- •Ответы по языкознанию.
- •1. Языкознание как наука о языке. Отрасли языкознания. Введение в языкознание как учебная дисциплина.
- •2. Связь языкознания с другими науками
- •3. Методы языкознания
- •4.Система и структура языка. Уровни языка и структура языкознания.
- •5. Общее понятие знака и знаковой системы. Виды знаков. Основные свойства знаков.
- •6. Виды знаковых систем. Своеобразие языка как знаковой системы. Знаковые отношения.
- •7. Парадигматические и синтагматические отношения в языке.
- •8. История разработки проблемы языка и речи. Концепция языка, речи и речевой деятельности ф. Де Соссюра. Современные представления о языке и речи.
- •9. Диалектика существования языка.
- •10. Единицы языка и единицы речи.
- •11. Язык и мышление, их органическое мышление. Формы мышления.
- •12. Формы человеческого общества и язык. Язык рода, племени, союза племён, народности. Национальный язык.
- •13. Язык как общественное явление. Внешняя и внутренняя структура языка.
- •14. Гипотезы происхождения языка.
- •15. Множество и разнообразие языков мира. Ареальная (географическая) и функциональная классификация языков.
- •16. Морфологическая (типологическая) классификация языков.
- •17. Генеалогическая классификация языков. Сравнительно-исторический метод как основа генеалогической классификации языков. Понятие языковой семьи.
- •18. Индоевропейская семья языков.
- •19. Сегментные и суперсегментные единицы речи.
- •20. Комбинаторные изменения в потоке речи.
- •21. Позиции звуков: перцептивно слабые и сильные, сигникативно слабые и сильные.
- •22. Понятие фонемы, признаки и функции фонемы.
- •23. Лексикология как раздел языкознания. Разделы лексикологии.
- •24. Слово как единица языка. Подходы к определению слова. Отличительные признаки слова.
- •25. Лексическое значение и его аспекты. Соотношение лексического значения и понятия.
- •26. Понятие синонима, антонима, омонима и паронима.
- •27. Типы переносных значений: метафора, метонимия, синекдоха.
- •28. Понятие лексико-семантического варианта, семы. Полисемия и моносемия.
- •29. Грамматическое значение, форма, парадигма, категория.
- •30. Понятие грамматической категории. Виды грамматических категорий.
- •31. Способы выражения грамматических значений: синтетический и аналитический.
- •32. Понятие словосочетания. Виды словосочетаний.
- •3. Наречные – главное слово наречие.
- •33. Понятие предложения с точки зрения различных направлений. Признаки предложения.
- •34. Структуральные методы:
- •35. Методы лингвистической компаративистики:
- •36. Моноязычная языковая личность, билингв, полиглот. Языковая интерференция.
- •37. Язык и государство. Основные направления языковой политики.
- •38. Социальная дифференциация языка.
- •39. Процессы контактирования языков. Скрещение языков. Субстратные, адстратные, суперстратные явления.
28. Понятие лексико-семантического варианта, семы. Полисемия и моносемия.
В современной русской лингвистической науке общепринятым является положение о том, что существует кратчайшая двусторонняя единица лексико- семантической системы - лексико-семантический вариант многозначного слова, который употребляется в речи и фиксируется толковыми
словарями. Таким образом, многозначное слово - это система значений и
подзначений, закономерно связанных как между собой, так и со значениями
других слов. Установить семантический объем какого-либо слова - значит
выявить совокупность разных его значений в пределах данного слова и границу
каждого из них.
Многозначное слово представляет собой как бы пучок нескольких значений, лексико-семантических вариантов (ЛСВ), являющихся семантически связанными друг с другом и реализующихся в различных типовых контекстах. Например: большой - 1) значительный по размерам, по величине (большая школа); 2) крупный, важный (большая задача); 3) взрослый, подросший (большая девочка); 4) многочисленный (большая семья). Основание для различного осмысления содержания полисемы дает контекст, отбирающий и актуализирующий каждый ЛСВ
Сема - (от греч . sema - знак), минимальная единица содержания в языке, компонент семемы.
Полисемия (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.
Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство. Именно наличие общего семантического признака отличает полисемию от омонимии и омофонии: так, например, числительное «три» и «три» - одна из форм повелительного наклонения глагола «тереть», семантически не связаны и являются омоформами (грамматическими омонимами).
С другой стороны, лексема «драматургия» имеет ряд значений, объединенных признаком отнесенности к драматическим произведениям и может иметь значения «драматическое искусство как таковое», «теория и искусство построения и написания драм», «совокупность драматических произведений отдельного писателя, страны, народа, эпохи» и, наконец, метафорическое значение «сюжетное построение, композиционная основа спектакля, фильма, музыкального произведения». Вместе с тем, разграничение омонимии и полисемии в некоторых случаях весьма затруднительно: так, например, слово «поле» может означать как «алгебраическую структуру с определенными свойствами» так и «участок земли, на котором что-то выращивается» - определение общего семантического признака, напрямую связывающего эти значения проблематично.
Моносемия – это наличие у языковой единицы одного значения, не типична для языка в целом. Однозначны главным образом термины, если они не образованы путем переноса от единиц литературного языка, или слова, заимствованные из других языков для обозначения экзотических объектов (igloo, koala). Однако и в этих сферах довольно часто наблюдается развитие нового значения. Так, один и тот же термин может оказаться многозначным даже внутри одной терминосистемы. В лингвистике таким примером служит термин "конверсия", обозначающий как "образование нового слова путем перевода данной основы в другую парадигму словоизменения", так и "одно из двух противополагаемых свойств как составляющих данную категорию".
