
- •§1 Предмет.
- •§ 2. Экология языка и его функционально-стилевая дифференциация
- •§ 3. Основные направлении, области и аспекты лингвистической стилистики
- •§ 5. Основные понятия и категория стилистики
- •§ 6. Понятие о функциональных стилях, их виды
- •§ 7. Вонрос о стилях языка и стилях речи.
- •§8. Синонимия, соотносительность и вариативность как база стилистики
- •§ 9. Методы и приемы стидистжческого анализа
- •§10. Понятие о стилевых и стилистических нормах, нх отношение к нормам лексическим, грамматическим, орфоэпическим и орфографическим
- •§11. Стилистические ошибки, их виды
- •§ 12. Отличие лингвистической стилистики от литературоведческой.
- •§ 13. Связь «Стилистики русского языка» с курсами «Современный русский литературный язык». «История русского литературного языка», «Лингвистический анализ художественного текста».
- •§ 14. Роль стилистики в воспитании речевой культуры, в достижении ее высшего уровня
- •1. Фонетическая стилистика
- •§ 16. Из истории изучения фонетической Стилистики. Основная проблематика современной фон о стилистики
- •§ 17 Стили произношения
- •§ 19 Типы произнесения и функциональные стили
- •2. ЛексичкскАя стилистика
- •21. Стилистическая окрашенность слов в языке и речи (к стилистической парадигматике и синтагматике)
- •22 Стилистически нейтральная, повышенная и сниженная лексика. Синонимические ряды их виды. * Парадигма в парадигме.
- •23, Соотносительные и несоотносительные пласты лексики
- •24. Лексика книжных стилей
- •25, Лексика разговорного стиля
- •§ 26. ЭмоцИонально-экспреесивная окраска книжной, разговорной и нейтральной лексики.
- •§ 27. Стилистическое богатство русской фразеологии
- •§ 28. Особенности стилистической парадигмы, включающей фразеологические единицы
- •§29. Фразеология нейтральная, разговорная, просторечна, книжная
- •§31. Стилистическая жарактеристнка словообразовательных аффиксов.
- •§ 32. Стилистическая Окрашенность —' словообразовательных типов
- •5. Морфологическая стилистика
- •§34Общая характеристика стилистических средств морфологии
- •§37. Стилистика числительных
- •§ 38. Стилистика местоимений
- •§ 39. Стилистика глаголов
- •§ 41. Стилистика наречий
- •§ 44. Общие замечания
- •§47. Типы простых предложений
- •§48Простое осложненное предложение
- •§49, Сложное предложение
- •§ 50. Прямая, косвенная и несобствен но-прямая речь
- •§51. Абзац
- •§ 52. Период
- •III. Функциональные стили русского литературного языка
- •§ 53. Функциональные стили как наиболее общая стилистическая дифференциации языка. Краткая история вопроса
- •§ 54. Состав стилей современного русского
- •1. Научный стиль
- •§ 56. Общая характеристика научного стиля
- •§ 57. Фонетические, лекснко-фразеолпгические и грамматические особенности научного стиля
- •2. Официально-деловой стиль
- •§58. Общая характеристика официально-делового стиля
- •Протокол № 3
- •Повестка дня
- •Постановили:
- •§ 59. Лекснко-фразеологические, морфологические и синтаксические особенности официально-делового стиля
- •3. Публицистический стиль
- •§60. Общая характеристика публицистического стиля
- •§61 Подстили и жанры публицистики
- •§62 Фонетические, лексико-фраэеологнческие и морфологические черты публицистического стиля.
- •4. Разговорный стиль
- •§ 63. Общая характеристика разговорного стиля
- •§ 64. Фонетические признаки разговорного стиля
- •§ 65 Лексико-фразеологические особенности разговорного стнля
- •§66Морфологические особенности разговорного стиля
- •§ 67. Синтаксические особенности разговорного стиля
- •5. Язык художественной литературы
- •§ 68. Общая характеристика
- •§ 69. Отношение языка художественной . Литературы к системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Содержание понятия «стиль» в художественной литературе
§ 59. Лекснко-фразеологические, морфологические и синтаксические особенности официально-делового стиля
Своим лексико-фразеологическим составом официально-деловой стиль существенно отличается от других книжных стилей и наиболее ярко противопоставлен разговорному.
Существенной чертой лексики делового стиля является ее замкнутость. Деловая речь не допускает иностилевых включений. В ее составе могут быть только единицы, нейтральных и книжных пластов. Поэтому фраза из выступления студента у нас в группе пятеро хвостистов в протоколе будет оформлена так: В пашей группе пять академзадолжников.
В деловом стиле имеется своя лексика и фразеология.
В состав терминов делового стиля входят:
1) общелитературные слова, получившие, специальные значения. Это , а) наименование лиц по действию, состоянию и т.п.: свидетель, усыновитель, квартиросъемщик, вкладчик, сторона (назначении «лицо, группа лиц, учрёждение»); б) названия"документов: акт. протокол, доверенность, справки и др.; в) обозначение обязательных элёмёнтов документа, всевозможных действий официальных лиц, служебных процедур: повестка дня, не возражаю, согласовано, в приказ и пр.;
2)слова- концеляризмы, то есть такие лексические единицы, которые за пределами официально-делового СТИЛЯ не употребляются: надлежащий. вышеуказанный, нижеподписавшиеся, поименованный, доверитель И Др;
З) архаическая, малочастотная лексика общелитературного языка* Активная в диломатическом подстиле. Например: а)наименования глав государств, Официальных представителей в соответствии с правилами «международной вежливости»: господин
1 Единая государственная система делопроизводства: Основные положения. М., 1974,
173
(госпожа), король (королева),. Его Высочество и др.1 б) использование штампов, принятых в данном дипломатическом документе: имеет честь сообщить, примите уверения в почтении и др.; 4) сложносокращенные слова при строго установленных правилах их сокращения: Госплан, технадзор и др.
5) унифицированные графические сокращения: область-обл., село - с., страница — с., глава — гл.; ^^штри
6) эмоционально окрашенная лексика общенационального языка при использовании в этикетных формулах нейтрализуется, утрачивает свою оценочность. Например, в обращение" уважаемый коллега, дорогой друг и др.
Фразеология делового стиля отражает его стремление к стандартизации языка, лишена образности и эмоциональности.
Характерная помета делового стиля устойчивые словосочетания. Словосочетания используются как а) наименования Документов (свидетельство о рождении} б)стандарт-ные формы изложения документа (на основании вышеизложенного).
Морфологические особенности делового стиля складываются, как и в других стилях, из частотности употребления ооределелны. Так наиболее частотны сущвствительные, особенно отглагольные. Они входят в устойчаные сочетания (выполнение решений), наименования документов и их части(постановление, решение), образуют словосочетания с неполнозначными глаголами (выразить сожаление, иметь применение).
При такой активности отглагольных существительных в деловом стиле стиле неизбежно возникает и активность родительного падежа зависимых существительных, что приводит к их «нанизыавнию». Например :…важность укрепления режима нераспространения ядерного оружия путем присоединения к договору о нераспространении как можно большего числа стран и усиления контроля за поставками стран ядерного оружия.
Низкой частотностью в официально- деловом стиле отличаются междометия, личные формы 1-го лица единственного числа глагола, но большей частотностью обладает инфинитив: зачислить, уволить и т.д.
Из частных особенностей делового стиля можно отметить: 1) использование форм мужского рода при наименовании женщин по профессии. Например: учитель В.В. Иванова; 2) замена собирательных числительных количественными; 3)замену простых предлогов из-за, по именными ввиду, в связи, согласно; 4) частотность предлога -По" со значением причины:. По болезни., по семейным обстоятельствам; 5)использование прописной буквы в личном и притяжательном местоисении: Вашего согласия (вежливая форма).
Синтаксис офиЦиально-делового стиля. Для делового стиля характерно широкое использование сложных синтаксических построений: .простое предложение не может отразить последовательность фактов, причины и мотивы, различные обстоятельственные их характеристики. Большой частотностью отличается период, но С иным, чем в публицистическом стиле, назначением. Если в публицистике он усиливает воздействие речи на слушателя за счет своей необычности, экспрессивности, то в деловом стиле период выполняет конструктивную функцию — собрать воедино все части смыслового целого. В деловом_стиле_широко употребляются неполные, безличные_и_ инфинитивные _предложения со значением—императивности, необхадимости .(необходимо улучшить, поручить -учащимся, предоставить старосте класса), а также страдательные обороты типа направлен на работу, был избран в члены редколлегии).
Характерным для простых предложений деловой речи также является: 1) их обязательная распространенность; 2) прямой порядок слов, то есть подлежащее находится перед сказуемым, согласованное определение — перед определяемым словом, обстоятельство образа действия — перед глатолом-сказуемым, прямое дополнение — после слова, к которому оно относится; 3) наличие однородных членов, обособленных, групп, вводных и вставных конструкций. Например:
Фонд материального поощрения расходуется на премирование работников, оказание им материальной помощи, выплату вознаграждения по итогам годовой работы и другие цели (Кодекс законов о труде РСФСР. Ст. 84). Логическая спаянность предложений в деловом тексте достигается особым словопорядком, который отражает последовательную смену рем и тем. Поэтому нередко в начале последующего предложения и в конце предшествующего повторяются одни и те же слова. Например:
Статья 137. Высшим органом государственной власти союзной республики является Верховный Совет союзной республики.
Верховный Совет союзной республики правомерен решать все вопросы, отнесенные к ведению союзной республики Конституцией СССР и Конституцией союзной республики (Конституция СССР).
Итак, официально-деловой стиль, обслуживающий сферу официальных отношений, представляет наиболее замкнутую языковую систему средств, направленных на реализацию информативной и воздействующей функций. Специфику стиля обусловливает назначение официально-деловых текстов, которые функционируют в обществе в качестве документов.
175