Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Bondaletov_Stilistika.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
16.12.2019
Размер:
1.38 Mб
Скачать

§11. Стилистические ошибки, их виды

Соблюдение орфографических, грамматических и других языковых норм ёще не гарантирует говорящего, пишушего) от на­рушения стилистических норм. Стилистическая грамотность да­ется Труднее, чем «нормативная». Это связано с более тонкой дифференциацией стилевых норм и во многом с творческим характером следования им. Овладеть стилистически грамотной и образцовой речью — значит, во-первых, не допускать стилистических ошибок, во-вторых, добиться такого уровня речевой куль­туры, которая предполагает пользование всеми профессионально необходимыми функциональными стилями.

Существуют различные классификации и группировки стили­стических ошибок. Одна из.них, а именно группировка по степени сложности, дана М._Н. Кожиной. Автор выделяет следующие ступени стилисти'ческой граммотности и группы ошибок: 1) сти­листические недочеты, связанные со слабым владением ресурсами русского языка; 2) ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языковое - стилистичёское чутье; 3) ошибки, нарушающие норму функциональных стилей; 4) ошибки, заключающиеся в нарушении стилистических требований, связанных с широким контекстом, в отличие от узкоконтекстных2. Для учащихся национальных школ, а также для студентов национальных отделений характерны и типичны, во- первых,

1 Щерба .Л. В. Современньй русский литературный язык. - В кн.: Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М-, 1957. С- 116.

2 См.: Кожина М- Н, Стилистика русского яаына. 2-е изд. М,. 198З. с. 102— 104;

39

ошибки. Связанные С невладением функциональным стилем: а) с нарушением ето элементарных норм (перенос разговорных слов и фразеологизмов, форм слов, конструкций в книжные стили и книжных, в частности лексики официально-делового характера, в разговорный стиль — так называемый _«канцелярит»); 6)не­хваткой средств для сопдания текста того или иного стиля из-за малого запаса обшей и функционально закрепленной лексики; во-вторых, связанные с недостаточно тонким владением стилями, в-третьих, ошибки, вызываемые расхождениями в границах стилей МеЖДУ РУССКИМ и родным языками, а также В их лексико -стилистических и других стилистических парадигмах (несовпадение стилистической окра­ски СЛОВ внутри соотносительных русско-национальных синони­мических рядов, отсутствия сходства — грамматического и стили­стического — в тех или иных синтаксических конструкциях, на­пример при передах безличного действия в русском и тюркских языках и т. п.).

Борьба за стилистическую грамотность связана с повышением общего уровня культуры речи, с овладением лексико-фразеоло­гическими и грамматическими богатствами русского языка И ИХ наиболее целесообразным применением в конкретной сфере и ситуации общения.

§ 12. Отличие лингвистической стилистики от литературоведческой.

Академик В.В. Виноградов представлял себе три разных кру­га стилистических исследований, "тесно соприкасающихся — ОДнако наделенных своей проблематикой, своими задачами, своими критериями и категориями. Это, во-первых, стилистика языка как «система систем»... во-вторых, стилистика речи, т.е. разных ВИ­ДОВ и актов общественного употребления языка; в-третьих, стили­стика художественной литературы»'. Строго говоря, стилистика художественной литературы—одна из разновидностей, или час­тей, стилистикн речи. Выделение ее в особую область обусловлено значительной спецификой языка художественных произведений по сравнению с функциональными стилями.

Сложность языка художественной литературы и самих худо­жественных произведений позволяет проводить, многоаспектное их изучение. Различают стилистику лингвистическую (выше речь шла именно о ней) и стилистику литературоведческую. Л и н гвистическая стилистика занимается функционально-сти­левой стороной всех проявлений языка — как собственно комму­никативных, так и коммуникативно-эстетических его разновидно­стей. Л и тер а т у р о в е д ч с с к а я с т и л и с т и к а в этом отноше-

1 В и ноград ов В.В. Стилистика: Теория поэтической речи. Поэтика . М„ 1963, г

40

«ни уже, поскольку оставляет в стороне стили официально-Деловой, научный, публицистический, разговорный, а если обращается к ним, то лишь в связи с выяснением роли их элементов в худо­жественном произведении. Стилистику художественной литературы интересует другой круг проблем система обра­зов, включая и образ автора, сюжет, фабула, композиции и др., их взаимодействие между собой, их связь с идеей произведе­ния, художественно-эстетическими взглядами писателя, а также, идейно-эстетическими принципами литературного направления. «Проблемы замысла автора, идейных тенденций, наложенные в литературном произведении, его тематики:, связи сюжетных и образов персонажей с действительностью и мировоззрением писатели, вопрос О месте данного литературного произведения и общем контексте современной ему литературы, об отношении самого автора к воспроизводимой и художественно преобразованной дей­ствительности и многие другие подобные вопросы связаны с искусствоведческим в том числе и литературоведческим) понятием стиля и составляют предмет изучения стилистики литературоведчеокой, а тем самым и поэтики»1. «Лингвистически обос­нованная стилистика художественной литературы,— подчерки­вал В. В. Виноградов,— изучает стиль как внутренне цельную и единую систему ваа и мое вяза иных структурных элементов . Одним из них, причем исключительно существенным, по опре­делению М. Горького, «первоэлементом», является язык.

Крупнейшие наши филологи: В. В. Виноградов, Б. М. Жир­мунский, Н. И. Конрад, В. А, Ларин и др.- объединили в своих исследованиях оба подхода к изучению стиля художественных произведений — лингвистический и литературоведческий. В этом отношении особенно повала те льны труды В. В. Виноградова «Проблемы авторства и теория стилей» (1961), «Стилистика: Теория поэтической речи. поэтика* (1903), «О теории художественной речи» {с послесловием академика Д. С. Лихачева 1971).

Не отрицая плодотворности синтеза собственно лингвистиче­ского и литературоведческого аспектов и изучении языка худо­жественной литературы, необходимо подчеркнуть целесообраз­ность, а в учебных целях и необходимость разграничения этих двух подходов. Получив результаты и лингвистического и ли­тературоведческого исследования языка художественной литера­туры, творчески объединив их, можно будет достичь более высо­кого — филологического — уровня в анализе произведений сло­весно-художественного творчества .

1 виноградав В. В. Стилистика: Тяорйя поэтической речи. Поэтика. М..

1963, с. 79.

2 Там же

3 Шанский Н. М. Лингвистический анализ х.удожественного текста.

Л., 1984.

41

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]