
- •§1 Предмет.
- •§ 2. Экология языка и его функционально-стилевая дифференциация
- •§ 3. Основные направлении, области и аспекты лингвистической стилистики
- •§ 5. Основные понятия и категория стилистики
- •§ 6. Понятие о функциональных стилях, их виды
- •§ 7. Вонрос о стилях языка и стилях речи.
- •§8. Синонимия, соотносительность и вариативность как база стилистики
- •§ 9. Методы и приемы стидистжческого анализа
- •§10. Понятие о стилевых и стилистических нормах, нх отношение к нормам лексическим, грамматическим, орфоэпическим и орфографическим
- •§11. Стилистические ошибки, их виды
- •§ 12. Отличие лингвистической стилистики от литературоведческой.
- •§ 13. Связь «Стилистики русского языка» с курсами «Современный русский литературный язык». «История русского литературного языка», «Лингвистический анализ художественного текста».
- •§ 14. Роль стилистики в воспитании речевой культуры, в достижении ее высшего уровня
- •1. Фонетическая стилистика
- •§ 16. Из истории изучения фонетической Стилистики. Основная проблематика современной фон о стилистики
- •§ 17 Стили произношения
- •§ 19 Типы произнесения и функциональные стили
- •2. ЛексичкскАя стилистика
- •21. Стилистическая окрашенность слов в языке и речи (к стилистической парадигматике и синтагматике)
- •22 Стилистически нейтральная, повышенная и сниженная лексика. Синонимические ряды их виды. * Парадигма в парадигме.
- •23, Соотносительные и несоотносительные пласты лексики
- •24. Лексика книжных стилей
- •25, Лексика разговорного стиля
- •§ 26. ЭмоцИонально-экспреесивная окраска книжной, разговорной и нейтральной лексики.
- •§ 27. Стилистическое богатство русской фразеологии
- •§ 28. Особенности стилистической парадигмы, включающей фразеологические единицы
- •§29. Фразеология нейтральная, разговорная, просторечна, книжная
- •§31. Стилистическая жарактеристнка словообразовательных аффиксов.
- •§ 32. Стилистическая Окрашенность —' словообразовательных типов
- •5. Морфологическая стилистика
- •§34Общая характеристика стилистических средств морфологии
- •§37. Стилистика числительных
- •§ 38. Стилистика местоимений
- •§ 39. Стилистика глаголов
- •§ 41. Стилистика наречий
- •§ 44. Общие замечания
- •§47. Типы простых предложений
- •§48Простое осложненное предложение
- •§49, Сложное предложение
- •§ 50. Прямая, косвенная и несобствен но-прямая речь
- •§51. Абзац
- •§ 52. Период
- •III. Функциональные стили русского литературного языка
- •§ 53. Функциональные стили как наиболее общая стилистическая дифференциации языка. Краткая история вопроса
- •§ 54. Состав стилей современного русского
- •1. Научный стиль
- •§ 56. Общая характеристика научного стиля
- •§ 57. Фонетические, лекснко-фразеолпгические и грамматические особенности научного стиля
- •2. Официально-деловой стиль
- •§58. Общая характеристика официально-делового стиля
- •Протокол № 3
- •Повестка дня
- •Постановили:
- •§ 59. Лекснко-фразеологические, морфологические и синтаксические особенности официально-делового стиля
- •3. Публицистический стиль
- •§60. Общая характеристика публицистического стиля
- •§61 Подстили и жанры публицистики
- •§62 Фонетические, лексико-фраэеологнческие и морфологические черты публицистического стиля.
- •4. Разговорный стиль
- •§ 63. Общая характеристика разговорного стиля
- •§ 64. Фонетические признаки разговорного стиля
- •§ 65 Лексико-фразеологические особенности разговорного стнля
- •§66Морфологические особенности разговорного стиля
- •§ 67. Синтаксические особенности разговорного стиля
- •5. Язык художественной литературы
- •§ 68. Общая характеристика
- •§ 69. Отношение языка художественной . Литературы к системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Содержание понятия «стиль» в художественной литературе
§8. Синонимия, соотносительность и вариативность как база стилистики
Слово «синоним» в переводе с_ греческого означает «одноименный» то есть именующий одно и то же. За многовековую историю изучения синонимии, прежде всего лексической, возникли разные толкования этого явления- Их можно свести к двум основным: предельно узкое и предельно широкое понимание синонимически соотносительных средств языка.
При узком, почти 'этимологическом, наполнении под термином «синоним понимают яыковые единицы, обладающие тождественным, одинаковым значением. Синонимы —это «тождесловы», или «сословы», как их именовали в прошлом.
В плане
характеристики средств для передачи
сходного, но далеко не тождественного
в смысловом и стилистическом отношении
содержания оправданно, особенно в
стилистике, расширенное толкование
синонимии как соотносительности и
вариативности.имыым
значе1ие тождественным,ельных
средствэкспрессиыныхлитературного
языка: три книжных (официально
1 Дольним К. А. Стилистика фраицузского яаыка. Л.. 1978, с. 6:1.
2 Виноградов В. В, Стилистика: Теория поэтической речи. Поэтика. М.. 1963,
с. 14.
25
«Одним из важнейших свойств любого языка, определяющих возможности выразить одну и ту же мысль различными способами и при этом передать разнообразные индивидуальные оттенки, является его вариативность, понимаемая широки, т. е. а) возможность выбора слова, или формы, или конструкции, которая обусловлена наличием в языке нескольких параллельных форм, как в области синтаксиса, так и морфологии... б) возможность использовать для выражения эти параллельные формы, беря их одновременно из различных областей языка»1.
Для стилистики чрезвычайно важно разграничение синонимии языка (в словарях синонимов 'приводятся только языковые синонимы) и синонимии речи. Речь не только реализует синонимию языковых Средств, но И Может порождать"свою; контекстную си-
Нонимию. Контекст_спосо6ен открыть близость отдаленных слов, сделав их синонимами для данного"случая, для данной ситуации. Общее понимание синонимии для всех уровней языка, а также для всех случаев ее функционирования в речи оказывается намного шире, чем подставление, сложившееся на основе наблюдений над «тождесловами». По существу, нод синонимией при таком подходе понимаются все соотносительные в функциональном плане языковые явления.
Соотносительность языковых средств _как раз и интересует говорящих, поскольку именно она позволяет осуществлять выбор. Соотносительность более или менее синонимических средств выражения» оказывается принципом стилистической организации не только синонимических рядов (парадигм) в лексике и в синтаксисе. Соотносительность выступает как принцип, как схема стилистическои организации языка вцелом. Академик Л.В. Щерба, говоря о структуре-стилистики русского языка, представлял ее в виде соотносительных кругов: «В этой стилистике русский литературный язык должен быть представлен в виде концентрических кругов — основного и целого ряда дополнительных, каждый из которых должен заключать в себе обозначения (поскольку они имеются) тех же понятий, что в основном круге, но с тем или с другим дополнительным оттенком... Развитой литературный язык представляет собой весьма сложную систему более или менее синонимичных средств выражения, так или иначе соотнесенных друг с другом»2. Вместе с тем следует предостеречь от слишком широкого понимания синонимии, когда под нее подводятся не только языковые средства, но чуть ли не стили, якобы выражающие «различные стилистические воплощения Приближенно общего («одного и того же») смысла» 3.
1. Словарь синонимов русского языка: В '2-х т./Под ред. А. П. Евгеньевой. Л., 1970, г. Т 1, с- 11.
2 Щерба Л. В. Со временный русский литературный яаык.— В кн.; Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М_, 1967, с. 121.
3Такой недостаток был свойствен традиционной стилистике. См. об этом: Васильева А. Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Общие понятия стилистики. Разговорно-обиходный стилъ речи. М., 1976, с. 26.
26
С понятиями синонимии и соотносительности, как уже указывалось, тесно связано понятие вариативности. Между вариантом (дублетом) и синонимом есть различие и сходство. Синонимы- разные слова или другие еденицы языка ( словосочетания, предложения) со сходным значением. Варианты- разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме.1 варианты и синонимы объединяются как носители тождественного или сходного значения. Многие варианты не дифференцируются не только семантически, но и стилистически, например произносительные варианты [с ' т'] ена и [ст']ена, ко [н'с']ервы и кон [с']ервы- с мягким и твердым произношением звуков. Однако немало и таких вариантов, которые имеют стилистические различия и, следовательно, могут быть использованы с выбором, в функционально- стилистических целях. Стилистически значимыми, подобно синонимам, могут быть варианты: произносительные: молочный- молошный; акцентологические: ком-пас — компас, добыча — добыча, атомный — атомный (вес); морфологические : в цехе — в цеху, тракторы - трактора, кусок сыра—:кусок сыру, машу — махаю, каплет — капает (первые варианты имеют по сравнению со вторыми книжный оттенок); словообразовательные: больше — побольше, шторм — штормяга, (вторые варианты имеют разговорный характер); синтаксичеокие: Около миллиона человек посещает театры.— Около миллиона человек посещают театры (предложения С единственным числом сказуемого свойственны более строгой, книжной речи, с множественным числом ближе к разговорной речи).
Стилистическая ДИфференцированность вариантов делает их важным стилистическим средством. Подобно синонимам ОНИ — ресурсы стилисТИКИ.
Итак, синонимия, соотносительность и вариативность, свойственные лексике, морфологии, синтаксису и.другим уровням языка,является базой для использовании языка в функционально-стилистических целях.