
- •§1 Предмет.
- •§ 2. Экология языка и его функционально-стилевая дифференциация
- •§ 3. Основные направлении, области и аспекты лингвистической стилистики
- •§ 5. Основные понятия и категория стилистики
- •§ 6. Понятие о функциональных стилях, их виды
- •§ 7. Вонрос о стилях языка и стилях речи.
- •§8. Синонимия, соотносительность и вариативность как база стилистики
- •§ 9. Методы и приемы стидистжческого анализа
- •§10. Понятие о стилевых и стилистических нормах, нх отношение к нормам лексическим, грамматическим, орфоэпическим и орфографическим
- •§11. Стилистические ошибки, их виды
- •§ 12. Отличие лингвистической стилистики от литературоведческой.
- •§ 13. Связь «Стилистики русского языка» с курсами «Современный русский литературный язык». «История русского литературного языка», «Лингвистический анализ художественного текста».
- •§ 14. Роль стилистики в воспитании речевой культуры, в достижении ее высшего уровня
- •1. Фонетическая стилистика
- •§ 16. Из истории изучения фонетической Стилистики. Основная проблематика современной фон о стилистики
- •§ 17 Стили произношения
- •§ 19 Типы произнесения и функциональные стили
- •2. ЛексичкскАя стилистика
- •21. Стилистическая окрашенность слов в языке и речи (к стилистической парадигматике и синтагматике)
- •22 Стилистически нейтральная, повышенная и сниженная лексика. Синонимические ряды их виды. * Парадигма в парадигме.
- •23, Соотносительные и несоотносительные пласты лексики
- •24. Лексика книжных стилей
- •25, Лексика разговорного стиля
- •§ 26. ЭмоцИонально-экспреесивная окраска книжной, разговорной и нейтральной лексики.
- •§ 27. Стилистическое богатство русской фразеологии
- •§ 28. Особенности стилистической парадигмы, включающей фразеологические единицы
- •§29. Фразеология нейтральная, разговорная, просторечна, книжная
- •§31. Стилистическая жарактеристнка словообразовательных аффиксов.
- •§ 32. Стилистическая Окрашенность —' словообразовательных типов
- •5. Морфологическая стилистика
- •§34Общая характеристика стилистических средств морфологии
- •§37. Стилистика числительных
- •§ 38. Стилистика местоимений
- •§ 39. Стилистика глаголов
- •§ 41. Стилистика наречий
- •§ 44. Общие замечания
- •§47. Типы простых предложений
- •§48Простое осложненное предложение
- •§49, Сложное предложение
- •§ 50. Прямая, косвенная и несобствен но-прямая речь
- •§51. Абзац
- •§ 52. Период
- •III. Функциональные стили русского литературного языка
- •§ 53. Функциональные стили как наиболее общая стилистическая дифференциации языка. Краткая история вопроса
- •§ 54. Состав стилей современного русского
- •1. Научный стиль
- •§ 56. Общая характеристика научного стиля
- •§ 57. Фонетические, лекснко-фразеолпгические и грамматические особенности научного стиля
- •2. Официально-деловой стиль
- •§58. Общая характеристика официально-делового стиля
- •Протокол № 3
- •Повестка дня
- •Постановили:
- •§ 59. Лекснко-фразеологические, морфологические и синтаксические особенности официально-делового стиля
- •3. Публицистический стиль
- •§60. Общая характеристика публицистического стиля
- •§61 Подстили и жанры публицистики
- •§62 Фонетические, лексико-фраэеологнческие и морфологические черты публицистического стиля.
- •4. Разговорный стиль
- •§ 63. Общая характеристика разговорного стиля
- •§ 64. Фонетические признаки разговорного стиля
- •§ 65 Лексико-фразеологические особенности разговорного стнля
- •§66Морфологические особенности разговорного стиля
- •§ 67. Синтаксические особенности разговорного стиля
- •5. Язык художественной литературы
- •§ 68. Общая характеристика
- •§ 69. Отношение языка художественной . Литературы к системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Содержание понятия «стиль» в художественной литературе
§1 Предмет.
Предмет лингвистической стилистики- средства языка с точки зрения их выразительности, наиболее целесообразного их отбора и организации в речевое произведение того или иного стиля, а также сами функциональные стили как типизированные разновидности языка, используемые в определенных сферах общественно- производственной деятельности. Стилистику интересуют языкрвые средства всех уровней, причем как стилистически окрашенные, так и нейтральные.речевым произведением может быть как отдельное высказывание, так и более крупное словесно- грамматическое и тематическое единство, например текст делового документа, научной, публицистической статьи, художественное произведение того или иного жанра.
Отбор и организация языковых средств происходит с учетом содержания, цели, адресата,формы речи (устная или письменная) и условий общения. Поскольку общественно-производственная сфера общения;тематическое содержание речи, ее назначение, отношение автора, к собеседнику, к предмету речи и ряд других моментов Содержания коммуникации и речевой ситуации меняются, постольку соответственно меняется и речевая форма высказывания. Сколь существенны различия, возникающие при этом, легко заметить, ознакомившись с приведенными ниже текстами, представляющими собой разные функциональные стили:
I. За осуществление космического полета на орбитальном научно-исследовательском комплексе «Мир»— Союз» присвоить звание «Летчик-космонавт СССР» тов. Викторенко Александру Степановичу.
Председатель Президиума Верховного Совета СССР А. Громыко.
Секретарь Президиума Верховного Совета СССР Т. Ментешашвили.
Москва. Кремль. ..30. июля 1987 г.
II. Великий Октябрь, социализм избавили нашу Родину от недугов и бедствий, которые и до сих пор отравляют жизнь народов многих стран мира. Нет у нас эксплуатации человека человеком. Нет безработицы. Нет национального гнета. Дорогие товарищи!
Все общество у нас — по одну сторону баррикад. Цель партии и народа — одна цель. Коренные интересы рабочего класса, колхозного крестьянства, интеллигенции— одни интересы. Дело старших поколений, ветеранов социалистического строительства и их молодой смены — одно дело. Судьба каждой нации и народности, каждой республики, всего Советского Союза — одна судьба. Идеалы Октября зовут к труду во имя благополучия советского парода, во имя процветания Родины, во имя социализма и мира. Соединим же в одно целое свой разум, свою нолю, СВОЮ Энергию. Обратим эту необоримую силу на решение вставших перед нами новых задач. Выполним все намеченное. Достойно продолжим революционное дело Октября!
III. У советских людей немало духовных ценностей, которые мы призваны свято беречь и приумножать. Но дружба народов — это, пожалуй, величайшая ценность, которую нам нести через века. Ради нынешнего и будущего Поколений (Из газет).
IV. Период X—XIV веков в истории народов Кавказа, Передней и Средней Азии все чаще и все с большим основа-
6
нием рассматривают как ренессансную эпоху в их культурном развитии. Деиствительно, общие экономические, мировоззренческие, художественные процессы у одних раньше, у других позже, с большей или меньшей степенью интенсивности коснулись стран Средиземноморья, Кавказа, Средней и Передней Азии,
V. Чего гадать! Наш век. наверно,
Не та переживет строка,
Которую высокомерно
Поэты пишут на века.
Еще безлюдны там просторы,
А здесь — вся боль и радость вся.
Я верю в строки, без которых
Сегодня людям жить нельзя.
VI. Ну что же будем очень рады только чтобы оно не случилось так что она придет когда меня дома нет (в упрощенной транскрипции: [нуштожь будимоч'ин" рады тол'къшъбано-н'и случ'йлъс' так шоана пр'иэит кам'н'а домън'эт]).
Первый текст составлен в официально-деловом стиле, это Указ Президиума Верховного Совета СССР «О присвоении звания «Летчик-космонавт СССР» тов. Викторенко А, С.» Стиль изложения точен, документален: в нем приводится фамилии, имя и отчество летчика, называется научно-исследовательский комплекс (*Мир — «Союз»), на котором был осуществлен полет, указываются фамилии должностных лиц, издавших Указ, в конце документа — место и дата его составления.
Второй и третий тексты — публицистические. Второй — это Обращение Центрального Комитета Коммунистической партии Советского Союза к советскому народу в связи с семидесятилетием Великой Октябрьской социалистической революции. В четких формулировках говорится о завоеваниях социализма, ради которых совершалась Октябрьская революция. Перечень «недугов И бедствий», от которых избавил нашу Родину Великий Октябрь, дан в кратких предложениях, начинающихся со слова нет: Нет у нас эксплуатации... Нет безработицы. Нет национального гнета.
В последнем абзаце Обращения торжественно звучат призывы Партии соединить в одно целое лучшие качества советского народа — «свой разум, свою волю, свою энергию» и обратить их на решение новых задач. Заключительные слова — чеканный лозунг-призыв: Достойно продолжим революционное дело Октября! Назначение обращения Центрального Комитета КПСС — вдохновить народы страны на выполнение всего намеченного во имя процветания Родины, ко имя социализма и мира. Содержание важнейшего политического документа отлито в такую языковую форму, которая потребовала отбора самых точных слов, грамматических форм, синтаксических конструкций и самой точной и продуманной их организации (Великий Октябрь, по одну сторону
7
баррикад, соединим же..., обратим, выполним, достойно продолжим).
Третий текст — отрывок иа передовой статьи газеты «Правда». Четвертый текст - научный - отрывок из предисловия к книге «Поэзия народов СССР IV—XVIII веков» (серия «Библиотека всемирной литературы»). В соответствии с тематикой он включает в себя социальные, географические, культурные, литературоведческие понятия и их обозначения. Типичным для такого стиля является и синтаксис текста — значительные по размеру предложения, исчерпывающие, закрытые ряды перечисления однородных членов (нарадов Кавказа, Пёредней и Средней Азии; стран Средиземноморья, Кавказа, Средней и Передней Азии.). Пятый текст — лирико-публицистическое стихотворение С, Щипачсва (из двух строф, написанных ямбом), в котором говорится о назначении поэта служить людям.
Стихотворение строится на контрастах: противопоставляются разные типы поэтов-- «высокомерно» пишущие «на века» и те, которые, как автор «Верят в строки, без которых сегодня людям жить нельзя»; абстрактному будущему (Еще безлюдны там просторы...) противопоставляется полное жизни настоящее (А здесь...), удачны контекстные антонимы боль и радость, усиленные местоимением-обобщением вся (А здесь — вся боль и радость вся), а также контрастирующие безлюдны и людям. Автор убеждает нас в правоте своего взгляда на роль поэзии, причем делает это в образной форме, доставляющей эстетическое наслаждение. Перед нами — образец языка художественной литературы.
Шестой текст — реплика из разговорной речи. Она предельно ситуативна и поэтому непонятна нам. Только участники речевого акта знают, кто будет «очень рад» приезду, знают, кто приедет (она -- мать? сестра? подруга?), но боятся, как бы ее приезд (а тексте он назван словом оно: приезд — это дело, это Предмет обсуждения) не совпал с тем, когда его, говорящего, дома не окажется. В высказывании допущено смещение времени (вместо когда меня дома не будет сказано ...дома нет), не очень отчетлив характер связей между предложениями. Здесь естественна разговорная интонация и небрежное произношение (частично оно отражено в транскрипции). Пониманию помогает непосредственный контакт разговаривающих, их мимика, жесты.
Нетрудно заметить, что каждый из стилей нужен и ценен как раз своей наилучшей пригодностью для выражения данного содержания в конкретной социальной сфере и речевой ситуации с вполне определенной целевой установкой.
Лингвистическая стилистика изучает средства всех уровнен языка, но со своей, стилистической точки зрения. Так, если вернуться к только что приведенным пяти текстам и озвучить их (произнести вслух), то нетрудно будет заметить разницу в их ин-
1 См.- Фи.й11М Ф. П. О просторечном н разговорном в русском .литературном языке.— Филол. науки, 1979, № 2, с. 23.
8
тонационном оформлении: художественный текст, например, обратит на себя внимание специальной фонетической организацией (ямб С перекрестной рифмовкой), разговорный — особым, разговорным стилем произношения. Иными словами, фонетическая сторона рассмотренных речевых произведений во многом различна и, будучи стилистически значимой, является предметом нашей науки. В частности, важнейшим объектом фонетической стилистики будут «стили произношения и «стили пронзнесения».
Легче показать предмет стилистики на лексике, фразеологии, словообразовании синтаксисе.Приведем ряд слов-сиинонимов: — голова, глава, башка, котелок, черепок, корзина, тыква, арбуз, глобус, Кумпол, коробочка. Все они называют один предмет — голову, но обозначают (освещают) его по-разному: слово голова — стилистически нейтральное, оно — доминанта данного синонимического ряда; глава —поэтическое, ныне устаревшее слово: Склонись КО мне главою нежной (А. Пушкин). Слова башка и котелок — просторечные, они допустимы в сниженных контекстах речи. Черепок, корзина и другие жаргонизмы стоят за пределами литературной нормы.
Русский язык располагает исключительно богатой лексической синонимикой. Так, для выражения понятия хороший в нем имеется 15 слов и выражений : хороший, неплохой, недурной, недурственный,славный, добрый, ладный, стоящий, важный, важнецкий, мировой, хоть куда, на большой (палец), на ять: для понятий: близка, есть (кушать), красный, совсем -- по 16 слов, для понятия любимая—17, для конечно ~ 18, для напиться - -19, дли озябнуть —20. Есть понятия, которые обозначаются 25 и большим числом слов и выражений. Ясно, что такие слова существуют в языке (и хранятся в памяти говорящих) не для механической взаимозамены, а для более точной передачи разнообразных семантических и экспрессивно-стилистических оттенков. Стилистическая дифференциация, особенно широко представленная в лексике и фразеологии,— один из важнейших предметов стилистики.
Примеры стилистически дифференцированных слрвообразовательных средств (типа торговец — торгаш, зима — зимушка, больше — побольше и т. п.), морфологических вариантов слов (со страха— со страху, свечей—свеч,, ребенок веселый - ребенок весел, ниже — более низкий), синтаксических конструкций (дом отца — отцов дом, в городе Алма-Ате — в городе Алма-Ата, сражение на реке Днепр — сражение на Днепре и др.) будут приведены в соответствующих частях второго раздела книги. Здесь же нам хотелось бы покааать«образец комплексного использования в стилистических целях средств разных уровней при выражении в общих чертах сходного (хотя, разумеется, всегда неидентичного) содержания. Сравните предложения:
1) Василий Михайлович Морозов, войдите в помещение.
2) Морозов, войдите в помещение.
9
3) (Взглянув на В. М. Морозова): В помещение..
4) (Взглянув на В. М. Морозова): Сюда!
Перечень вариантов можно увеличить (в частности, за счет использования обращения: товарищ, гражданин, рабочий..., варьирования глагола, дополнения и, естественно, интонации). Здесь каждый последующий вариант отличается от первого (и предшествующего) большей степенью эмоциональности.
Эмоционально- экспрессивные и модальные значения словосочетаний, предложений и более крупных синтаксических единиц — тоже предмет стилистики. В целом можно сказать, что стилистика в числе своих проблем видит и анализ лексических, грамматических и фонетических ресурсов языка с точки зрения их эмоционально-экспрессивной окрашенности и функционально-стилевой ориентированности. Ее интересует «строительный» и особенно «отделочный» материал, используемый в разных стилях и жанрах речи.
Употребление языка в различных общественных сферах и речевых ситуациях с целью передачи разнообразной содержательной и эмоционально-оценочной информации привело к тому, что язык выработал богатый арсенал средств и типизированных приемов их наиболее целесообразного применения. Эти средства и приемы реализуются прежде всего в функциональных разновидностях яаыка (речи), называемых функциональными "стилями; а —также в эмоцнонально-экспрессивных, жанровых и других разновидностях. Функциональные стили как средоточение всех языковых средств в действии — один из главнейших предметов лингвистической стилистики.