- •Ответы по языкознанию.
- •1. Языкознание как наука о языке. Отрасли языкознания. Введение в языкознание как учебная дисциплина.
- •2. Связь языкознания с другими науками
- •3. Методы языкознания
- •4.Система и структура языка. Уровни языка и структура языкознания.
- •5. Общее понятие знака и знаковой системы. Виды знаков. Основные свойства знаков.
- •6. Виды знаковых систем. Своеобразие языка как знаковой системы. Знаковые отношения.
- •7. Парадигматические и синтагматические отношения в языке.
- •8. История разработки проблемы языка и речи. Концепция языка, речи и речевой деятельности ф. Де Соссюра. Современные представления о языке и речи.
- •9. Диалектика существования языка.
- •10. Единицы языка и единицы речи.
- •11. Язык и мышление, их органическое мышление. Формы мышления.
- •12. Формы человеческого общества и язык. Язык рода, племени, союза племён, народности. Национальный язык.
- •13. Язык как общественное явление. Внешняя и внутренняя структура языка.
- •14. Гипотезы происхождения языка.
- •15. Множество и разнообразие языков мира. Ареальная (географическая) и функциональная классификация языков.
- •16. Морфологическая (типологическая) классификация языков.
- •17. Генеалогическая классификация языков. Сравнительно-исторический метод как основа генеалогической классификации языков. Понятие языковой семьи.
- •18. Индоевропейская семья языков.
- •19. Сегментные и суперсегментные единицы речи.
- •20. Комбинаторные изменения в потоке речи.
- •21. Позиции звуков: перцептивно слабые и сильные, сигникативно слабые и сильные.
- •22. Понятие фонемы, признаки и функции фонемы.
- •23. Лексикология как раздел языкознания. Разделы лексикологии.
- •24. Слово как единица языка. Подходы к определению слова. Отличительные признаки слова.
- •25. Лексическое значение и его аспекты. Соотношение лексического значения и понятия.
- •26. Понятие синонима, антонима, омонима и паронима.
- •27. Типы переносных значений: метафора, метонимия, синекдоха.
- •28. Понятие лексико-семантического варианта, семы. Полисемия и моносемия.
- •29. Грамматическое значение, форма, парадигма, категория.
- •30. Понятие грамматической категории. Виды грамматических категорий.
- •31. Способы выражения грамматических значений: синтетический и аналитический.
- •32. Понятие словосочетания. Виды словосочетаний.
- •3. Наречные – главное слово наречие.
- •33. Понятие предложения с точки зрения различных направлений. Признаки предложения.
- •34. Структуральные методы:
- •35. Методы лингвистической компаративистики:
- •36. Моноязычная языковая личность, билингв, полиглот. Языковая интерференция.
- •37. Язык и государство. Основные направления языковой политики.
- •38. Социальная дифференциация языка.
- •39. Процессы контактирования языков. Скрещение языков. Субстратные, адстратные, суперстратные явления.
39. Процессы контактирования языков. Скрещение языков. Субстратные, адстратные, суперстратные явления.
Одним из важнейших внешних факторов исторического развития языка в современном языкознании признаются языковые контакты. Науке практически неизвестны гомогенные в структурном и материальном отношении языки, развитие которых протекало бы в изоляции от внешних воздействий: это обстоятельство позволяет, очевидно, утверждать, что в некотором самом общем смысле все языки могут быть охарактеризованы как «смешанные».
Науке о языке в настоящее время принято выделять следующие типы контактов языков (или результатов контактов):
адстрат — сосуществование и соприкосновение языков (обычно в пограничных районах) с их взаимовлиянием;
суперстрат — этим термином определяют язык, наслаивающийся на язык коренного населения и растворяющийся с течением времени в этом последнем;
субстрат — под этим термином понимают язык-подоснову, который растворяется в наслоившемся на нем языке. Иными словами, явление, обратное суперстрату.
Все эти формы контактов могут привести к скрещению языков. О каких бы типах контактов ни шла речь, очевидно, что в действительности соприкасаются (т. е. вступают в контакт) не сами языки, как таковые. Контакты языков осуществляются через людей, говорящих на данных языках. Это обстоятельство и дает основание для разграничения контактов языков и их результатов. Человеческое общество и психика человека являются той средой, где осуществляются контакты языков, но результаты этих контактов находят свое отражение в структурах языков.
Длительность, интенсивность, характер и сферы социального взаимодействия разных языковых групп самым различным образом отражаются на функционировании и развитии контактирующих языков.
Длительные контакты соседних этнических и языковых групп, живущих в схожих географических, климатических, социально-экономических и бытовых условиях, приводят к формированию историко-этнической области, характеризующейся сходством материально-бытовой культуры. В результате речевого взаимодействия, осуществляемого по устным каналам как диалогическая речь в сфере хозяйственно-бытового общения, возникает языковой союз. В рамках языкового союза происходит сближение входящих в него родственных и неродственных языков и диалектов, объединяющихся общностью хозяйственно-бытовой лексики, синтаксических конструкций, характерными особенностями морфологии и фонетики. Наиболее изучен балканский языковой союз, включающий в себя болгарский, румынский, албанский, греческий языки и южные говоры сербскохорватского языка. Балканизмы (т. е. черты, общие для языков этого ареала) объясняются не общим происхождением от одного праязыка, а результатом языковых контактов, осуществлявшихся путём непосредственного устного общения.
При длительном взаимодействии различных народов в сфере духовной культуры по книжно-литературным каналам формируется историко-культурный ареал, объединяющий народы и их языки общностью культурно-исторических традиций, литературных текстов, отражающих основное содержание духовной культуры, характера письменности, культурного пласта лексики, состава личных имён и т.п. Наиболее мощные культурно-исторические ареалы сложились в процессе формирования и распространения мировых религий: христианства, ислама, буддизма.
Последствия языковых контактов настолько разнообразны и значительны — в одних случаях они приводят к различного рода заимствованиям, в других — к конвергентному развитию взаимодействующих языков (соответственно усиливающему центробежные тенденции в развитии отдельных представителей внутри групп родственных языков), в-третьих, — к образованию вспомогательных «общих» языков, в-четвертых, — к языковой ассимиляции, — что в некоторых направлениях лингвистики именно в факте контактов усматривали даже решающий стимул развития языковой системы. Важность изучения языковых контактов и их результатов обусловливается тем фактом, что оно способно пролить свет и на особенности самого строения языковой системы.
Языковые контакты — сложный и многоступенчатый процесс, тесно связанный с развитием общества.
Языковые контакты, как правило, предполагают существование ряда иных — культурных, экономических и т. п. контактов, вплоть до этнических.
Скрещение языков – это взаимодействие языков, в результате которого один язык побеждает, а другой оставляет в виде субстрата свои следы в словарном составе языка-победителя, в его фонетическом строе, словообразовании, синтаксических конструкциях. Примером скрещения может служить английский язык, являющийся в своей основе германским, но имеющий значительную примесь романских элементов.
