Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Bondaletov_Stilistika.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
16.12.2019
Размер:
1.38 Mб
Скачать

§1 Предмет.

Предмет лингвистической стилистики- средства языка с точки зрения их выразительности, наиболее целесообразного их отбора и организации в речевое произведение того или иного стиля, а также сами функциональные стили как типизированные разновидности языка, используемые в определенных сферах общественно- производственной деятельности. Стилистику интересуют языкрвые средства всех уровней, причем как стилистически окрашенные, так и нейтральные.речевым произведением может быть как отдельное высказывание, так и более крупное словесно- грамматическое и тематическое единство, например текст делового документа, научной, пуб­лицистической статьи, художественное произведение того или иного жанра.

Отбор и организация языковых средств происходит с учетом содержания, цели, адресата,формы речи (устная или письменная) и условий общения. Поскольку общественно-производствен­ная сфера общения;тематическое содержание речи, ее назначение, отношение автора, к собеседнику, к предмету речи и ряд других моментов Содержания коммуникации и речевой ситуации меняют­ся, постольку соответственно меняется и речевая форма выска­зывания. Сколь существенны различия, возникающие при этом, легко заметить, ознакомившись с приведенными ниже текстами, представляющими собой разные функциональные стили:

I. За осуществление космического полета на орбитальном научно-исследовательском комплексе «Мир»— Союз» при­своить звание «Летчик-космонавт СССР» тов. Викторенко Александру Степановичу.

Председатель Президиума Верховного Совета СССР А. Громыко.

Секретарь Президиума Верховного Совета СССР Т. Ментешашвили.

Москва. Кремль. ..30. июля 1987 г.

II. Великий Октябрь, социализм избавили нашу Родину от недугов и бедствий, которые и до сих пор отравляют жизнь народов многих стран мира. Нет у нас эксплуатации человека человеком. Нет безработицы. Нет национального гнета. Дорогие товарищи!

Все общество у нас — по одну сторону баррикад. Цель партии и народа — одна цель. Коренные интересы рабочего класса, колхозного крестьянства, интеллигенции— одни ин­тересы. Дело старших поколений, ветеранов социалистичес­кого строительства и их молодой смены — одно дело. Судьба каждой нации и народности, каждой республики, всего Советского Союза — одна судьба. Идеалы Октября зовут к труду во имя благополучия советского парода, во имя процветания Родины, во имя со­циализма и мира. Соединим же в одно целое свой разум, свою нолю, СВОЮ Энергию. Обратим эту необоримую силу на решение вставших перед нами новых задач. Выполним все намеченное. Достойно продолжим революционное дело Ок­тября!

III. У советских людей немало духовных ценностей, которые мы призваны свято беречь и приумножать. Но дружба народов — это, пожалуй, величайшая ценность, ко­торую нам нести через века. Ради нынешнего и будущего Поколений (Из газет).

IV. Период X—XIV веков в истории народов Кавказа, Передней и Средней Азии все чаще и все с большим основа-

6

нием рассматривают как ренессансную эпоху в их культур­ном развитии. Деиствительно, общие экономические, миро­воззренческие, художественные процессы у одних раньше, у других позже, с большей или меньшей степенью интенсив­ности коснулись стран Средиземноморья, Кавказа, Средней и Передней Азии,

V. Чего гадать! Наш век. наверно,

Не та переживет строка,

Которую высокомерно

Поэты пишут на века.

Еще безлюдны там просторы,

А здесь — вся боль и радость вся.

Я верю в строки, без которых

Сегодня людям жить нельзя.

VI. Ну что же будем очень рады только чтобы оно не слу­чилось так что она придет когда меня дома нет (в упрощенной транскрипции: [нуштожь будимоч'ин" рады тол'къшъбано-н'и случ'йлъс' так шоана пр'иэит кам'н'а домън'эт]).

Первый текст составлен в официально-деловом стиле, это Указ Президиума Верховного Совета СССР «О присвоении зва­ния «Летчик-космонавт СССР» тов. Викторенко А, С.» Стиль из­ложения точен, документален: в нем приводится фамилии, имя и отчество летчика, называется научно-исследовательский комп­лекс (*Мир — «Союз»), на котором был осуществлен полет, ука­зываются фамилии должностных лиц, издавших Указ, в конце документа — место и дата его составления.

Второй и третий тексты — публицистические. Второй — это Обращение Центрального Комитета Коммунистической партии Советского Союза к советскому народу в связи с семидесятилетием Великой Октябрьской социалистической революции. В четких фор­мулировках говорится о завоеваниях социализма, ради которых совершалась Октябрьская революция. Перечень «недугов И бедст­вий», от которых избавил нашу Родину Великий Октябрь, дан в кратких предложениях, начинающихся со слова нет: Нет у нас эксплуатации... Нет безработицы. Нет национального гнета.

В последнем абзаце Обращения торжественно звучат призывы Партии соединить в одно целое лучшие качества советского наро­да — «свой разум, свою волю, свою энергию» и обратить их на решение новых задач. Заключительные слова — чеканный лозунг-призыв: Достойно продолжим революционное дело Октября! Назначение обращения Центрального Комитета КПСС — вдохно­вить народы страны на выполнение всего намеченного во имя процветания Родины, ко имя социализма и мира. Содержание важнейшего политического документа отлито в такую языковую форму, которая потребовала отбора самых точных слов, грамма­тических форм, синтаксических конструкций и самой точной и продуманной их организации (Великий Октябрь, по одну сторону

7

баррикад, соединим же..., обратим, выполним, достойно продолжим).

Третий текст — отрывок иа передовой статьи газеты «Правда». Четвертый текст - научный - отрывок из предисловия к книге «Поэзия народов СССР IV—XVIII веков» (серия «Библиоте­ка всемирной литературы»). В соответствии с тематикой он вклю­чает в себя социальные, географические, культурные, литерату­роведческие понятия и их обозначения. Типичным для такого стиля является и синтаксис текста — значительные по размеру предложения, исчерпывающие, закрытые ряды перечисления од­нородных членов (нарадов Кавказа, Пёредней и Средней Азии; стран Средиземноморья, Кавказа, Средней и Передней Азии.). Пятый текст — лирико-публицистическое стихотворение С, Щипачсва (из двух строф, написанных ямбом), в котором говорится о назначении поэта служить людям.

Стихотворение строится на контрастах: противопоставляются разные типы поэтов-- «высокомерно» пишущие «на века» и те, которые, как автор «Верят в строки, без которых сегодня людям жить нельзя»; абстрактному будущему (Еще безлюдны там про­сторы...) противопоставляется полное жизни настоящее (А здесь...), удачны контекстные антонимы боль и радость, усиленные место­имением-обобщением вся (А здесь — вся боль и радость вся), а также контрастирующие безлюдны и людям. Автор убеждает нас в правоте своего взгляда на роль поэзии, причем делает это в образной форме, доставляющей эстетическое наслаждение. Перед нами — образец языка художественной литературы.

Шестой текст — реплика из разговорной речи. Она предельно ситуативна и поэтому непонятна нам. Только участники речевого акта знают, кто будет «очень рад» приезду, знают, кто приедет (она -- мать? сестра? подруга?), но боятся, как бы ее приезд (а тексте он назван словом оно: приезд — это дело, это Предмет обсуждения) не совпал с тем, когда его, говорящего, дома не ока­жется. В высказывании допущено смещение времени (вместо когда меня дома не будет сказано ...дома нет), не очень отчетлив ха­рактер связей между предложениями. Здесь естественна разго­ворная интонация и небрежное произношение (частично оно от­ражено в транскрипции). Пониманию помогает непосредственный контакт разговаривающих, их мимика, жесты.

Нетрудно заметить, что каждый из стилей нужен и ценен как раз своей наилучшей пригодностью для выражения данного содержания в конкретной социальной сфере и речевой ситуации с вполне определенной целевой установкой.

Лингвистическая стилистика изучает средства всех уровнен языка, но со своей, стилистической точки зрения. Так, если вер­нуться к только что приведенным пяти текстам и озвучить их (произнести вслух), то нетрудно будет заметить разницу в их ин-

1 См.- Фи.й11М Ф. П. О просторечном н разговорном в русском .литературном языке.— Филол. науки, 1979, № 2, с. 23.

8

тонационном оформлении: художественный текст, например, об­ратит на себя внимание специальной фонетической организацией (ямб С перекрестной рифмовкой), разговорный — особым, разго­ворным стилем произношения. Иными словами, фонетическая сторона рассмотренных речевых произведений во многом различ­на и, будучи стилистически значимой, является предметом на­шей науки. В частности, важнейшим объектом фонетической стилистики будут «стили произношения и «стили пронзнесения».

Легче показать предмет стилистики на лексике, фразеологии, словообразовании синтаксисе.Приведем ряд слов-сиинонимов: — голова, глава, башка, котелок, черепок, корзина, тыква, арбуз, глобус, Кумпол, коробочка. Все они называют один предмет — голову, но обозначают (освещают) его по-разному: слово голо­ва — стилистически нейтральное, оно — доминанта данного сино­нимического ряда; глава —поэтическое, ныне устаревшее слово: Склонись КО мне главою нежной (А. Пушкин). Слова башка и котелок — просторечные, они допустимы в сниженных контек­стах речи. Черепок, корзина и другие жаргонизмы стоят за пре­делами литературной нормы.

Русский язык располагает исключительно богатой лексической синонимикой. Так, для выражения понятия хороший в нем имеет­ся 15 слов и выражений : хороший, неплохой, недурной, недурственный,славный, добрый, ладный, стоящий, важный, важнец­кий, мировой, хоть куда, на большой (палец), на ять: для понятий: близка, есть (кушать), красный, совсем -- по 16 слов, для понятия любимая—17, для конечно ~ 18, для напиться - -19, дли озяб­нуть —20. Есть понятия, которые обозначаются 25 и большим числом слов и выражений. Ясно, что такие слова существуют в языке (и хранятся в памяти говорящих) не для механической взаимозамены, а для более точной передачи разнообразных се­мантических и экспрессивно-стилистических оттенков. Стилистическая дифференциация, особенно широко представ­ленная в лексике и фразеологии,— один из важнейших предме­тов стилистики.

Примеры стилистически дифференцированных слрвообразовательных средств (типа торговец — торгаш, зима — зимушка, боль­ше — побольше и т. п.), морфологических вариантов слов (со стра­ха— со страху, свечей—свеч,, ребенок веселый - ребенок весел, ниже — более низкий), синтаксических конструкций (дом отца — отцов дом, в городе Алма-Ате — в городе Алма-Ата, сражение на реке Днепр — сражение на Днепре и др.) будут приведены в соответствующих частях второго раздела книги. Здесь же нам хотелось бы покааать«образец комплексного использования в сти­листических целях средств разных уровней при выражении в об­щих чертах сходного (хотя, разумеется, всегда неидентичного) содержания. Сравните предложения:

1) Василий Михайлович Морозов, войдите в помещение.

2) Морозов, войдите в помещение.

9

3) (Взглянув на В. М. Морозова): В помещение..

4) (Взглянув на В. М. Морозова): Сюда!

Перечень вариантов можно увеличить (в частности, за счет использования обращения: товарищ, гражданин, рабочий..., варь­ирования глагола, дополнения и, естественно, интонации). Здесь каждый последующий вариант отличается от первого (и пред­шествующего) большей степенью эмоциональности.

Эмоционально- экспрессивные и модальные значения словосочетаний, предложений и более круп­ных синтаксических единиц — тоже предмет стилистики. В целом можно сказать, что стилистика в числе своих проблем видит и анализ лексических, грамматических и фонетических ресурсов языка с точки зрения их эмоционально-экспрессивной окрашенности и функционально-стилевой ориентированности. Ее интересует «строительный» и особенно «отделочный» материал, используемый в разных стилях и жанрах речи.

Употребление языка в различных общественных сферах и речевых ситуациях с целью передачи разнообразной содержательной и эмоционально-оценочной информации привело к тому, что язык выработал богатый арсенал средств и типизированных прие­мов их наиболее целесообразного применения. Эти средства и приемы реализуются прежде всего в функциональных разновид­ностях яаыка (речи), называемых функциональными "стилями; а —также в эмоцнонально-экспрессивных, жанровых и других разно­видностях. Функциональные стили как средоточение всех языковых средств в действии — один из главнейших предметов лингвистической стилистики.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]