
- •§1 Предмет.
- •§ 2. Экология языка и его функционально-стилевая дифференциация
- •§ 3. Основные направлении, области и аспекты лингвистической стилистики
- •§ 5. Основные понятия и категория стилистики
- •§ 6. Понятие о функциональных стилях, их виды
- •§ 7. Вонрос о стилях языка и стилях речи.
- •§8. Синонимия, соотносительность и вариативность как база стилистики
- •§ 9. Методы и приемы стидистжческого анализа
- •§10. Понятие о стилевых и стилистических нормах, нх отношение к нормам лексическим, грамматическим, орфоэпическим и орфографическим
- •§11. Стилистические ошибки, их виды
- •§ 12. Отличие лингвистической стилистики от литературоведческой.
- •§ 13. Связь «Стилистики русского языка» с курсами «Современный русский литературный язык». «История русского литературного языка», «Лингвистический анализ художественного текста».
- •§ 14. Роль стилистики в воспитании речевой культуры, в достижении ее высшего уровня
- •1. Фонетическая стилистика
- •§ 16. Из истории изучения фонетической Стилистики. Основная проблематика современной фон о стилистики
- •§ 17 Стили произношения
- •§ 19 Типы произнесения и функциональные стили
- •2. ЛексичкскАя стилистика
- •21. Стилистическая окрашенность слов в языке и речи (к стилистической парадигматике и синтагматике)
- •22 Стилистически нейтральная, повышенная и сниженная лексика. Синонимические ряды их виды. * Парадигма в парадигме.
- •23, Соотносительные и несоотносительные пласты лексики
- •24. Лексика книжных стилей
- •25, Лексика разговорного стиля
- •§ 26. ЭмоцИонально-экспреесивная окраска книжной, разговорной и нейтральной лексики.
- •§ 27. Стилистическое богатство русской фразеологии
- •§ 28. Особенности стилистической парадигмы, включающей фразеологические единицы
- •§29. Фразеология нейтральная, разговорная, просторечна, книжная
- •§31. Стилистическая жарактеристнка словообразовательных аффиксов.
- •§ 32. Стилистическая Окрашенность —' словообразовательных типов
- •5. Морфологическая стилистика
- •§34Общая характеристика стилистических средств морфологии
- •§37. Стилистика числительных
- •§ 38. Стилистика местоимений
- •§ 39. Стилистика глаголов
- •§ 41. Стилистика наречий
- •§ 44. Общие замечания
- •§47. Типы простых предложений
- •§48Простое осложненное предложение
- •§49, Сложное предложение
- •§ 50. Прямая, косвенная и несобствен но-прямая речь
- •§51. Абзац
- •§ 52. Период
- •III. Функциональные стили русского литературного языка
- •§ 53. Функциональные стили как наиболее общая стилистическая дифференциации языка. Краткая история вопроса
- •§ 54. Состав стилей современного русского
- •1. Научный стиль
- •§ 56. Общая характеристика научного стиля
- •§ 57. Фонетические, лекснко-фразеолпгические и грамматические особенности научного стиля
- •2. Официально-деловой стиль
- •§58. Общая характеристика официально-делового стиля
- •Протокол № 3
- •Повестка дня
- •Постановили:
- •§ 59. Лекснко-фразеологические, морфологические и синтаксические особенности официально-делового стиля
- •3. Публицистический стиль
- •§60. Общая характеристика публицистического стиля
- •§61 Подстили и жанры публицистики
- •§62 Фонетические, лексико-фраэеологнческие и морфологические черты публицистического стиля.
- •4. Разговорный стиль
- •§ 63. Общая характеристика разговорного стиля
- •§ 64. Фонетические признаки разговорного стиля
- •§ 65 Лексико-фразеологические особенности разговорного стнля
- •§66Морфологические особенности разговорного стиля
- •§ 67. Синтаксические особенности разговорного стиля
- •5. Язык художественной литературы
- •§ 68. Общая характеристика
- •§ 69. Отношение языка художественной . Литературы к системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Содержание понятия «стиль» в художественной литературе
21. Стилистическая окрашенность слов в языке и речи (к стилистической парадигматике и синтагматике)
«Всматриваться» в язык, в лексику означает изучать словари, а также живую жизнь слов. Стилистическое лицо слова в словаре (В языке) и в речи может не совпадать. Например, слово мужчина в словаре стилистически нейтральное: «взрослый человек, лицо, противоположное женскому полу». Но по всех ли текстах оно такое Сравним следующие тексты:
Новая перепись порадовала нас и сообщением о дальнейшем выравнивании соотношения мужского и женского населения страны. Сейчас это соотношение, столь много значащее для личных судеб, выглядит 46,7:58,3. В 1970 году соотношение было 46,1:53,9, перед войной, в 1940 году, 47,9:52,1.
Верстах в шести от села, на Фокинском улусе, страдовала И моя старшая тетка Апроня, оставив дома ребятишек; Саньку, Банюху и Петеньку. Саньке весной потел седьмой год, у Ванюхи на исходе шестой. Петеньке еще и трех не минуло.
60
известно, не бывает, и коли они что замыслили, ТО непременно и осуществят (Б. Астафьев).
В первом тексте интересующее нас слово употреблено в прямом Значении и эмоционально-стилистической окраски не содержит. Во втором, художественном тексте применительно К малолетним детям оно имеет трогательно-шутливый оттенок, так же как и другие слова: колебаний., замыслили, непременно, осуществят,
Ценный материал для наблюдения над тем, как преобралуют-ея в тексте, особенно художественном, слова языка, обнаруживая контекстуальные «приращения смысла» и экспрессивно-стилистических моментов, дает, например, «Словарь автобиографической трилогии М. Горького». Его составителям пришлось в дополнение к обычным стилистическим пометам типа «неодобрительное», «шутливое», «бранное», «вульгарное» и т.п. ввести: «интимное», (Лирическое», «порицательное», «эвфемистическое», «экспрессивное», а также большое количество знаков, показывающих тончайшие образно-метаф/орнчепсие оттенки слов, фразеологических и специфических контекстных словосочетаний. «Соотношение стилистических пластов н художественном произведении, В том числе и в автобиографической трилогии М- Горького, иное, чем Б языке в целом, поэтому в стилистической характеристике слова словарь отличается от общих словарей»,— пишут его составители1.
Исследовать стилистические качества слов в языке и их отражение в толковых словарях, в словарях синонимов означает научать лекеико-стилистичсскую парадигматику; замечать и анализировать стилистические оттенки и их приращения в связной речи (в тексте, представляющем тот или иной стиль) — значит заниматься стилистической синтагматикой. Одпдко ошибочным полагать, что все без исключения слова, будучи употребленными в тексте, непременно и неузнаваемо меняют свои семантические и стилистические признаки. Подавляющее большинство слов, как нейтральных, так и окрашенных, в принципе сохраняет свое *доконтекстное« качество, что как раз И обеспечивает понимание высказываний, какими бы новыми но содержанию они ни были. Это видно, например, из следующего примера (обратите внимание на семантику и стилистику «высоких» слов, в частности па слово верую, которое, хоти и сходно по смыслу С верю, но отличается от него книжностью, торжественностью и потому здесь незаменимо):
Неведомая страна с детства обворожила меня, вечный ее зов бродит В моей крови, тревожит сердце, и, пока я ЖИВ, пока работает память, тоска по этой, не достигнутой мною стране — каждодневно, каждоминутно со мной, И когда придет мой последний час и последний свет станет уходить из моих глаз, верую: и тогда томящим И зовущим видением
61
будет она. так и ие открытая мною страна, и не умрет, а замрет ее образ во мне, остановится, закаменеет, чтоб через годы, может быть, через столетья, ожить в другом человеке, и увидит он ее моими глазами, Полюбит моей любовью И заплачет, как я плачу сейчас, сидя в поднебесье на скале, моими Слезами, не познавая, что плачет он от какого-то озарения, встревожен чьей-то воскресшей в нем любовью, пронзившей толщу времен и доставшей ту плоть, ту душу, в которой суждено повториться и моей печали, и моей радости - всем. Что заказано будет мне пережить, запомнить и унести с гобою... (В. Астафьев.)
Изучая жизнь слов в тексте, наблюдая за их стилистическим повелением в привычных или непривычных для них ситуациях, мы всякий раз соотносим их семантику и стилистику с языковой, парадигматической. Только на таком фоне и может обнаружиться обычность или необычность их употребления. Следовательно, стилистический анализ слов в тексте сопрягает воедино два плана рассмотрения слов — синтагматический и парадигматический, или —что не совсем одно и то же в операционном смысле — парадигматический и синтагматический.