
- •Лекционный материал по модулю 2
- •Глава 9 договор международной купли-продажи товаров
- •§ 1. Понятие и правовая природа договора международной продажи товаров
- •§ 2. Конвенция оон о договоре международной купли-продажи товаров 1980 г.
- •§ 3. Применение международных торговых терминов в договорах купли-продажи товаров
- •§ 4. Правовое регулирование поставок товаров между организациями государств-участников снг
- •§ 5. Договор международного финансового лизинга
- •Глава 10 международные расчетные и кредитные отношения
- •§ 1. Международные расчеты в системе мирового торгового оборота
- •§ 2. Формы международных расчетов
- •§ 3. Вексель и чек в международных расчетах
- •§ 4. Валютные ценности и валютные операции в Республике Беларусь
- •§ 5. Страхование валютных рисков. «Валютная привязка» в долговых обязательствах
- •Глава 11 международные перевозки пассажиров, грузов и багажа
- •§ 1. Общие вопросы международных перевозок
- •§ 2. Международные автомобильные перевозки
- •§ 3. Международные железнодорожные перевозки
- •§ 4. Международные воздушные перевозки
- •§ 5. Международные морские перевозки
- •Глава 12 обязательства вследствие причинения вреда
- •§ 1. Возникновение института обязательства из причинения вреда и его коллизионное регулирование
- •§ 2. Деликтные обязательства в законодательстве Республики Беларусь
- •§ 3. Регулирование деликтных обязательств в международных договорах с участием Республики Беларусь
- •§ 4. Ответственность за ущерб, причиненный товарами
- •§ 5. Другие внедоговорные обязательства
- •Глава 13
- •Исключительные права на результаты
- •Интеллектуальной деятельности
- •(Интеллектуальная собственность)
- •§ 1. Общие положения
- •§ 2. Международное законодательство об авторском праве
- •§ 3. Международное законодательство о смежных правах
- •§ 4. Охрана авторских прав иностранцев в Республике Беларусь и белорусских граждан за рубежом
- •§ 5. Охрана авторских и смежных прав в сети Интернет
- •§ 6. Международные конвенции, охраняющие промышленную собственность
- •§ 7. Получение патентов иностранцами в Республике Беларусь и патентование белорусскими гражданами в зарубежных странах
- •§ 8. Охрана прав на товарный знак, знак обслуживания и географическое указание места происхождения товаров
- •§ 9. Международные соглашения по охране прав на товарные знаки и знаки обслуживания
- •§ 10. Юридическая практика защиты прав на товарный знак в Республике Беларусь
- •§ 11. Охрана прав на товарный знак в сети Интернет
- •§ 12. Передача исключительных прав в международном частном праве и законодательстве Республики Беларусь
- •Наследственные правоотношения в международном частном праве
- •§ 1. Общие положения о наследовании
- •§ 2. Коллизионное регулирование наследственных отношений международного характера
- •§ 3. Универсальные международные конвенции по регулированию наследственных отношений
- •§ 4. Региональные и двусторонние соглашения в сфере наследственных правоотношений
- •§ 5. Регулирование наследственных отношений с иностранным элементом в законодательстве Республики Беларусь
- •§ 6. Наследственные права белорусских граждан за рубежом
- •Глава 15 брачно-семейные отношения в международном частном праве
- •§ 1. Общие положения
- •§ 2. Правовое регулирование заключения смешанных браков
- •§ 3. Супружеские правоотношения в смешанных браках
- •§ 4. Регулирование правоотношений между родителями и детьми по нормам международного частного права
- •§ 5. Международные конвенции, регулирующие взыскание алиментов за границей
- •§ 6. Международное усыновление и международная опека и попечительство
- •§ 7. Расторжение смешанных браков
- •Глава 16 трудовые отношения
- •§ 1. Общие положения регулирования трудовых отношений
- •§ 2. Коллизионные нормы в трудовых отношениях
- •§ 3. Международно-правовое регулирование труда мигрантов
- •§ 4. Правовое регулирование труда иностранцев в Республике Беларусь
- •§ 5. Правовое регулирование труда белорусских граждан за рубежом
- •§ 6. Социальное обеспечение работников в связи с трудом за рубежом
- •Глава 17 международный гражданский процесс
- •§ 1. Предмет международного гражданского процесса
- •§ 2. Источники международного гражданского процесса
- •§ 3. Общие подходы в определении международной подсудности
- •§ 4. Определение подсудности дел с наличием иностранного элемента в законодательстве Республики Беларусь
- •§ 5. Процессуальное положение иностранных физических и юридических лиц
- •§ 6. Установление содержания норм иностранного права
- •§ 7. Правовая помощь в международном гражданском процессе
- •§ 8. Исполнение решений иностранных судов по гражданским делам
- •§ 9. Исполнение решений иностранных судов по хозяйственным делам
- •§ 10. Нотариальные действия и легализация документов
- •Глава 18 международный арбитраж
- •§ 1. Понятие международного арбитража и его виды
- •§ 2. Международные арбитражные суды и арбитражные суды в Республике Беларусь
- •§ 3. Арбитражное соглашение
- •§ 4. Арбитражное рассмотрение споров в Республике Беларусь
- •§ 5. Вынесение решения международным арбитражным судом и его обжалование
- •§ 6. Исполнение решений международных арбитражных судов
§ 3. Применение международных торговых терминов в договорах купли-продажи товаров
1. Среди обычаев, применяемых при осуществлении внешнеторговых контрактов, особое распространение получили международные торговые термины, в сокращенной аббревиатуре Инкотермс (International commercial terms). Обычаи в международной торговле формировались на протяжении длительного времени, но они не имели единой трактовки в отдельных странах и крупных торговых центрах. Для разрешения этой проблемы Международная торговая палата (МТП) в 1936 г. опубликовала свод правил для толкования торговых терминов. Они получили название «Инкотермс 1936». Редакционные дополнения и изменения в эти правила были сделаны в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990, 2000 гг. Последняя редакция была произведена в 2010 г. и помещена в публикации Международной торговой палаты № 600. Причины пересмотров Инкотермс заключается в необходимости их адаптации к постоянно изменяющейся коммерческой практике. Обычно новое редактирование сопровождается широким привлечением представителей мировой торговли с целью выяснения их предложений и пожеланий. Сфера действия Инкотермс ограничена вопросами, относящимися к правам и обязанностям сторон в договоре купли-продажи товаров. В связи с этим наиболее распространенными ошибками в понимании Инкотермс являются:
преимущественное отнесение их к договору перевозки;
представление относительно того, что они должны охватывать все обязанности покупателя и продавца по договору купли-продажи.
2. Последняя редакция Инкотермс 2010 действует с 1 января 2011 г. Она существенно отличается от предшествующей редакции Инкотермс 2000:
- во-первых, Инкотермс 2010 адаптированы для использования и на внутреннем рынке государств;
- во-вторых, сократилось количество групп, на которые разделены термины: было – четыре, в новой редакции - две;
- в-третьих, установлена обязанность хранить договорную информацию по контракту независимо от его формы, можно предоставлять в электронном виде.
В Инкотермс 2010 условия поставки разделены на две группы: доставку любым видом транспорта (семь терминов) и доставку по морю и внутренним водным путям (четыре термина).
Доставка любым видом транспорта включает следующие термины:
EXW – (ex works-франко-завод) – означает, что продавец должен предоставить товар покупателю на своем предприятии или в другом указанном им месте;
FCA – (free carrier – франко перевозчик) – продавец должен предоставить прошедший таможенную очистку товар определенному покупателем перевозчику или другому доверенному лицу в указанное место;
CPT – (carriage paid to – фрахт/перевозка оплачены до) - продавец доставит товар перевозчику с оплатой всех расходов до указанного пункта;
CIP – (carriage and insurange paid to – фрахт/перевозка и страхование оплачены до) – продавец доставляет застрахованный им товар до определенного места;
DAT – (delivered at terminal – поставка на терминал) – продавец доставляет товар, прошедший экспортную таможенную очистку на терминал, находящийся на границе. Это новый термин, появившийся в Инкотермс 2010;
DAP – (delivered at place – доставка до места) – продавец доставляет товар до определенного места. Это также новый термин.
DDP – (delivered duty paid – доставки с оплатой пошлины) – продавец предоставит товар, прошедший таможенную очистку в распоряжение покупателя в указанном месте назначения.
При перевозке по морю или внутренним водным путям Инкотермс 2010 предусматривает применение следующих терминов:
FAS – (free alongside ship – свободно вдоль борта судна) - продавец должен разместить товар вдоль борта судна на причале или на лихтерах в указанном порту отгрузки;
FOB – (free on board – свободно на борту) – продавец выполняет поставку, когда товар размещен на борту или в трюме судна в порту отгрузки;
CFR – (cost and freight – стоимость и фрахт) – продавец доставляет прошедший таможенную очистку товар в порт назначения; он же оплачивает фрахт судна;
CIF – (cost, insurange and freight – стоимость, страхование, фрахт) – продавец оплачивает таможенные пошлины, страхование и фрахт судна.
3. Практическое значение терминов Инкотермс заключается в значительной экономии времени и упрощении всей процедуры определения способов доставки товара от продавца к покупателю. Условие поставки может быть указано уже в оферте. На практике это может выглядеть так: «Договор заключается на условиях CIF – Витебск (Инкотермс 2010)». Однако это не означает, что покупатель должен обязательно согласиться с использованием в контракте предложенных условий поставки товара. Соответствующий термин Инкотермс, включенный в контракт, должен быть результатом согласованного волеизъявления двух сторон.
Использование терминов Инкотермс предусмотрено постановлением Пленума Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь от 2 декабря 2005 г. № 31 «О практике рассмотрения хозяйственными судами Республики Беларусь дел с участием иностранных лиц». В п. 40 постановления дано следующее разъяснение: «При разрешении споров хозяйственный суд вправе применять обычаи международного делового оборота, не противоречащие законодательству Республики Беларусь, в том числе содержащиеся в Международных правилах толкования торговых терминов Инкотермс и Принципах международных коммерческих договоров (далее – принципы УНИДРУА), в том случае, когда участники сделки прямо договорились об их применении.
При применении базисных условий поставок, предусмотренных Международными правилами толкования торговых терминов Инкотермс, хозяйственные суды должны учитывать, что стороны вправе по взаимному соглашению изменить содержание базисных условий поставок, на которые они ссылаются в договоре».