слова при строго установленных правилах их сокращения: Госплан, технадзор и др.

5) унифицированные графические сокращения: область - обл., село - с., страница — с., глава — гл.;

6) эмоционально окрашенная лексика общенационального языка при использовании в этикетных формулах нейтрали­зуется, утрачивает свою оценочность. Например, в обращение" уважаемый коллега, дорогой друг и др.

Морфологические особенности

сущвствительные, особенно отглагольные

активность родительного падежа зависимых существительных.

Высокая частотность инфинитива

использование форм мужского рода при наименовании женщин по профессии.

замена собирательных числительных количественными;

замена простых предлогов из-за, по именными ввиду, в связи, согласно;

частотность предлога По" со значением причины:. По болезни

Синтаксические особенности

Простые предложения: 1) их обязательная распространенность; 2) прямой порядок слов 3) наличие однородных членов, обособленных, групп, вводных и вставных конструкций

Частотность ССП, СПП, ССК.

Вопрос № 38. Литературный язык и язык художественной литературы.

Следует разграничивать два схожих, но разных по своему объёму и существу (специфике) явления — литературный язык и язык художественной литературы. Исторически первичен литературный язык. В эпоху народностей и наций письменно-литературная разновидность становится ведущей формой существования языка. Она оттесняет другие формы, нелитературные. Литературные языки выполняют довольно широкие функции: они обычно бывают языками делопроизводства, науки, культуры и религии. На базе литературного языка формируется и функциональный язык художественной литературы. Его нормы менее строги, он либеральнее, и в этом отношении по средствам использования превосходит нормированный литературный язык. Например, в нём могут использоваться диалектизмы

Могут использоваться жаргонизмы, неологизмы, архаизмы, историзмы, профессионализмы и т.д.

1. Язык художественной литературы шире литературного языка по употреблению лексических выразительных средств; накладываясь на литературный язык, даёт дополнительные секторы.

2. Литературный язык — это форма существования языка либо народности, либо нации, в ряду с территориальными диалектами, просторечием и т.п. Язык художественной литературы не является формой существования языка, входя в литературный язык как компонент, но при этом имеет более широкий и богатый арсенал своих средств.

3. В составе литературного языка есть несколько самостоятельных стилей (макростилей, функциональных стилей): книжные — официально-деловой, научный, публицистический и стиль художественной литературы — и обиходно-разговорный каждодневный стиль. Язык художественной литературы не чурается и не презирает материала ни одного из стилей, используя их в своих художественно-эстетических, выразительных целях.

4. Язык художественной литературы «всеяден», берёт всё, что нужно. Например, Демьян Бедный в «Манифесте барона Врангеля», чтобы подчеркнуть «чуждость» врага, использует макаронический стиль: «Ихь фанге ан. Я нащинаю…»

Своеобразие языка художественной литературы.

Художественное произведение обладает множеством признаков (категорий):

1. Идейно-эстетический замысел. Например, уже в «Слове о полку Игореве» наличествует замысел — призыв к объединению князей, идейная направленность «Василия Тёркина» — непобедимость русского солдата и т.д.

2. Язык художественной литературы всегда имеет продуманную композицию. Пример: Иван Крылов. «Волк и ягнёнок».

3. Фабула (сюжетная основа художественного произведения, изложение событий, подача лиц). Пример: стихотворение Степана Щипачёва «Тире» — «Я знаю, смерть придёт, не разминуться с ней. / Две даты наберут под карточкой моей…»

4. Сюжет (наличествует обязательно, продумывается до деталей). Пример: стихотворение Генриха Гейне «Лорелея».

5. Система образов.

6. Модальность, т.е. отношение творящего к действительности, личностное, авторское отношение к совершаемому, созданному образу, его оценка. Пример: Константин Симонов о Льве Толстом: «Эту книгу («Война и мир») написал не мудрец, а человек с необузданными страстями; она вся в отголосках этих страстей».

Язык художественной литературы — явление двуплановое: с одной стороны, он включён в литературный язык и в язык нации через лексику; с другой стороны, включен в культуру, в её словесно-художественную разновидность. Эта разновидность доминирует над другими разновидностями культуры, оказывает влияние на них (например, «Слово о полку Игореве» и «Евгений Онегин» дали повод для возникновения опер, литературные произведения лежат в основе многих балетов и т.д.). То, что язык входит в культуру, заставляет думать и о культурном, искусствоведческом анализе художественных произведений.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]